WEBVTT 00:00:08.890 --> 00:00:12.390 ανεμιστήρας-υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:42.320 --> 00:01:42.820 Lodos! 00:01:43.660 --> 00:01:44.460 Έλα εδώ. 00:01:46.560 --> 00:01:47.670 Έλα, έλα. 00:01:51.760 --> 00:01:54.670 Αυτό που μέχρι; Γιατί δεν ήρθες να μας καθόλου; 00:01:55.760 --> 00:01:57.080 Σας άρεσε το σπίτι σας; 00:01:57.470 --> 00:01:59.310 Όπως αυτό. Αρέσει πάρα πολύ. 00:02:00.690 --> 00:02:02.960 Δεν θέλετε να αφήσετε το σπίτι σας καθόλου στη συνέχεια; 00:02:04.580 --> 00:02:07.310 Κοιτάξτε Lodos, από τώρα και στο εξής αυτό είναι το σπίτι μας. Εντάξει?... 00:02:07.990 --> 00:02:09.790 Εμείς πάμε για να ζήσουν εδώ όλοι μαζί. 00:02:10.270 --> 00:02:13.000 Σας που καλλιεργούνται τώρα, δεν μπορείτε να μείνετε στο το Γκιούλ Mutfagi πια. 00:02:13.190 --> 00:02:15.730 Δούμε πώς συναγερμού είναι αυτός. πώς αυτός που ακούει. 00:02:24.830 --> 00:02:26.640 Θα πάω και περισσότερο ψωμί τοστ. 00:03:35.800 --> 00:03:37.130 Lodos βρίσκεται έξω από το νερό. 00:03:37.430 --> 00:03:39.740 -Επιτρέψτε μου κορυφή. -Θα το κάνω. 00:05:19.380 --> 00:05:21.530 Πού είσαι τώρα? Στο γραφείο δίωξης. 00:05:21.780 --> 00:05:25.270 Όχι. Έχουμε ήδη στο αστυνομικό τμήμα, και έδωσε την δήλωσή μου. Όλα γίνονται τώρα. 00:05:25.480 --> 00:05:27.020 Σας θα πρέπει να επανέλθουμε σήμερα στη συνέχεια. 00:05:27.430 --> 00:05:29.180 Σήμερα δεν μπορώ. Δεν πήρε κανέναν... 00:05:29.310 --> 00:05:31.710 Είμαι σε αναμονή για κάποιον να εμφανιστούν για το σώμα του Μουσταφά. 00:05:31.820 --> 00:05:34.210 Πώς κι έτσι; Μήπως αυτός δεν έχει οποιαδήποτε συγγενείς; 00:05:34.390 --> 00:05:35.700 Ναι υπάρχει. Φυσικά έχει. 00:05:35.850 --> 00:05:38.060 Δεν ξέρω για αυτό. Ενημέρωσα ότι ο φίλος του του... 00:05:38.260 --> 00:05:38.940 Σερντάρ. 00:05:39.300 --> 00:05:40.400 Αυτός πρόκειται να ήρθε και να τον πάρει... 00:05:40.510 --> 00:05:44.230 Δεν ξέρω ποιος το είπε, αλλά, πρόκειται να τον μεταφέρει στη Ildir αύριο για την ταφή. 00:05:44.420 --> 00:05:45.730 Εγώ έχω το πήρα. 00:05:46.080 --> 00:05:48.040 Πραγματικά πρέπει να πούμε να κάνει. 00:05:48.710 --> 00:05:50.380 Καλά, εγώ γνωρίζω ότι πρέπει να κάνουμε, αλλά πώς πρόκειται να;... 00:05:50.460 --> 00:05:52.620 Πήγε να εργασίας χθες, ίσως δώσει ήδη στη γέννηση. 00:05:53.180 --> 00:05:55.880 Έτσι να έρθουν αντιμέτωπες με εκδηλώσεις μας, δεν έχει μια αλλαγή να καλέσετε και να ζητήσετε. 00:05:56.030 --> 00:05:59.050 Θα σε αφήσω ξέρει στη συνέχεια. Αυτή πρέπει να γνωρίζει. 00:05:59.110 --> 00:06:01.240 Δεν μου αρέσει αυτό, όχι από το τηλέφωνο. 00:06:01.580 --> 00:06:04.380 Με κάποιο τρόπο πάνε και αφήσουμε το γνωρίζουν και να της πω. 00:06:06.830 --> 00:06:09.330 Εντάξει Ομέρ, συζήτηση σε σας αργότερα. Αντίο. 00:06:11.340 --> 00:06:12.800 Την κηδεία πρόκειται να είναι αύριο. 00:06:13.930 --> 00:06:15.730 Ξέρει όμως να κάνει; 00:06:15.850 --> 00:06:18.110 Όχι. Πώς θα μπορούσε αυτή; Το θέμα είναι επίσης κάτω από μας. 00:06:18.480 --> 00:06:19.680 Αυτό είναι ένα πραγματικά σκληρό κατάσταση... 00:06:20.130 --> 00:06:21.900 Πώς μπορείτε να πείτε τώρα η φτωχή γυναίκα; 00:06:22.310 --> 00:06:23.770 Αλλά αυτή θα βρείτε από τον ένα ή άλλο τρόπο. 00:06:23.960 --> 00:06:25.610 Δεν μπορούμε να αφήνουμε που συμβαίνουν... 00:06:25.960 --> 00:06:28.740 Έχει να το ακούσει από μας. 00:06:29.260 --> 00:06:31.980 Συμφωνώ. Είναι αυτός που σας βοήθησαν. 00:06:32.830 --> 00:06:35.130 Χάρη σε αυτήν, το γάμο μας πήγε μπροστά και δεν καταστράφηκε. 00:06:35.310 --> 00:06:38.870 Πώς θα μπορούσε να ανακαλύπτουμε του Μουσταφά σχέδιο αν δεν μας λένε. 00:06:38.970 --> 00:06:40.910 Πώς θα πρέπει να αποφύγεις εκείνο το άτομο; 00:06:41.440 --> 00:06:44.730 Ήταν με τον Μουσταφά. Αλλά στην πραγματικότητα ήταν δίπλα μας όλη την ώρα. 00:06:45.770 --> 00:06:48.570 Τώρα είναι σε αυτή την κατάσταση εμείς δεν πρέπει να την αφήσει μόνη της. 00:06:52.410 --> 00:06:56.570 Είμαι σε αναμονή από σήμερα το πρωί, δεν είναι στις ειδήσεις ακόμη. 00:06:56.770 --> 00:06:58.620 Καλύτερα με αυτόν τον τρόπο... 00:06:58.770 --> 00:07:01.710 Μην αφήνετε τους μάθετε, πρώτο πράγμα το πρωί. 00:07:07.930 --> 00:07:11.430 Εντάξει Mukaddes μην κλαις πια. Είχατε αρκετό κλάμα. 00:07:11.660 --> 00:07:13.530 Τι πρέπει να κάνω Ράχμι; Δεν φταίω εγώ. 00:07:13.670 --> 00:07:16.380 Δεν έχει σημασία πόσες κακό πράγμα που είχε κάνει, μπορεί κανείς να βοηθήσει αλλά να νευριάζει. 00:07:16.730 --> 00:07:18.340 Υπάρχει νεαρός άνδρας πέθανε. 00:07:18.870 --> 00:07:22.590 Εμένα μου λες... Ξέρω τα παιδικά του χρόνια. 00:07:23.430 --> 00:07:25.140 Κρίμα... 00:07:25.270 --> 00:07:27.130 Τι σπατάλη του μια ζωή των νέων. 00:07:27.800 --> 00:07:29.270 Πολύ μικρά ψυχή. 00:07:29.510 --> 00:07:32.020 Ήμουν πολύ θυμωμένος για τον... Πολύ θυμωμένος. 00:07:32.390 --> 00:07:35.730 Ήμουν πολύ σταυρό μαζί του μετά από όλα που έκανε να Fatmagul. 00:07:36.170 --> 00:07:37.990 Αλλά υπάρχει μια ψυχή που έχασε. 00:07:39.170 --> 00:07:42.850 Νιώθω πολύ άσχημα. Πολύ λυπημένος. Αίσθημα κενό βαθιά μέσα. 00:07:43.620 --> 00:07:45.920 Ανόητο! Έσκαψε τον τάφο δικό του. 00:07:48.320 --> 00:07:51.150 Επανασυνδέθηκε με τους γονείς του και πάλι. 00:07:52.250 --> 00:07:54.570 Ο Θεός αναπαύσει τη ψυχή τους... 00:07:55.140 --> 00:07:58.220 Ήταν τυχερός. Τουλάχιστον δεν ζουν σε γυμνό με την απώλεια του παιδιού τους. 00:07:59.530 --> 00:08:01.260 Αυτός δεν έζησε για να δει το μωρό του. 00:08:01.510 --> 00:08:02.800 Αναρωτιέμαι αν γεννήθηκε ακόμα; 00:08:03.280 --> 00:08:04.530 Ποιος ξέρει. 00:08:05.910 --> 00:08:07.860 Αγαπητέ Θεέ μου, πώς θα πω αυτό; 00:08:08.060 --> 00:08:10.050 Υποθέτω ότι θα πρέπει να πάει και να της πω. 00:08:10.380 --> 00:08:11.540 Θέλω να έρθω μαζί σου. 00:08:11.830 --> 00:08:13.390 Πάει. Μην αφήστε τον να κατέχουν το δικό του. 00:08:13.540 --> 00:08:15.240 Οχι, ΟΧΙ... Θα ήταν ωραία. 00:08:15.400 --> 00:08:16.490 Καμία περίπτωση, εγώ θα έρθω μαζί σου... 00:08:16.920 --> 00:08:19.760 Πώς σκοπεύετε να το κάνετε μόνοι σας; Είναι ένα δύσκολο έργο. 00:08:20.170 --> 00:08:23.300 Αλλά εντάξει, δεν πρέπει να γνωρίζουν τα παιδιά. 00:08:26.810 --> 00:08:29.130 Για όνομα του Θεού! Σε μια τέτοια μέρα... 00:08:29.290 --> 00:08:30.720 Είστε απίστευτη. 00:08:32.060 --> 00:08:34.550 Ποιο είναι το θέμα του Mukaddes; Γιατί σας blaze τέτοιο; 00:08:34.640 --> 00:08:36.440 Δεν πήρατε όπως πάντα... 00:08:36.670 --> 00:08:39.070 Δεν μπορείτε να δείτε; Αυτοί είστε δείχνει σε εμένα και να πω «τα παιδιά δεν πρέπει να γνωρίζουν». 00:08:39.140 --> 00:08:41.440 Όπως και αν θα πάω αμέσως να τους πω... 00:08:42.620 --> 00:08:44.120 Δεξιά, δώστε ένα κακό όνομα σκυλί και να τον κρεμάσει. 00:08:45.720 --> 00:08:47.490 -Τι συνέβη; -Τίποτα. 00:08:52.470 --> 00:08:54.070 Για την αγάπη του Θεού! 00:08:54.900 --> 00:08:56.400 Εγώ θα έρθω μαζί σου Kadir Μπέη... 00:08:56.460 --> 00:08:58.480 Θα πούμε ότι η κακή γυναίκα πώς αυτό έχει πρέπει να ειπωθούν. 00:09:04.280 --> 00:09:08.030 Ράχμι δεν εννοώ να την προσβάλλει. Απλά έπρεπε να είστε προσεκτικοί. 00:09:08.680 --> 00:09:10.960 Οχι, Αρ., κατάλαβα. 00:09:11.420 --> 00:09:12.420 Μην ανησυχείς. 00:09:17.080 --> 00:09:19.080 Δεν με πειράζει το Καντίρ. 00:09:19.160 --> 00:09:20.760 Ο νοών νοείτω, αυτή πρέπει να το φορέσει. 00:09:21.050 --> 00:09:23.150 Θα πρέπει να ανησυχούν για το πώς να πει εκείνο το κορίτσι για αυτό. 00:09:32.470 --> 00:09:34.970 Αρκετά Σάμη για όνομα Θεού. Σας είναι λίγο πάνω από την κορυφή. 00:09:35.090 --> 00:09:36.690 Περιμένετε, έχω ακόμα κακό μάτι χάντρα για να "κολλήσει" ακόμη. 00:09:37.920 --> 00:09:38.830 Αγαπητέ... 00:09:39.110 --> 00:09:41.370 Δεν έχετε δικαίωμα να διαμαρτύρονται, αδελφή... 00:09:41.590 --> 00:09:44.670 Δούμε πόσο τυχεροί είστε, ο σύζυγός σας δεν αφήνει την πλευρά σας για μια στιγμή. 00:09:45.310 --> 00:09:49.470 Το ορυχείο είναι έδειξε το πρόσωπό του εν συντομία και εξαφανίστηκε. 00:09:49.820 --> 00:09:52.570 Δική μου τρελάθηκε με ενθουσιασμό όταν γέννησα στο πρώτο παιδί μας. 00:09:52.600 --> 00:09:54.300 Ήταν σαν τη δική σας έρχονται με τα χέρια γεμάτα... 00:09:54.420 --> 00:09:56.410 Μετά το δεύτερο Τζαμί, είναι κανένα πού να βρεθεί. 00:09:56.710 --> 00:09:58.010 Τι είναι στην τσάντα; 00:09:59.300 --> 00:10:01.630 Το εκλάβετε και να φορέσω. 00:10:02.100 --> 00:10:03.550 Ω για χάρη ουρανών! 00:10:03.710 --> 00:10:05.300 Είναι παράδοση κορίτσι μου. 00:10:06.120 --> 00:10:07.870 Είστε σαν μια ηλικιωμένη γυναίκα, που ξέρει τα πάντα. 00:10:08.100 --> 00:10:10.770 Σας έχω επίσης μια σοκολάτα. Και κάτι άλλο, αλλά αυτό είναι για αργότερα. 00:10:10.890 --> 00:10:12.210 -Επιτρέψτε μου μια ματιά. -Αργότερα. 00:10:12.420 --> 00:10:13.290 Δώσει εδώ. 00:10:13.470 --> 00:10:15.190 Ταΐσει το μωρό πρώτα. 00:10:15.970 --> 00:10:17.950 Νομίζω ότι είναι πλήρες. Δεν απορροφά πια. 00:10:21.910 --> 00:10:24.450 Κοιτάξτε τα μύτη και το στόμα. 00:10:25.040 --> 00:10:27.460 Πολύ όμορφη. Είναι ένα όμορφο πράγμα. 00:10:29.000 --> 00:10:30.210 Θέλετε να τον κρατήσω; 00:10:30.450 --> 00:10:32.080 Πιστεύετε ότι μπορώ; 00:10:33.560 --> 00:10:36.650 Να αρέσει αυτό. Κρατήστε το κεφάλι. 00:10:42.300 --> 00:10:45.300 Όπου σου προέκυψε από, huh; 00:10:45.710 --> 00:10:47.340 Πρόκειται να έχουν έναν αγώνα μαζί; 00:10:47.580 --> 00:10:49.290 Πρόκειται να παίζουν μαζί; 00:10:49.520 --> 00:10:50.740 Παρακολουθήστε το κεφάλι του! 00:10:50.940 --> 00:10:52.810 Ο γιος μου πήρε κουρασμένος; 00:10:57.090 --> 00:10:58.700 Εντάξει, μπορείτε να πάτε για ύπνο. 00:11:01.590 --> 00:11:03.510 Η Σάμη είναι ένα από ένα είδος. 00:11:12.050 --> 00:11:13.960 Ευχαριστούμε. Ελπίζουμε για το καλύτερο. 00:11:18.730 --> 00:11:20.370 -Μπορεί ο Θεός ποτέ δεν τον ξεχωριστό από εσάς. -Αμήν. 00:11:20.540 --> 00:11:23.080 -Τι είναι αυτό; -Τι σημαίνει αυτό μοιάζει; 00:12:19.920 --> 00:12:20.520 Ποιος? 00:12:22.190 --> 00:12:22.690 Σερντάρ. 00:12:23.040 --> 00:12:24.940 Γιατί αυτός ζητά τώρα; 00:12:26.180 --> 00:12:27.890 Δεν ξέρω, ίσως πρόκειται να ρωτήσω σχετικά με τον Μουσταφά. 00:12:28.000 --> 00:12:30.160 -Μην απαντάτε σε αυτό. - Αλλά, και πάλι θα τηλεφωνήσει. 00:12:30.310 --> 00:12:31.470 Δώστο μου, θα μιλήσω σε αυτόν. 00:12:31.630 --> 00:12:33.920 Όχι. Κρατήσου θα απαντήσει σε αυτό. 00:12:35.740 --> 00:12:38.490 Yenge - γειά σου - που έχω φθάσει. Πού είσαι? 00:12:38.820 --> 00:12:39.700 Τι? 00:12:40.100 --> 00:12:42.260 Είπα ότι έχω έφτασα. Είμαι εδώ. 00:12:42.700 --> 00:12:43.900 Πού είσαι? 00:12:44.110 --> 00:12:46.930 Είμαι στη Σμύρνη. Είστε εδώ πάρα πολύ, δεν είστε; 00:12:47.150 --> 00:12:48.940 Οχι, είμαι στην Κωνσταντινούπολη. 00:12:49.690 --> 00:12:51.490 Σας δεν έρχονται στην κηδεία; 00:12:52.140 --> 00:12:53.420 Τι κηδεία; 00:12:58.700 --> 00:12:59.880 Yenge... 00:13:00.520 --> 00:13:03.970 Του οποίου η κηδεία; Σερντάρ, να μου πείτε τι συνέβη; Ποιος είναι νεκρός; 00:13:06.170 --> 00:13:07.260 Να κάνει; 00:13:11.490 --> 00:13:12.890 Είναι Μουσταφά; 00:13:15.180 --> 00:13:17.210 Πέθανε, δεν είναι; 00:13:18.500 --> 00:13:20.120 Yenge μου συλλυπητήρια. 00:13:29.170 --> 00:13:30.530 Δώστε μου το τηλέφωνο. 00:13:32.440 --> 00:13:33.840 Είναι μου Σάμη... 00:13:36.990 --> 00:13:37.720 Τι? 00:13:52.010 --> 00:13:53.380 Πρόκειται για τη μελέτη; 00:13:53.820 --> 00:13:55.680 Υπάρχει λίγο χρόνο αριστερά για εξετάσεις. 00:13:57.150 --> 00:13:59.390 Σκέφτηκα ότι θα παρακολουθούμε το DVD του γάμου, αλλά είναι εντάξει. 00:13:59.610 --> 00:14:01.330 Ξέρετε, έχω αμελήσει σπουδές μου. 00:14:01.390 --> 00:14:04.110 Δεν θέλω να καταλήξει όπως την τελευταία φορά. Έχω μελετήσει και να περάσει τις εξετάσεις. 00:14:04.300 --> 00:14:05.480 Καταλαβαίνω. 00:14:05.760 --> 00:14:08.660 -Θα σας ενοχλεί αν μπορώ να ενεργοποιήσετε την τηλεόραση; -Αριθ. 00:14:09.890 --> 00:14:13.470 Ή όχι, εγώ δεν θα το ανάψει. Όχι όταν μελετάτε. 00:14:13.670 --> 00:14:15.970 -Δεν υπάρχει πρόβλημα για μένα, μπορείτε να το παρακολουθήσετε. -Είναι εντάξει. 00:14:16.270 --> 00:14:17.750 Μπορώ να σας βοηθήσω να μελετήσει. 00:14:17.880 --> 00:14:20.080 Πάω να κάνω μια δοκιμή, μπορείτε να ελέγξετε τα αποτελέσματα στη συνέχεια. 00:14:20.260 --> 00:14:21.080 Εντάξει. 00:14:21.300 --> 00:14:23.650 Θα είμαι ο χρονικός φύλακας. Χρόνος είναι σημαντικό. 00:14:27.470 --> 00:14:28.940 Αφήστε το σε μένα, μπορώ να το κάνω. 00:14:29.140 --> 00:14:30.930 Θα πάρω αμέσως ταξινομημένο. 00:15:12.700 --> 00:15:15.930 Να μου δώσει ένα πανί, ώστε να σκουπίζω γραμμή πλύσης. 00:15:16.440 --> 00:15:20.040 Ας μην κρεμάσετε έξω σήμερα. Ας στεγνώστε τα μέσα, για το airer. 00:15:24.240 --> 00:15:25.740 -Πού είναι; -Εκεί. 00:15:47.840 --> 00:15:48.340 Είναι έτοιμο. 00:15:51.700 --> 00:15:52.400 Ευχαριστώ. 00:17:08.800 --> 00:17:14.540 Αυτοί εσείς παραπέμπουν στην τηλεόραση σήμερα, νομίζω ότι Resat Yasaran είναι νεκρός ή κάτι. 00:17:15.010 --> 00:17:16.810 Είχε μια καρδιακή προσβολή. 00:17:17.870 --> 00:17:19.880 Τι να κάνω... Δεν καταλαβαίνω. Τι? 00:17:20.040 --> 00:17:22.840 Ο θείος μου... Τι? Ο θείος μου είναι νεκρός; Αυτός είναι νεκρός; 00:17:23.240 --> 00:17:25.240 Δεν γνωρίζουμε με βεβαιότητα. Αλιεύονται μόνο μια γεύση από αυτό. 00:17:25.680 --> 00:17:30.680 Είδα τις εικόνες και τα πράγματά του Μουσταφά Nalcali, αλλά είπαν ότι σας θείος ήταν νεκρός. 00:17:30.900 --> 00:17:33.210 Είπαν ότι ήταν μια καρδιακή προσβολή. 00:17:35.380 --> 00:17:38.490 Αυτό που έρχεται γύρω από πηγαίνει γύρω από. Με κάποιο τρόπο όλοι πληρώνουν για τις πράξεις τους. 00:17:38.620 --> 00:17:40.100 -Μου συλλυπητήρια. -Abi... 00:17:40.170 --> 00:17:42.890 -Θα πρέπει να μιλήσετε με επικεφαλής φυλακής. -Πίσω από λίγο. 00:17:43.030 --> 00:17:45.930 Πρέπει να κάνω μια κλήση, θα πρέπει να μιλήσετε με τον δικηγόρο μου. 00:17:46.130 --> 00:17:48.040 Έχω να του μιλήσω, Munir Telci είναι δικηγόρος μου, παρακαλώ! 00:17:48.170 --> 00:17:51.110 -Θα περάσει το μήνυμα κάποια στιγμή. -Δεν κάποια στιγμή! Έχω να μιλήσω τώρα! 00:17:51.270 --> 00:17:53.270 Δεν καταλαβαίνετε; Είσαι ανόητο? 00:17:53.420 --> 00:17:56.140 Παρακολουθήστε τη γλώσσα σας, το παιδί. Θα σας συγχωρώ χάρη σας απώλεια. 00:17:56.210 --> 00:18:01.580 Εντάξει Abi λυπάμαι. Θα πρέπει να καλέσετε το σπίτι. Παρακαλώ Πες του τώρα. 00:18:01.860 --> 00:18:04.600 Του αρχηγού είναι πραγματικά απασχολημένος αυτή τη στιγμή, δεν πήρε χρόνο για σας. 00:18:04.810 --> 00:18:07.160 Πρέπει να καλέσετε την αρχική Abi. 00:18:08.690 --> 00:18:11.410 Εντάξει, μην ανησυχείτε. Θα τον πω κάποια στιγμή. 00:18:38.140 --> 00:18:40.490 Δεν έχετε διαθέσιμο κενό Μονόκλινο δωμάτιο. 00:18:40.910 --> 00:18:42.950 Θα μπορούσε να σας μιλήσει σε κάποιον να τη μεταφέρουμε ένα Μονόκλινο δωμάτιο. 00:18:43.130 --> 00:18:44.340 Δεν ξέρω. Θα έχω μια ματιά. 00:18:44.560 --> 00:18:46.400 Τουλάχιστον μέχρι αύριο. Παρακαλώ. 00:18:47.040 --> 00:18:48.050 Να κάνει. 00:18:49.760 --> 00:18:51.740 Μην το κάνετε αυτό παρακαλώ. 00:18:56.590 --> 00:18:57.690 Αυτό το ένα. 00:18:58.250 --> 00:19:01.820 Παυσίπονο πρέπει να κλωτσήσει μέσα σύντομα. 00:19:04.410 --> 00:19:06.510 Ειδήσεις έφτασε μπροστά μας. 00:19:07.510 --> 00:19:09.310 Ακουσες αυτό; 00:19:22.360 --> 00:19:25.180 Αυτό είναι πώς θα έπρεπε να είναι Kadir Abi; 00:19:25.480 --> 00:19:28.650 Είναι αυτό... Πώς θα έπρεπε να είναι; 00:19:29.020 --> 00:19:30.620 Συλλυπητήρια. 00:19:31.780 --> 00:19:33.810 Αν ο άνθρωπος που πέθανε ήταν ο σύζυγός της, τότε ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος; 00:19:33.970 --> 00:19:35.220 Δεν ξέρω. Δεν παίρνω αυτό είτε. 00:19:35.340 --> 00:19:36.830 Ντροπή, το μητρικό γάλα θα στεγνώσει. 00:19:36.900 --> 00:19:40.060 -Ποιος σας είπε; -Σερντάρ... Σερντάρ ονομάζεται. 00:19:40.170 --> 00:19:41.660 Σκέφτηκε ότι ήξερε για αυτό. 00:19:41.890 --> 00:19:43.990 Και μόλις είπε. 00:19:50.210 --> 00:19:51.210 Επίσης γεννήθηκε χθες το βράδυ. 00:19:54.140 --> 00:19:55.940 Είμαστε βαθύτατα συγγνώμη. 00:19:57.880 --> 00:19:59.580 Δεν ξέρουμε τι να πω. 00:20:02.440 --> 00:20:04.590 Τι είμαι υποθέτω να πω τώρα... 00:20:05.080 --> 00:20:06.360 Τι να πω; 00:20:10.070 --> 00:20:11.990 Ο Θεός να σας δώσει μια υπομονή κοπέλα μου. 00:20:13.890 --> 00:20:15.810 Μην το κάνετε αυτό κάνοντας. Θέσει τον εαυτό σας μαζί. 00:20:16.320 --> 00:20:17.900 Είναι ισχυρή... 00:20:18.660 --> 00:20:20.230 Σκεφτείτε για το μωρό σας. 00:20:20.860 --> 00:20:22.560 Ο Θεός θα δώσει μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. 00:20:23.110 --> 00:20:25.060 Τα πάντα κατέληξε όπως αυτό μόνο και μόνο επειδή τους... 00:20:25.260 --> 00:20:26.860 Ακριβώς λόγω αυτών Yasaran. 00:20:26.960 --> 00:20:28.960 Όλα αυτά συνέβησαν εξαιτίας τους. 00:20:29.190 --> 00:20:30.890 Πώς πολλές ζωές χάθηκαν μόνο και μόνο επειδή τους... 00:20:31.920 --> 00:20:33.990 Ο Θεός, που μπορεί να δώσει τους τιμωρία. 00:20:34.180 --> 00:20:36.580 Ο Θεός μπορεί να τους δώσει μια ακόμη χειρότερη τύχη. 00:20:38.460 --> 00:20:39.960 Να κάνει παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. 00:20:40.550 --> 00:20:44.120 ΑΦΗΣΤΕ να κλαίει, αδελφός. Ας νιώσει τη θλίψη. 00:21:14.200 --> 00:21:16.060 Σ ' έπιασα ένα τσάι. 00:21:18.210 --> 00:21:20.820 Munir είναι τελικά πήγα για ύπνο, ευτυχώς. 00:21:24.260 --> 00:21:27.610 Πρόκειται να πάρει πάνω από αυτό, αυτός θα κερδίσει αυτόν τον αγώνα. Θα δείτε. 00:21:27.940 --> 00:21:30.860 Εκτός αυτού, δεν ο γιατρός είπε «απόψε είναι κρίσιμη»; 00:21:31.010 --> 00:21:34.260 Δόξα τω Θεώ επέζησε τη νύχτα. 00:21:38.700 --> 00:21:40.350 Νοσοκόμα; 00:21:40.700 --> 00:21:42.480 -Ανέκτησε τις αισθήσεις του. -Δόξα τω Θεώ. 00:21:42.710 --> 00:21:45.220 -Τι συνέβη; -Μην πανικοβληθείτε. Τίποτα στεναχωρώ για. 00:21:45.610 --> 00:21:46.800 Μπορούμε να δούμε τον; 00:21:46.920 --> 00:21:48.270 Μπορώ να πάρω μόνο ένα άτομο μέσα. 00:21:55.500 --> 00:21:56.940 Κοίτα, είναι ξύπνιοι. 00:21:57.270 --> 00:21:59.210 Αυτός φαίνεται μια χαρά. Δεν είναι; 00:21:59.520 --> 00:22:01.640 Κοιτάζει πολύ κουρασμένος. 00:22:04.550 --> 00:22:07.660 Ας καθίσουν. Μην αφήνετε τον ενθουσιασμένος για να δείτε μας. 00:22:47.260 --> 00:22:49.390 Μας δώσατε μια φοβία. 00:22:56.310 --> 00:22:58.520 Μέρος του του εγκεφάλου πραγματοποιείται, τον εμποδίζει να μιλώντας. 00:23:00.050 --> 00:23:01.420 Είναι ζωντανός τουλάχιστον. 00:23:01.890 --> 00:23:03.930 Αλλά πρόκειται να πάρει καλύτερα, δεν είναι αυτός; 00:23:04.320 --> 00:23:06.880 Μόνο ο χρόνος μπορεί να δείξει την έκταση της ζημίας. 00:23:07.190 --> 00:23:10.440 Δεν υπάρχει καμία απειλητική κίνδυνος αυτή τη στιγμή. Πήρε πάνω από το πιο δύσκολο μέρος. 00:23:10.740 --> 00:23:13.240 Πρώτα από όλα πρέπει να εξαλείψουμε τον κίνδυνο ένα άλλο τραύμα... 00:23:13.510 --> 00:23:16.310 Και τότε θα πάμε μπροστά με τη θεραπεία της τα μετέπειτα αποτελέσματα. 00:23:34.980 --> 00:23:37.550 Εντάξει, εντάξει. Μην κάνετε τον εαυτό σας κουρασμένος. 00:24:28.150 --> 00:24:30.680 Γεια σου. Πού είσαι? Πώς πάει? 00:24:30.810 --> 00:24:31.900 Είμαι τρομερά. 00:24:32.250 --> 00:24:34.510 Τρομερό, είμαι κολλημένος εδώ μόνος μου. 00:24:34.630 --> 00:24:36.120 Σταματήσουν να κλαψουρίζουν και Άκουσέ με. 00:24:36.360 --> 00:24:40.190 Είπα, είμαι κολλημένος εδώ μόνος μου. Δεν ξέρω τι να κάνω! 00:24:40.360 --> 00:24:42.400 Σκάσε! μόλις σκάσε και Άκουσέ με. 00:24:42.630 --> 00:24:45.370 Εγώ πρόκειται να σας πω την κατάσταση και να αποφασίσετε τι σας πρόκειται να κάνουμε. 00:24:45.510 --> 00:24:48.500 - Αλλά δεν με ακούτε! -Ακούς δεν είτε Ηλίθιε. 00:24:50.280 --> 00:24:53.890 Είναι απαίσιο. Ο Ερντογάν είναι στη φυλακή. Λέει ότι "Δεν θα μιλήσουμε εκτός αν Σελίμ παίρνει εδώ". 00:24:54.200 --> 00:24:58.070 Οι εταιρείες ξεφύγει από τα χέρια μας. Κατασχέθηκε το σπίτι... 00:24:58.230 --> 00:25:01.790 Δεν ξέρω όπου η μητέρα σου πήρε τα χρήματα σας έστειλε... 00:25:01.970 --> 00:25:03.830 Bot που είμαστε μένει απένταρος εδώ. 00:25:04.220 --> 00:25:05.820 Είμαστε σε ερείπια. Είμαστε έτοιμοι. 00:25:06.110 --> 00:25:07.510 Στην κορυφή του ότι... 00:25:07.680 --> 00:25:10.660 Στην κορυφή όλα αυτά, ο πατέρας σου είναι στο νοσοκομείο. 00:25:11.030 --> 00:25:12.400 Τι... Τι είναι λάθος με αυτόν; 00:25:12.610 --> 00:25:13.750 Καρδιακή προσβολή. 00:25:14.000 --> 00:25:15.510 Τι είναι αυτά που λες? 00:25:16.000 --> 00:25:18.190 Ήρθε πίσω στη ζωή δύο φορές χθες το βράδυ. 00:25:18.660 --> 00:25:20.750 Έχει αυτή τη στιγμή στη μονάδα εντατικής θεραπείας. 00:25:22.610 --> 00:25:24.390 Βάλτε τη μητέρα μου στο τηλέφωνο. 00:25:24.770 --> 00:25:28.170 Η μητέρα σου είναι μια χαρά, Κρατήσου εγώ το δώσετε στο της. 00:25:28.930 --> 00:25:29.930 Abla. 00:25:30.230 --> 00:25:32.870 -Ποιος; -Τον. 00:25:38.760 --> 00:25:41.610 -Σελίμ; -Μαμά. 00:25:43.860 --> 00:25:45.840 Είσαι καλά ο γιος μου; 00:25:46.140 --> 00:25:48.370 Μην ανησυχείτε για μένα μητέρα, πώς είναι ο μπαμπάς; 00:25:52.850 --> 00:25:54.040 Πες μου την αλήθεια μαμά. 00:25:54.220 --> 00:25:58.130 Είναι πέρα από την απειλητική για τη ζωή κομμάτι, αλλά είναι κατάσταση δεν είναι καλά. 00:25:58.840 --> 00:26:00.810 Τι λέτε; Θα πρέπει να μπορώ να έρθω; 00:26:02.100 --> 00:26:05.120 Δεν πρόκειται να σας πω τι πρέπει να κάνουμε Σελίμ... 00:26:05.740 --> 00:26:08.270 Θα αποφασίσετε ότι τον εαυτό σας. 00:26:08.680 --> 00:26:10.790 Έρχεστε ή όχι... 00:26:11.160 --> 00:26:12.900 Συνέβη αυτό που συνέβη. 00:26:15.410 --> 00:26:18.110 Ανάθεμά σε! Οι δημοσιογράφοι. Θα υποβάλλουμε Abla, να μεταβιβάσετε. 00:26:18.350 --> 00:26:20.990 -Πρέπει να κλείσεις από τώρα. -Περιμένετε μαμά. Μην κλείσεις από μητέρα. 00:26:21.140 --> 00:26:22.380 Έλα πάμε μέσα γρήγορος. Έλα! 00:26:22.520 --> 00:26:25.290 Σας άκουσα να εκφράσω αυτό αρκεί. Φροντίζουν τον εαυτό σας γιο... 00:26:25.410 --> 00:26:26.330 Φιλιά σας Λωτ. 00:26:26.450 --> 00:26:28.640 Abla Δώστο μου. Πάει μέσα. έλα γρήγορα. 00:26:33.050 --> 00:26:35.950 Άκουσέ με! Δεν κάνουν τίποτα ηλίθιο... 00:26:36.090 --> 00:26:38.150 Δεν! Μην επιχειρήσετε να έρθω εδώ. 00:26:38.580 --> 00:26:41.070 Πρέπει να είμαι εκεί, θέλω να δω τον πατέρα μου. 00:26:41.380 --> 00:26:43.750 Ακόμα και αν κάνετε, δεν μπορείτε να δείτε σας ο πατέρας ούτως ή άλλως... 00:26:43.920 --> 00:26:45.070 Αυτοί θα σας βάλει στη φυλακή και πάλι. 00:26:45.200 --> 00:26:47.520 Να είστε υπομονετικοί και να μείνει εκεί και να περιμένετε μέχρι σας καλούμε. 00:26:47.700 --> 00:26:49.910 Δεν τολμάτε να κάνετε οτιδήποτε άλλο. 00:26:53.080 --> 00:26:56.000 Μπροστινή πόρτα είναι γεμάτη από δημοσιογράφος... 00:26:56.440 --> 00:26:59.700 Μην επιχειρήσετε να πάω έξω, εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε την πίσω πόρτα. 00:28:24.270 --> 00:28:25.980 Δεν θα μπορούσα να κοιμάστε; 00:28:27.070 --> 00:28:28.380 Όχι. 00:28:35.130 --> 00:28:37.050 Δεν αισθάνεστε άνετα; 00:28:39.520 --> 00:28:41.300 Μπορεί να κοιμηθεί σε άλλο δωμάτιο, αν θέλετε. 00:28:41.940 --> 00:28:42.940 Όχι. 00:29:25.190 --> 00:29:27.520 -Είναι αυτό δική σας; -Επιτρέψτε μου μια ματιά. 00:29:29.420 --> 00:29:30.850 Αυτό είναι δικό μου. 00:29:31.340 --> 00:29:35.190 Σκέφτηκα ότι εμείς τους αναμιγνύεται. Φαίνονται αυτά που είναι γραμμένα στο ορυχείο. 00:29:35.920 --> 00:29:37.830 Deniz, τι είστε δύο κάνει εκεί; 00:29:38.190 --> 00:29:39.850 Συλλογή μητέρα μας επιθυμίες. 00:29:40.380 --> 00:29:41.710 Περίεργος μητέρα. 00:29:42.040 --> 00:29:43.820 -Σήμερα είναι Hidrellez. -Τι; 00:29:44.080 --> 00:29:44.880 "Hidrellez." 00:29:44.950 --> 00:29:47.010 Τη νύχτα που συνδέει την Πέμπτη του Μαΐου στο έκτο... 00:29:47.010 --> 00:29:47.030 ... που γράφουμε μας επιθυμίες και να υπαγάγει τα εμπορεύματα ο ροδαλός θάμνος. Τη νύχτα που συνδέει την Πέμπτη του Μαΐου στο έκτο... 00:29:47.030 --> 00:29:51.180 ... που γράφουμε μας επιθυμίες και να υπαγάγει τα εμπορεύματα ο ροδαλός θάμνος. 00:29:51.360 --> 00:29:52.410 Πολύ ενδιαφέρουσα! 00:29:52.610 --> 00:29:55.610 Για παράδειγμα, εάν θέλετε το αυτοκίνητο στη συνέχεια Σχεδιάστε ένα αυτοκίνητο... 00:29:55.700 --> 00:29:57.100 Αν θέλετε ένα σπίτι σας Σχεδιάστε ένα σπίτι... 00:29:57.230 --> 00:30:02.080 Θέλετε το ωραίο νυφικό σχεδιάζετε ένα, μπορείτε να βάλετε ακόμα και της δαντέλας μέσα. 00:30:02.280 --> 00:30:04.760 Αυτό είναι ό, τι ποτέ τις επιθυμίες που θέλετε να γίνει πραγματικότητα. 00:30:05.030 --> 00:30:09.340 Δεν ήξερα είτε, είδα Mukaddes Hanım κάνει κάτι εδώ χθες το βράδυ, στη συνέχεια, τη ρώτησα. 00:30:09.670 --> 00:30:12.870 Έκανε μια ευχή, καθώς και. Ποιος ξέρει τι είναι. 00:30:13.060 --> 00:30:14.830 Θα ήθελα να πάρει την αποφοίτησή μου. 00:30:15.240 --> 00:30:18.040 Αλλά είμαι ευτυχής που το έκανε. Εμείς θα μπορούσε να έχουν ξεχάσει αυτό... 00:30:18.170 --> 00:30:20.380 μεταξύ τη βιασύνη γάμο και τα κακά νέα. 00:30:20.650 --> 00:30:21.900 Ούτως ή άλλως... 00:30:23.740 --> 00:30:26.230 Τι πρόκειται να κάνουμε τώρα, θα πρέπει να διατηρηθεί σαν αυτό; 00:30:26.240 --> 00:30:28.320 Ήμασταν υποθέσουμε να ρίξει μακριά κατά το σούρουπο, αλλά ξεχάσαμε. 00:30:28.480 --> 00:30:30.630 Θα πηγαίνουμε θάλασσα πλευρά και στη συνέχεια ρίξει στη θάλασσα. 00:30:30.790 --> 00:30:33.470 Τότε μπορούμε να πάμε να ρίξουμε μια ματιά στο σπίτι του Fatmagül και να δούμε τι είστε μέχρι. 00:30:33.680 --> 00:30:36.500 -Το Mukaddes Hanim! -Τι; 00:30:37.650 --> 00:30:40.300 Όχι, δεν εννοώ... Είπα ότι θα πήγαινε... 00:30:40.400 --> 00:30:42.200 και να κοιτάξετε μέσα από την πόρτα. Τι είναι λάθος με αυτό; 00:30:42.390 --> 00:30:44.310 Δεν. Γιατί θέλετε να δούμε; 00:30:44.600 --> 00:30:48.070 Εμείς δεν θα τους αποκαλούν απλώς, μέχρι να μας καλέσετε. 00:30:48.660 --> 00:30:51.570 Δεν θα τους λέμε τίποτα μέχρι να το βρουν οι ίδιοι. 00:30:51.870 --> 00:30:53.760 Κοίτα εγώ σας λέω για μία τελευταία φορά... 00:30:53.960 --> 00:30:55.950 Είναι λίγο την υπομονή. Μη λέμε τίποτα. 00:30:56.190 --> 00:30:58.420 Λέγοντάς μου μακριά και πάλι; Αυτό είναι αρκετό! Δεν μιλάμε για ένα μικρό παιδί! 00:30:58.580 --> 00:31:01.580 Δεν σας λέω. Μόνο το προειδοποιώ. 00:31:01.920 --> 00:31:06.380 Βάζετε σε μεγάλη πίεση για μένα. Έχω γίνει ένας σάκος του μποξ, χάρη σε εσάς. 00:31:07.770 --> 00:31:10.240 Αγαπητέ Θεέ μου! Θεέ μου! 00:31:10.600 --> 00:31:13.430 Ο καθένας είναι picking για μένα. Μπορεί να τους συντρίψει ένα βράχο που είναι τόσο μεγάλη όσο μου! 00:31:13.620 --> 00:31:15.220 Τι συνέβη Mukaddes; Τι τώρα; 00:31:15.560 --> 00:31:18.160 Όπως σου είπα πριν. Μόλις Fatmagul αριστερά, άρχισαν... 00:31:18.780 --> 00:31:20.780 Στάση του Meryem Hanim ότι άλλαξε αμέσως. 00:31:21.350 --> 00:31:24.350 Τώρα είναι το αφεντικό του σπιτιού. Σύντομα θα πρέπει να πεταχτούν έξω από το σπίτι. 00:31:24.480 --> 00:31:27.400 Όχι, αριθ. δεν νομίζω ότι Meryem Abla θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο. 00:31:27.530 --> 00:31:28.730 Αφήστε το Ράχμι για το Θεό χάρη!... 00:31:28.880 --> 00:31:30.880 Αυτή κρατά ταπεινωτική μου μπροστά σε όλους. 00:31:31.160 --> 00:31:33.760 Αυτή θα βρω μια δικαιολογία για τα πάντα. Τίποτα για να απαλλαγούμε από μας. 00:31:34.410 --> 00:31:36.810 Πιέζοντας τα κουμπιά μου σε κάθε ευκαιρία. Τα αντικείμενα σε ό, τι λέω. 00:31:36.870 --> 00:31:38.870 Έχω βαρεθεί τώρα. Είχα αρκετά! 00:31:39.560 --> 00:31:42.560 Εντάξει. Ας πάμε στη συνέχεια. Πάμε. 00:31:42.990 --> 00:31:44.590 Ψάχνατε για ένα σπίτι... 00:31:44.670 --> 00:31:46.380 Ας βρει το κατάλληλο μέρος και να πάει στη συνέχεια. 00:31:46.540 --> 00:31:48.890 Ενώ καθένας απόλαυση που ζουν σε ένα σπίτι με κήπο και όλα... 00:31:48.990 --> 00:31:52.430 Περιμένετε από μένα να κολλήσει σε ένα διαμέρισμα με τα δύο παιδιά. Με κανέναν τρόπο! 00:31:52.840 --> 00:31:54.940 Τι θα κάνουμε Mukaddes; Στη συνέχεια, μπορείτε να μου πείτε. 00:31:55.090 --> 00:31:56.590 Δεν μπορούμε να κάνουμε Ράχμι... 00:31:56.820 --> 00:32:01.630 Αν δεν θέλουμε να πεταχτούν. Εμείς θα να λένε καθημερινά και καταπιείτε το. 00:32:01.820 --> 00:32:03.410 Αυτό είναι αυτό που πρόκειται να κάνει. 00:32:16.070 --> 00:32:17.500 Ράχμι... 00:32:18.540 --> 00:32:21.610 "Πετάμε σας"; Ποτέ δεν είπα ότι. 00:32:22.160 --> 00:32:25.760 Ορκίζομαι, είπα μόνο κάτι σαν «να μην ενοχλώ Fatmagul σήμερα»... 00:32:25.950 --> 00:32:27.950 Δεν είπα τίποτα άλλο. 00:32:28.220 --> 00:32:29.960 Δεν χρειάζεται να ορκίζονται. 00:32:30.220 --> 00:32:32.510 Πιστεύετε ότι δεν ξέρω τι ήθελε; 00:32:33.060 --> 00:32:36.170 Δεν πειράζει. Δεν έχουν να μου εξηγήσετε τίποτα. 00:32:36.980 --> 00:32:39.160 Είναι τρελό αυτή ή τι; «Μην αφήσετε Fatmagül εδώ, αυτό και αυτό». 00:32:39.320 --> 00:32:42.510 Μια μέρα, αργά ή γρήγορα, θα ακούνε αυτό ούτως ή άλλως, από μένα ή σε κάποιον άλλο. 00:32:43.090 --> 00:32:44.820 Είναι όλοι καρύδια! 00:32:51.200 --> 00:32:52.880 Μπορείτε να συμπληρώσετε σας πάνας κορίτσι; 00:33:04.800 --> 00:33:08.630 Έρχονται Ράχμι Μπέη, να έρθει και να λάβει ένα sit. Έχεις πάρα πολύ κουρασμένος. 00:33:09.040 --> 00:33:11.760 Όχι, η κούραση είναι τίποτα, αλλά... 00:33:12.140 --> 00:33:16.420 Θλίψη και τη θλίψη σας κάνει να κουραστεί περισσότερο. 00:33:18.460 --> 00:33:19.730 Έφτασε το φορτηγό. 00:33:20.140 --> 00:33:22.140 Ας πάμε Μεχμέτ! Ας τους φορτίο. 00:33:26.460 --> 00:33:27.560 Θα βοηθηθείτε Μεχμέτ; 00:33:27.670 --> 00:33:30.470 -Όχι, δεν υπάρχει καμία ανάγκη. -Μόλις έχω ζητήσει να είναι ευγενής, ούτως ή άλλως. 00:33:31.510 --> 00:33:35.460 Γεια σου, uhm... Δεν έκανα τίποτα ηλίθιο χθες το βράδυ, εγώ; 00:33:35.700 --> 00:33:37.110 Όχι. Σαν τι; 00:33:37.290 --> 00:33:40.570 Δεν ξέρω? Σε ένα σημείο Εμρέ είπε να βαρεθεί να πιει... 00:33:40.780 --> 00:33:42.040 Ότι φτιαγμένος εμένα λίγο αναστατωμένος. 00:33:42.330 --> 00:33:45.560 Καλά, εγώ ήξερα τι έκανα. Ήμουν μεθυσμένος καθόλου, αλλά... 00:33:45.760 --> 00:33:46.830 Αλλά σκέφτηκα θα ήθελα να ρωτήσω. 00:33:47.200 --> 00:33:48.980 Όχι. Ήσουν μια χαρά... 00:33:49.150 --> 00:33:52.150 Εκτός αυτού, όλοι ίδιοι απολαμβάνουν. Ήταν μια χαρούμενη γάμου. 00:33:52.440 --> 00:33:55.500 Εάν μόνο δεν λάβαμε τα κακά νέα για Μουσταφά. 00:33:56.360 --> 00:34:00.880 -Μεχμέτ! Έρχονται να μας μεταφέρουν αυτά τα στο φορτηγό. -Εντάξει, Ράχμι Abi. 00:34:06.750 --> 00:34:09.690 Κάνω you guys... έχουν οποιαδήποτε σχέδια για σήμερα; Τι κάνεις? 00:34:09.860 --> 00:34:11.100 Όχι. Γιατί ρωτάτε; 00:34:11.230 --> 00:34:14.370 Όταν είμαι γίνει με την δουλειά μου, και αν δεν έχεις τίποτα να κάνει είτε... 00:34:14.620 --> 00:34:16.870 Ίσως θα μπορούσαμε · όπως βόλτα κάτω από την πλευρά της θάλασσας που σκέφτηκα; 00:34:17.030 --> 00:34:20.570 Υποθέτω ότι θα μπορούσαμε, ναι... Θα μιλήσουμε και πάλι αργότερα. 00:34:20.940 --> 00:34:21.740 Εντάξει τότε. 00:34:22.740 --> 00:34:25.170 Μεχμέτ έρχονται στο stop κρέμονται γύρω. 00:34:30.960 --> 00:34:34.640 Έχασαν όλα τους επιχειρήσεις, εκτός από τα βουνά του χρέους φυσικά... 00:34:34.890 --> 00:34:36.490 Στην κορυφή όλα αυτά το σπίτι τους είναι να πάρει κατασχέθηκαν... 00:34:36.560 --> 00:34:39.340 -Αυτός δεν θα μπορούσε να χειριστεί πια. -Αναρωτιέμαι πώς είναι τώρα. 00:34:40.020 --> 00:34:43.390 Δεν ξέρω, αλλά όταν κάλεσα σήμερα το πρωί ήταν ακόμα στη μονάδα εντατικής θεραπείας. 00:34:43.640 --> 00:34:45.540 Ακόμη μπορεί κανείς να βοηθήσει αλλά λυπάμαι... 00:34:45.720 --> 00:34:47.360 Ειλικρινά λυπάμαι για το Perihan Hanim. 00:34:47.610 --> 00:34:51.700 Εγώ κάπως αισθάνονται περισσότερο για Hilmiye Hanım. Επειδή έχει ένα ήσυχο χαρακτήρα. 00:34:51.940 --> 00:34:53.860 Είναι πιο ανυπεράσπιστο. 00:34:54.500 --> 00:34:56.440 Έχασε τον σύζυγό της... 00:34:56.630 --> 00:34:59.710 Βρήκε τον εαυτό της στη μέση του Ερντογάν και του Yasaran Resat διαγωνισμό... 00:34:59.820 --> 00:35:01.640 Τώρα, ο γιος της είναι στη φυλακή. 00:35:01.980 --> 00:35:04.500 Hilmiye Hanim του κατάσταση είναι πραγματικά απελπιστική. 00:35:04.990 --> 00:35:06.930 Στην πραγματικότητα, κανένας από αυτούς δεν είναι αθώος... 00:35:07.220 --> 00:35:09.590 Αλλά είμαστε αυτοί με την ανθρώπινη καρδιά. 00:35:09.990 --> 00:35:13.780 Χαίρομαι για το γεγονός ότι δεν χάνουμε το μέρος μας ακόμη... 00:35:14.400 --> 00:35:17.360 Εμείς μπορεί να αισθάνονται ακόμα θλιβεροί για τους εχθρούς μας. 00:35:20.980 --> 00:35:23.150 Τι έγινε? 00:35:24.620 --> 00:35:26.240 Resat Yasaran... 00:35:26.990 --> 00:35:29.220 -Κατάσταση πέθανε; -Δεν τον... 00:35:31.150 --> 00:35:32.880 Μουσταφά. 00:35:33.860 --> 00:35:36.280 Είπαν στις ειδήσεις πριν λίγο. 00:35:36.560 --> 00:35:39.840 Μετά την αναχώρηση από το δικαστήριο, προσπάθησε να ξεφύγει αγνοώντας τις προειδοποιήσεις του στάση... 00:35:40.330 --> 00:35:43.780 Έπρεπε να ανοίξει πυρ. 00:35:59.470 --> 00:36:02.990 Όλες οι διαδικασίες έχουν ολοκληρωθεί. Τα έγγραφα είναι έτοιμα, καθώς και. 00:36:05.080 --> 00:36:06.970 Όλα δικά σας από τώρα και στο εξής. 00:36:07.660 --> 00:36:09.350 Εντάξει. Ευχαριστούμε. 00:36:10.120 --> 00:36:11.860 Χρειάζεστε κάτι άλλο; 00:36:12.070 --> 00:36:13.680 Όχι. Ευχαριστούμε. 00:36:13.950 --> 00:36:15.210 Παράδοση του οχήματος καθώς και είναι έτοιμο. 00:36:15.390 --> 00:36:17.460 Θα πάμε μπροστά με την κηδεία μετά την προσευχή ημέρα mis... 00:36:17.690 --> 00:36:18.990 Ίσως να κάνει Yenge έρχεται πάρα πολύ. 00:36:19.140 --> 00:36:21.150 Πώς θα μπορούσε αυτή; Γέννησε χθες το βράδυ. 00:36:21.450 --> 00:36:24.230 Πω πω, χθες το βράδυ huh; 00:36:24.380 --> 00:36:25.850 Το ίδιο βράδυ. 00:36:26.690 --> 00:36:29.350 Μουσταφά πέθανε, γεννήθηκε το παιδί του. 00:36:29.800 --> 00:36:32.230 -Τι έπρεπε; -Ένα αγόρι. 00:36:32.410 --> 00:36:34.340 Τι μια μοίρα είχε. 00:36:37.970 --> 00:36:39.470 Ήταν ένας καλός άνθρωπος... 00:36:40.000 --> 00:36:41.980 Αυτός δεν ήταν κομμένες για αυτού του είδους τα πράγματα. 00:36:42.760 --> 00:36:44.280 Αυτός ο ίδιος αποβλήτων μακριά. 00:36:44.640 --> 00:36:46.140 Τι κρίμα. 00:36:47.160 --> 00:36:50.180 Νεαρός άνδρας σπατάλη μακριά. 00:36:53.460 --> 00:36:55.670 Συλλυπητήρια και πάλι. 00:37:38.220 --> 00:37:40.920 -Είστε γίνει; -Για σήμερα. 00:37:41.620 --> 00:37:44.480 -Εγώ πρόκειται να κάνει το τσάι. -Που θα είναι καλό. 00:38:13.890 --> 00:38:16.650 Πάμε για δείπνο, όπως σε ένα εστιατόριο ψάρι; 00:38:19.740 --> 00:38:21.800 Όχι, ας μην ξοδεύουν χρήματα. 00:38:22.070 --> 00:38:24.930 Αλλά είμαστε σε γαμήλιο ταξίδι μας. 00:38:29.530 --> 00:38:32.190 Νόμιζα ότι σας αρέσει να βγούμε έξω. 00:38:32.780 --> 00:38:35.340 Εντάξει, αν θέλετε να πάτε... 00:38:36.350 --> 00:38:41.010 Καλά, δεν το κάνουμε, αν δεν θέλετε να. Σκέφτηκα ότι θα ήταν μια ωραία αλλαγή. 00:38:46.040 --> 00:38:47.980 Δεν ξέρω? Είχαμε μόλις χθες γάμου... 00:38:48.140 --> 00:38:50.330 Και σήμερα αυτό θα αισθανθείτε σαν επιδεικνύει σε όλους. 00:38:50.920 --> 00:38:53.520 - Αλλά εάν αισθάνεστε όπως την κατανάλωση ψαριών... - όχι, δεν είναι αυτό. 00:38:55.030 --> 00:38:57.730 Εντάξει ας τη διαμονή στο σπίτι, έχουμε πολλή τροφή ούτως ή άλλως. 00:38:58.200 --> 00:38:59.120 Ναι. 00:38:59.350 --> 00:39:02.680 Αλλά επιτρέψτε μου να πω αυτό... Εμείς δεν πήρε τίποτα για να ντρεπόμαστε. 00:39:03.560 --> 00:39:05.160 Ξέρω, αλλά... 00:39:06.790 --> 00:39:10.990 Εντάξει... Θα δείτε στη συνέχεια το DVD του γάμου. 00:39:13.640 --> 00:39:15.810 Εντάξει, θα πάμε στο εστιατόριο ψάρια άλλο χρόνο. 00:39:16.180 --> 00:39:17.320 Σίγουρος. 00:39:17.900 --> 00:39:20.350 Εάν είστε πεινασμένοι μπορεί να σας πάρει κάποια σνακ με το τσάι... 00:39:20.460 --> 00:39:22.520 MERYEM Abla ετοιμάσει πολλά πράγματα στο ψυγείο. 00:39:22.740 --> 00:39:23.670 Θα σας βοηθήσουμε. 00:39:23.900 --> 00:39:26.040 Μπορείτε να πάτε και να ορίσετε το σήριαλ, θα ήταν ωραία. 00:39:53.530 --> 00:39:56.430 Φτωχό αγόρι έχει γεννηθεί για να είναι μια κακή στιγμή. 00:39:57.140 --> 00:40:00.680 Καμπούρες με όλα τα προβλήματα στην πρώτη ημέρα της ζωής του. 00:40:01.980 --> 00:40:05.420 Ξέρω, αλλά έχουν Σάμη να διεκδικήσει τους δύο. 00:40:06.770 --> 00:40:09.960 Πρόκειται να Γερμανία όταν του κάνοντας ανακτεί λίγο. 00:40:10.290 --> 00:40:14.300 Θα αρχίζουν ένα νέο live και αφήνουν το παρελθόν πίσω με το χρόνο. 00:40:14.480 --> 00:40:15.530 Το ελπίζω... 00:40:15.790 --> 00:40:18.800 -Ελπίζω ότι τους τύχη θα είναι καλύτερα από τώρα και στο εξής. -Αμήν. 00:40:19.390 --> 00:40:22.480 Μεχμέτ Έλα, έλα. Τι έκανες; Μπορείτε να το επιστρέψετε τους; 00:40:22.680 --> 00:40:24.050 Ναι, abi. Αυτό γίνεται. 00:40:24.210 --> 00:40:25.510 Πολύ καλά. Ελάτε και πάρτε ένα sit. 00:40:25.920 --> 00:40:28.810 -Εγώ θα σας χύσει το τσάι, Μεχμέτ. -Δεν Abla, θα πηγαίνω σύντομα. 00:40:31.680 --> 00:40:33.300 MERYEM Hanim! Kadir Μπέη! 00:40:33.440 --> 00:40:35.360 Resat Yasaran είχε μια καρδιακή προσβολή! 00:40:38.270 --> 00:40:40.510 Έχει διατελέσει λάβει σε μονάδα εντατικής θεραπείας χθες το βράδυ... 00:40:40.680 --> 00:40:42.230 Ένα άλλο ένα στο δρόμο του, σας λέω. 00:40:42.460 --> 00:40:43.930 Για όνομα του Θεού. 00:40:44.090 --> 00:40:45.670 Είναι Resat αυτό; 00:40:45.940 --> 00:40:48.120 Είναι ο πατέρας ενός από τους φυγάδες. 00:40:48.470 --> 00:40:51.210 Είπαν ότι θα είμαστε πίσω με περισσότερες λεπτομέρειες, θα πάω και ρίξτε μια ματιά... 00:40:51.400 --> 00:40:52.990 Αν μπορώ να μάθω περισσότερα θα σας πω. 00:40:53.270 --> 00:40:55.670 Αφήστε το Mukaddes. Αφήστε το! Έλα, απενεργοποιήστε το σήριαλ... 00:40:55.780 --> 00:40:58.230 Ελάτε, Ελάτε μαζί μας. Παρακολουθείτε τηλεόραση. 00:40:58.470 --> 00:41:00.050 Θα έρθω αργότερα. 00:41:03.260 --> 00:41:06.410 Η κόλαση έσπασε χύμα στην άλλη πλευρά. 00:41:08.820 --> 00:41:10.600 Ο Θεός δεν έχω πήρε ένα ραβδί. 00:41:10.970 --> 00:41:12.990 Τι άλλο να πω; Τι άλλο;... 00:41:13.340 --> 00:41:16.940 Αλλά εύχομαι ότι δεν υφίστανται αυτό το κακό. Δικαίωμα; 00:41:20.070 --> 00:41:22.830 Έλα γιος λαμβάνουν ένα sit. Σας έμεινε στα πόδια σας. 00:41:23.480 --> 00:41:26.800 Δεν Abla, πραγματικά καλύτερα να πηγαίνω τώρα. 00:41:29.390 --> 00:41:31.890 Αλλά ήμουν πραγματικά αναζητούν Deniz... 00:41:34.280 --> 00:41:38.120 Αν εσείς μας το επιτρέπετε, σκεφτόμουν της λήψης της προς την πλευρά της θάλασσας. 00:41:38.270 --> 00:41:40.880 Θα ήθελα να σας ρωτήσω για την άδεια. 00:41:41.230 --> 00:41:43.690 Εκτός αυτού, προτού να πάτε, εγώ να της δείξω το κάστρο επίσης. 00:41:43.900 --> 00:41:46.390 Φυσικά, αυτό θα ήταν ωραίο. Αλλά είναι ήδη έξω. 00:41:46.650 --> 00:41:48.800 Έκανε αυτή; Με ποιον; 00:41:49.070 --> 00:41:50.970 Μισό και την ώρα πριν πήγε με Εμρέ... 00:41:51.190 --> 00:41:53.320 Αυτές θα βόλτα γύρω από την παραλία ή κάτι τέτοιο. 00:41:53.600 --> 00:41:54.900 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 00:41:55.120 --> 00:41:57.720 Καθώς πηγαίνετε αν θέλετε. 00:42:09.640 --> 00:42:12.620 Πρώτη φορά είδα να κάνει ήταν στο Erol Abi της χώρα... 00:42:14.400 --> 00:42:16.370 Πίσω στη συνέχεια εμείς όμως της να είναι Enise. 00:42:16.960 --> 00:42:19.190 Καθόταν εκεί όπως έναν πελάτη. 00:42:21.790 --> 00:42:23.380 Εκεί γνώρισα. 00:42:23.890 --> 00:42:27.040 Ήμουν αφελής, και μου πήρε αμέσως. 00:42:29.210 --> 00:42:31.300 Πώς θα μπορούσε να γνωρίζει αν και... 00:42:31.610 --> 00:42:33.210 Κάποιος στα παπούτσια σας θα μπορούσε να το πιστέψει. 00:42:33.560 --> 00:42:35.830 Κανείς δεν θα φανταζόταν κάτι τέτοιο. 00:42:38.230 --> 00:42:41.030 Μου παρουσίασε στους Κερίμ και Fatmagül ως φίλη μου. 00:42:41.150 --> 00:42:43.140 Που ήταν αυτό που ήθελε όλοι μαζί. 00:42:43.380 --> 00:42:47.180 Ήθελε να φτάσει Fatmagul και Κερίμ μέσα από μένα. 00:42:48.410 --> 00:42:50.480 Μάθαμε για αυτό αργότερα. 00:42:50.930 --> 00:42:52.230 Όλοι μας προβλημάτισε. 00:42:53.520 --> 00:42:54.940 Πώς μάθατε; 00:42:55.280 --> 00:42:59.030 Fatmagul Yenge, άφησε το σπίτι μετά το νέο έτος γιορτές... 00:42:59.250 --> 00:43:01.110 Αυτοί δεν είχαν πάρει με την Abi Κερίμ... 00:43:01.220 --> 00:43:02.580 Δεν γνώριζα αυτό τότε. 00:43:02.810 --> 00:43:05.840 Αργότερα έμαθα Fatmagül έλειπε... 00:43:06.290 --> 00:43:09.800 Abi Κερίμ τρελάθηκε απολύτως. Όλοι έψαχνε, ακόμη και πήγαν στην αστυνομία. 00:43:10.190 --> 00:43:13.300 Όπου θα μπορούσε αυτή να ήταν; Δεν ήξερε στην Κωνσταντινούπολη. 00:43:13.470 --> 00:43:16.800 Ενώ ήμασταν σκέψης «όπου μπορεί να είναι;», Asu ήρθε στο μυαλό μας. 00:43:17.030 --> 00:43:19.540 Αυτή ήταν να δει την συχνά τον τελευταίο καιρό. 00:43:19.800 --> 00:43:21.990 Ήξερε μόνο της στην Κωνσταντινούπολη. 00:43:22.710 --> 00:43:23.730 Και; 00:43:24.100 --> 00:43:26.400 Και στη συνέχεια έκκλησή της. Αρνήθηκε αμέσως. 00:43:26.940 --> 00:43:30.680 Κατά την περίοδο αυτή ψάχναμε γι ' αυτήν, προσπαθεί να βρει τη διεύθυνσή της. 00:43:32.380 --> 00:43:34.540 Στη συνέχεια βρήκαμε ήταν μια πόρνη. 00:43:38.990 --> 00:43:41.910 Όλοι πρέπει να είναι πραγματικά ανησυχούν, εγώ στοίχημα σας τρελάθηκε. 00:43:42.130 --> 00:43:43.260 Ακόμα δεν μπορείτε να φανταστείτε... 00:43:43.570 --> 00:43:48.270 Στο ένα χέρι τις ανησυχίες μας να διπλασιαστεί για Fatmagul Yenge και Κερίμ Abi πήγε ψυχική... 00:43:48.740 --> 00:43:50.990 Στην άλλη πλευρά... 00:43:51.840 --> 00:43:54.020 ... Ήμουν σε ένα τεράστιο σοκ. 00:43:55.240 --> 00:43:57.060 Το κορίτσι που ήθελα... 00:43:59.410 --> 00:44:00.850 Κακή σας. 00:44:01.210 --> 00:44:03.500 Πολλά πράγματα που συνέβη σε εκείνο το σπίτι, υποθέτω... 00:44:04.020 --> 00:44:06.820 Fatmagül Yenge ανακάλυψα ό, τι έκανε για μια διαβίωση. 00:44:07.000 --> 00:44:09.740 Και μόνο όταν βρήκαμε τη διεύθυνση και πήγε εκεί... 00:44:09.860 --> 00:44:12.340 ... ακούσαμε ότι Fatmagül Yenge είχε έτρεξε μακριά από εκεί, πάρα πολύ. 00:44:12.500 --> 00:44:14.920 Είμαστε πίσω όπου ξεκινάμε. Και στη συνέχεια... 00:44:15.550 --> 00:44:17.820 Δεν μπορώ να θυμηθώ σαφώς... 00:44:18.290 --> 00:44:22.460 Fatmagul Yenge ήρθε πίσω στο σπίτι είτε Κερίμ Abi ανακάλυψε και έφερε πίσω. 00:44:24.650 --> 00:44:26.670 Από πού να πού. 00:44:27.330 --> 00:44:29.150 Πω πω! 00:44:30.320 --> 00:44:31.440 Ναι. 00:44:32.460 --> 00:44:36.310 Ενώσατε την ιστορία τους από το κεφάλαιο της ευτυχισμένος. 00:44:37.500 --> 00:44:40.300 Θα ήθελα ο Fatmagül κάθεται και γράφει τι έζησε μέσω. 00:44:40.810 --> 00:44:42.090 Θα μπορούσε να είναι ένα πραγματικά παχιά μυθιστόρημα. 00:44:42.380 --> 00:44:44.100 Θα μπορούσε να είναι όπως μια θεραπεία για αυτήν, καθώς και. 00:44:44.240 --> 00:44:46.840 Επέρασαν από πραγματικά δύσκολες στιγμές. 00:44:47.230 --> 00:44:49.290 Ακόμη και να ακούτε αυτό είναι όμως αρκετά. 00:44:49.800 --> 00:44:52.400 Κοιτάξτε όλα τα πράγματα που συνέβη σε αυτούς... 00:44:52.750 --> 00:44:56.610 Άνθρωποι που ασχολούνται με την ιστορία τους επίσης βιώσει και έζησε σε πολλά πράγματα. 00:44:56.920 --> 00:44:58.910 Είστε το πιο όμορφο μέρος σε αυτή την ιστορία. 00:45:00.190 --> 00:45:01.240 Εννοώ... 00:45:02.300 --> 00:45:04.960 Είστε ένα καλό μέρος της ιστορίας. 00:45:05.160 --> 00:45:07.230 Ευχαριστούμε. 00:45:09.030 --> 00:45:12.120 Ο αδελφός μου ήταν το χαμένο μέρος της ζωής μου, πάρα πολύ. 00:45:12.420 --> 00:45:14.670 Ήταν αγέλαστη πρόσωπο του πατέρα μου. 00:45:14.920 --> 00:45:18.350 Ακόμη και στις πιο ευτυχισμένες στιγμές του ο ίδιος θα αισθάνεται απουσία του αδελφού μου. 00:45:18.900 --> 00:45:22.480 Παιδική ηλικία μου είχε κάτι που λείπει καθώς και. 00:45:23.240 --> 00:45:27.350 Αλλά τις ευτυχισμένες μέρες που πρόσφατα είχε μαζί κάναμε για τα πάντα. 00:45:28.150 --> 00:45:30.990 Που γνώρισα το άλλο μισό του πατέρα μου. 00:45:31.400 --> 00:45:33.920 Πρόσωπο του πατέρα μου τώρα χαμογελά για πραγματικά χρήματα. 00:45:34.140 --> 00:45:38.130 Πόσο ωραία... Και χάρη σε όλα αυτά, έχω να σας γνωρίσουμε καθώς και. 00:45:39.780 --> 00:45:42.890 Είμαι πολύ ευτυχής να έχουν εκπληρώσει σας. 00:45:43.140 --> 00:45:47.430 -Χαίρομαι που συναντηθήκαμε σας. - Και χαίρομαι που ήρθα σε όλους σας γνωρίσουμε. 00:46:04.080 --> 00:46:06.510 Μεχμέτ; 00:46:07.230 --> 00:46:10.970 -Γεια σας. -Γεια σας. 00:46:11.220 --> 00:46:15.230 -Τι είσαι ρε παιδιά κάνει; -Καλά, δεν είναι μόνο συνομιλία με τον Εμρέ. 00:46:15.530 --> 00:46:18.800 Πήγα στο σπίτι σας, σκέφτηκα ότι θα μπορούμε να κρεμάσουμε έξω μαζί, αλλά... 00:46:18.970 --> 00:46:20.910 Γιατί δεν κάθεστε; 00:46:26.020 --> 00:46:30.210 Είπε: ο πατέρας σου ήταν ήδη έξω. Τότε σκέφτηκα ότι θα ερχόταν και θα δοκιμάσω την τύχη μου. 00:46:30.380 --> 00:46:31.670 Είμαι ευτυχής που έκανες. 00:46:31.910 --> 00:46:36.130 Θα πάμε σε μια συναυλία μικρά συγκροτήματα από τη θάλασσα απόψε. Έχετε οποιοδήποτε άλλο σχέδιο; 00:46:36.270 --> 00:46:39.720 Όχι, και σκέφτηκα ότι θα φάει κάτι μαζί. 00:46:39.990 --> 00:46:42.850 -Όπως * kokoreç *, όπως είχα υποσχεθεί. -Ότι θα είναι φοβερό! 00:46:43.000 --> 00:46:45.310 Τι να πω, Εμρέ; 00:46:45.650 --> 00:46:47.450 Σίγουρος, εντάξει μαζί μου. 00:46:47.900 --> 00:46:51.540 Και πότε αρχίζει η συναυλία; 00:46:58.010 --> 00:47:00.050 Είστε έτοιμοι; 00:47:00.300 --> 00:47:02.180 Ναι. 00:47:02.570 --> 00:47:04.650 Είμαι αρχίζουν. 00:47:10.110 --> 00:47:15.080 Το είναι το ακατέργαστο βίντεο. Μπορούμε να προσθέσουμε τις ετικέτες ονομάτων και τέτοια στον υπολογιστή. 00:47:15.330 --> 00:47:18.400 «Καλημέρα, σήμερα είναι * την * ημέρα! Η μεγάλη μέρα!" 00:47:18.560 --> 00:47:21.890 "Fatmagül και Κερίμ παντρεύεται!" 00:47:31.200 --> 00:47:33.060 * «Ας ξυπνήσει η νύφη πρώτα.»* 00:47:33.300 --> 00:47:35.410 «Είναι 8.30 π.μ..» 00:47:39.850 --> 00:47:42.000 «Τι κάνεις, είμαι με το φόρεμα μου νύχτα!» 00:47:42.180 --> 00:47:44.250 * "Έχω έρθει να σας ξυπνήσει. "* 00:47:44.350 --> 00:47:46.490 «-Δεν το κάνουν, Deniz. -* Αλλά είμαι μαγνητοσκόπηση ένα ντοκιμαντέρ *.» 00:47:46.620 --> 00:47:48.830 «Είσαι σημαίνει! Χρειάζομαι σε χρήση the τουαλέτα." 00:47:49.010 --> 00:47:51.080 Έτσι διασκεδάζοντας ενώ περίμενα νευρικά στο αποχωρητήριο. 00:47:51.300 --> 00:47:52.380 Δικαίωμα... 00:47:52.650 --> 00:47:55.230 «-Μην το κάνετε! -Ω είναι ξύπνιοι, Ράχμι. " 00:47:55.410 --> 00:47:56.940 "Είστε μαγνητοσκόπηση;" 00:47:57.130 --> 00:48:00.610 * "-Ω, ο καθένας είναι ξύπνιοι!. -Εδώ είναι μας Meryem Abla! "* 00:48:01.910 --> 00:48:03.920 «Δεν σας ταινία μαλλιά μου ακόμα!» 00:48:04.120 --> 00:48:05.940 "Καλημέρα". 00:48:06.150 --> 00:48:07.370 Αγαπητέ μου. 00:48:08.440 --> 00:48:12.000 * "-Θέλω να ταινία πάρα πολύ, να το δώσει σε μένα! -Εντάξει, εγώ θα σε μια στιγμή. "* 00:48:12.400 --> 00:48:15.660 "Κοίτα τι έχω, ένα βραχιόλι. Από το yenge στη νύφη". 00:48:15.900 --> 00:48:17.970 «Mukaddes, είναι αγενής.» 00:48:18.320 --> 00:48:22.470 «Γιατί συμβαίνει αυτό; Αυτό θα πάρει χαθεί μέσα στον σωρό.» 00:48:22.730 --> 00:48:25.020 "Δεν θα πια. ««Εδώ είναι η απόδειξη.» 00:48:25.230 --> 00:48:29.240 * "So... μετά από τεκμηρίωση της νύφης κα χρυσό βραχιόλι..." * 00:48:29.360 --> 00:48:33.160 *"... Πάω κάτω για να δείτε τι είναι ο κ. Groom κάνει "* 00:48:34.980 --> 00:48:37.170 * "Ας δούμε όπου ο κ. Groom είναι."* 00:48:37.350 --> 00:48:39.850 -Αυτό το κορίτσι είναι τρελό... - είναι μια απομνημονεύματα. 00:48:40.160 --> 00:48:42.510 * "Καλημέρα, Kadir Abi."* 00:48:42.750 --> 00:48:45.250 "Ömer, όταν σας προσγείωση στη Σμύρνη;" 00:48:45.250 --> 00:48:48.770 * "Είστε ήδη εκεί; Ω καλό, καλό. "* 00:48:51.380 --> 00:48:54.610 -Τι είναι λάθος; -Μόλις μια στιγμή. 00:48:58.890 --> 00:49:01.440 "Ömer, όταν σας προσγείωση στη Σμύρνη;" 00:49:01.570 --> 00:49:04.900 * "Είστε ήδη εκεί; Ω καλό, καλό. "* 00:49:05.210 --> 00:49:09.770 Ömer Abi ήταν στη Σμύρνη; Γιατί μας έλεγαν τη μητέρα της ήταν άρρωστος; 00:49:11.200 --> 00:49:15.470 -Ίσως η μητέρα του που ζει στη Σμύρνη; -Όχι, ζει εδώ. Ή έτσι μου είπαν. 00:49:16.000 --> 00:49:18.870 Στη συνέχεια πήγε να δει Μουσταφά. 00:49:19.870 --> 00:49:21.900 Έτσι ώστε δεν θα έκανε τίποτα για να καταστρέψει το γάμο. 00:49:22.220 --> 00:49:25.430 Για να βεβαιωθείτε ότι αυτός δεν θα τηλεφώνημα μας ή οτιδήποτε. 00:49:28.500 --> 00:49:31.530 -Μήπως αυτός να σας καλέσουμε; -Όχι. 00:49:32.020 --> 00:49:34.470 -Είσαι σίγουρος; -Κερίμ δεν ξεκινήσει και πάλι. 00:49:34.620 --> 00:49:37.970 -Εντάξει, συγνώμη. -Ας επαναλάβει το βίντεο. 00:49:40.050 --> 00:49:44.310 * "Μαμά, μπαμπά! Καλώς ήρθατε!"* 00:49:52.860 --> 00:49:56.780 * "Πάω μέσα να ταινία κ. Groom."* 00:50:05.250 --> 00:50:09.130 * "Καλημέρα"!* 00:50:09.690 --> 00:50:12.770 "-* Είχε σιδερώνονται τους, ήδη *. -Είναι εντάξει, ένα περισσότερο δεν θα βλάψει. " 00:50:13.200 --> 00:50:16.860 * "Κάνετε μόνο για να καταστείλει τον ενθουσιασμό σας..." * 00:50:17.130 --> 00:50:21.430 * «Τι σας τα συναισθήματα είναι το πρωΐ όμορφο γάμο.»* 00:50:21.630 --> 00:50:25.290 "Λοιπόν..." 00:50:27.290 --> 00:50:30.360 «Δεν ξέρω πώς να περιγράψω τα συναισθήματά μου.» 00:50:30.570 --> 00:50:33.820 * «Δεν υπάρχουν πολλά φως εδώ ούτως ή άλλως, ας πάμε έξω. "* 00:50:40.200 --> 00:50:42.960 * «Μου μαμά και ο μπαμπάς έχουν μόλις έφτασε.»* 00:50:43.390 --> 00:50:45.760 "*-Είστε έτοιμοι; * - ναι." 00:50:45.760 --> 00:50:47.950 * "Συνεχίζονται. Ακούμε."* 00:50:48.190 --> 00:50:51.060 "Uhm... Σήμερα είναι η καλύτερη ημέρα της ζωής μου.» 00:50:51.240 --> 00:50:54.410 «-Αυτό δεν φαίνεται φυσικό, είτε. *-Τι θα κάνουμε τότε; *» 00:50:55.580 --> 00:50:57.500 "Fatmagül!" 00:50:57.700 --> 00:51:00.960 "Fatmagül! Βεβαιωθείτε ότι είστε μαγνητοσκόπηση της." 00:51:01.550 --> 00:51:05.700 "Fatmagül! Σ 'αγαπώ τόσο πολύ!» 00:51:06.110 --> 00:51:09.540 "-Σκάσε. -Θα σας νύφη μου σήμερα. " 00:51:09.950 --> 00:51:12.570 * «Είμαι τόσο χαρούμενος. Σ 'αγαπώ τόσο πολύ.»* 00:51:14.330 --> 00:51:17.540 "Σήμερα, θα είστε η πιο, πιο όμορφη νύφη στον κόσμο." 00:51:17.750 --> 00:51:19.930 «Και θα είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος στη γη.» 00:51:21.100 --> 00:51:26.480 * «Και τώρα ήταν ζουμ σε κα νύφη να ακούσουν τα συναισθήματά της.»* 00:51:29.570 --> 00:51:32.780 - Και πήγε μέσα... - έκανα... Υπήρχαν άνθρωποι εκτός... 00:51:32.880 --> 00:51:36.170 Και στο εσωτερικό, ήταν μου yenge κακόκεφο σε μένα. Λέει ότι είναι κακή τύχη να βλεπόμαστε πριν από το γάμο. 00:51:36.170 --> 00:51:37.770 Έπρεπε να ξεφύγουν. 00:51:37.930 --> 00:51:40.790 "Επιστρέφει στο σιδέρωμα." 00:51:53.530 --> 00:51:57.300 -Ποιο είναι το θέμα και πάλι; -Μια στιγμή... 00:52:05.910 --> 00:52:08.930 Ακριβώς μιλάμε. 00:52:10.380 --> 00:52:13.640 -Θα καλέσω το σπίτι. -Γιατί καλείτε τώρα; 00:52:13.780 --> 00:52:17.420 Θα έχουμε ήσυχο από το γάμο. Θα τους ρωτήσω πώς είναι τα πράγματα πηγαίνουν. 00:52:18.300 --> 00:52:20.690 Δεν τους αποκαλούμε σήμερα. Μπορούμε να μιλήσουμε αύριο. 00:52:22.980 --> 00:52:24.820 Εντάξει τότε. 00:52:25.230 --> 00:52:29.510 - Ή μπορείτε να καλέσετε τους αν θέλετε να μιλήσετε σε αυτούς. -όχι, δεν θα καλέσετε τώρα. 00:52:29.770 --> 00:52:32.230 Ακόμα κι αν συνέβη κάτι κακό, δεν θέλω να το ακούσω σήμερα. 00:52:32.370 --> 00:52:36.340 -Πρέπει να συνεχίσουμε; -Ναι. 00:52:42.620 --> 00:52:44.300 Φαίνεται ότι έχουμε τόσο μεγάλη λαχτάρα να εκπληρώσει. 00:52:44.480 --> 00:52:46.740 Αναρωτιέμαι όταν πρόκειται να θυμηθείτε, σε εμάς. 00:52:48.850 --> 00:52:51.790 Ήταν άδικο να φτωχών αυτής της γυναίκας... 00:52:52.190 --> 00:52:54.100 Ποια γυναίκα; 00:52:54.340 --> 00:52:56.640 Έπρεπε να επιστρέψει στην Κωνσταντινούπολη, την επόμενη ημέρα μετά το γάμο της. 00:52:56.730 --> 00:53:00.470 -Έκανε; Γιατί? -Όταν ανακαλύψαμε ήταν Μουσταφά που πυροβόλησε Κερίμ... 00:53:00.700 --> 00:53:04.370 ... έπρεπε να ακυρώσει το ταξίδι του μέλιτος και να επανέλθω. 00:53:04.660 --> 00:53:08.390 Είμαι χαρούμενος που έκανα. Fatmagül πήρε απαχθεί μετά από αυτό. 00:53:09.180 --> 00:53:11.440 Δικαίωμα... Χαίρομαι που γύρισα. Ο θεός να σε ευλογεί. 00:53:11.540 --> 00:53:14.440 Εσείς έδειξε μια μεγάλη προσπάθεια για να σωθεί η φτωχή κοπέλα από Μουσταφά. 00:53:14.560 --> 00:53:17.010 Εγώ δεν θέλω καν να το σκεφτώ... 00:53:17.080 --> 00:53:19.310 ... Θεός φυλάξοι, τι Μουσταφά θα έχουν γίνει σε αυτήν. 00:53:19.720 --> 00:53:21.820 Δείτε, όλα συμβαίνουν για έναν λόγο. 00:53:22.120 --> 00:53:23.940 Αυτός είναι ο λόγος, νομίζω ότι ο καθένας πρέπει να πει... 00:53:24.090 --> 00:53:26.390 ... όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει. 00:53:27.700 --> 00:53:28.990 Mukaddes Hanım... 00:53:29.190 --> 00:53:33.600 Έτσι, αυτός είναι ο λόγος που έκανες όλα ότι η εισαγωγή; 00:53:34.840 --> 00:53:37.750 Οχι μόνο! Fatmagül και Κερίμ θα δεν γνωρίζουν Μουσταφά. 00:53:37.900 --> 00:53:40.970 -Θα τελικά. - Αλλά δεν είναι από εμάς. 00:53:41.150 --> 00:53:43.120 Συμφωνώ μαζί της. 00:53:43.920 --> 00:53:45.900 Η κηδεία του Μουσταφά είναι αύριο. 00:53:47.420 --> 00:53:49.910 Τι γίνεται αν Fatmagül θέλει να πάει στην κηδεία του. 00:53:50.400 --> 00:53:53.750 Τι θα συμβεί αν, αυτή που μας κατηγορεί για δεν λέγοντάς της; 00:53:54.060 --> 00:53:56.750 Τι θα συμβεί αν αυτή δυσαρέσκεια μας; Αυτό είναι που φοβάμαι. 00:53:58.240 --> 00:54:00.760 Αλλά Μουσταφά έκανε πολύ κακά πράγματα για τους. 00:54:00.960 --> 00:54:02.870 Εντάξει, Mustafa ήταν ένας κακός άνθρωπος και όλα... 00:54:03.010 --> 00:54:05.170 Αλλά είχαν μια ιστορία μαζί. 00:54:06.500 --> 00:54:08.180 Έζησαν πολλά πράγματα μαζί. 00:54:08.330 --> 00:54:10.980 Μάρτυρας του Θεού, είχαν καλές μέρες καθώς και. 00:54:15.510 --> 00:54:18.690 -Δεν θα τους λέω. -Θα μου; 00:54:19.510 --> 00:54:22.070 Mukaddes Hanım κρατήστε το μάτι σας σχετικά με τη σούπα. Πρόκειται να βράζει πάνω. 00:54:22.340 --> 00:54:24.030 Δεν αδράνειας. 00:54:31.020 --> 00:54:34.110 Είναι νόστιμο! Καυτή και πικάντικη πάρα πολύ! 00:54:34.220 --> 00:54:35.640 Το λατρεύω! 00:54:36.600 --> 00:54:38.740 -Μήπως το θέλετε πικάντικο; -Μου αρέσει αυτό. 00:54:38.940 --> 00:54:40.720 Ίδιο εδώ. 00:54:43.790 --> 00:54:45.150 Έχετε ακούσει το CD; 00:54:45.260 --> 00:54:47.160 Ναι, ήταν μεγάλη! 00:54:47.310 --> 00:54:50.200 Μεχμέτ διατεθειμένη ένα CD για μένα. Είστε υπάρχουν μεγάλα τραγούδια σε αυτό! 00:54:50.340 --> 00:54:53.160 Μου άρεσε! Σας ευχαριστώ πολύ, Μεχμέτ. 00:54:53.260 --> 00:54:55.120 -Eline sağlık. -Χαίρομαι που σας αρέσει. 00:54:55.240 --> 00:54:58.060 -Είστε αρκετά καλός σ ' αυτό. -Λοιπόν, λίγο ναι. 00:54:58.190 --> 00:55:00.870 Οχι, το εσείς πολύ καλός σ ' αυτό. Παίξατε τραγουδάρες χθες το βράδυ, πάρα πολύ. 00:55:01.030 --> 00:55:02.800 Αφήσετε ποτέ το ρυθμό που πάει. 00:55:02.920 --> 00:55:05.640 -Έκανα εντάξει υποθέτω. -Χμμ, είμαστε μετριοπαθείς, πάρα πολύ. 00:55:08.970 --> 00:55:12.270 Ω δεν! Το έχυσα πάνω από τον εαυτό μου! 00:55:14.070 --> 00:55:15.900 Ευχαριστούμε. 00:55:16.680 --> 00:55:18.980 Γαμώτο, εγώ κατέστρεψε μου νέα μπλούζα. 00:55:19.120 --> 00:55:21.260 -Τι θα πάω να κάνω τώρα; -Αυτό θα είναι ωραία, αν μπορείτε να το πλύνετε αμέσως. 00:55:35.090 --> 00:55:37.300 Θα πας να έρθει μαζί μας στη συναυλία, καθώς; 00:55:37.520 --> 00:55:38.940 Τι εννοείς "καθώς και"; 00:55:39.200 --> 00:55:41.270 Ήδη είπαμε θα πάμε εκεί μαζί. 00:55:41.560 --> 00:55:43.600 Σκεφτήκαμε Deniz και εγώ θα πάω εκεί μόνο. 00:55:43.730 --> 00:55:46.220 -Έτσι δεν θέλετε να έρθει; -Λοιπόν, ναι. 00:55:46.710 --> 00:55:48.290 Νομίζαμε ότι εμείς θα "κολλήσει" μόνο οι δυο μας. 00:55:48.390 --> 00:55:50.890 -Μόνο οι δυο σας, ε; -Ναι, ναι, ποιο; 00:55:52.210 --> 00:55:54.550 Σας χτυπούν για την αδελφή της Abi Κερίμ; 00:55:54.680 --> 00:55:56.290 Τι εννοείς "χτύπημα"; Παρακολουθήστε τη γλώσσα σας! 00:55:56.390 --> 00:55:58.180 Στη συνέχεια, γιατί προσπαθείτε να αποκλείσετε εμένα; 00:55:58.250 --> 00:56:00.030 Προσπαθεί να είναι μόνος μαζί της. Είναι αγενές να ξέρετε. 00:56:00.110 --> 00:56:02.240 -Κοιτάξτε παιδί... - ψάχνω. Ε και? 00:56:04.480 --> 00:56:06.530 Μου είπαν να ρίχνουμε το αλάτι για να απορροφήσει το λάδι. 00:56:06.600 --> 00:56:08.750 Θα το πλύνετε αργότερα όταν θα πάω σπίτι. 00:56:19.690 --> 00:56:23.110 Τι γίνεται με αυτά τα πρόσωπα; Κάτι συνέβη; 00:56:23.250 --> 00:56:24.870 -Αρ - Αρ. 00:56:26.980 --> 00:56:29.290 Τι θα μπορούσε να είχε συμβεί; 00:56:31.870 --> 00:56:33.720 Θα θέλατε ένα περισσότερο Αριάνι; 00:56:33.820 --> 00:56:35.900 -Σίγουρα. -Μεχμέτ; 00:56:38.540 --> 00:56:41.340 Με συγχωρείτε, μπορούμε να έχουμε ένα πιο Αριάνι παρακαλώ; 00:57:12.170 --> 00:57:14.700 Πουλιά θα συρρέοντας το ναυπηγείο. 00:57:43.270 --> 00:57:46.230 * Ο άνθρωπος, ξέρω ότι είναι δύσκολο να αποδεχθεί, αλλά... * 00:57:46.370 --> 00:57:48.090 ... όλοι γνωρίζουν για αυτό τώρα. 00:57:48.190 --> 00:57:50.920 Όλοι στο καφενείο και παζάρι μιλούν για αυτό. 00:57:51.020 --> 00:57:53.600 Ξέρουν που μαχαίρωσαν στην πλάτη. 00:57:54.370 --> 00:57:56.160 * Πρέπει να είναι σκληρή και να είναι kind.* 00:57:56.290 --> 00:57:58.480 * Λέω όλα αυτά έτσι ώστε μπορείτε... * 00:57:58.560 --> 00:58:00.970 *... ματώνουν το δηλητήριο out.* 00:58:01.220 --> 00:58:03.920 Η κοπέλα χαμογέλασε σε σας, αλλά κάποιος άλλος αγάπησε. 00:58:04.050 --> 00:58:07.020 * Δόξα τω Θεώ, είναι μακριά από σας now.* 00:58:07.300 --> 00:58:10.480 * Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για αυτό anymore.* 00:58:10.630 --> 00:58:12.840 Μπορούν να πάνε στην κόλαση. 00:58:13.040 --> 00:58:14.840 Θα πρέπει να επικεντρωθεί στην ζωή σας τώρα. 00:58:15.020 --> 00:58:18.820 Πήρα να σκεφτούμε πώς θα πάμε για να προχωρήσουμε, τι πρόκειται να κάνουμε. 00:58:19.940 --> 00:58:22.000 Πρόκειται να είναι δύσκολο να κάνουμε όμως εδώ. 00:58:23.080 --> 00:58:24.260 Ξέρω. 00:58:24.410 --> 00:58:26.350 Είναι καλύτερο εάν μπορείτε να κρατήσετε τον εαυτό σας μακριά από εδώ. 00:58:26.950 --> 00:58:29.970 Είστε ένας καλός ναυτικός. Μπορείτε να βρείτε μια καλή δουλειά σε ένα καλό πλοίο. 00:58:30.760 --> 00:58:31.880 Φυσικά μπορώ να. 00:58:32.020 --> 00:58:34.690 Εγγραφούν σε ένα πλοίο που πηγαίνει στο εξωτερικό. 00:58:34.830 --> 00:58:36.900 * Ορισμένα δρομολόγια παίρνει months.* 00:58:37.060 --> 00:58:40.040 * Δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο τρόπο που θα σας κρατήσουν μακρυά από here.* 00:58:40.280 --> 00:58:42.140 Μπορείτε να κάνετε καλά χρήματα, πάρα πολύ. 00:58:44.840 --> 00:58:45.980 Σίγουρος. 00:58:46.140 --> 00:58:49.160 Μπορείτε να δείτε πολλές διαφορετικές χώρες. Μπορείτε να δείτε τον κόσμο. 00:58:49.350 --> 00:58:51.290 Που θα σας κάνουν να ξεχάσετε. 00:58:53.950 --> 00:58:55.650 Θα ξεχάσω... 00:58:59.900 --> 00:59:01.460 Εκείνη τη σκοτεινή νύχτα... 00:59:01.740 --> 00:59:03.910 ... η μυρωδιά του στάχτη που είναι ακόμα στα πνευμόνια μου... 00:59:38.880 --> 00:59:40.870 Θα ξεχάσω τα πάντα. 01:00:16.060 --> 01:00:18.600 Επιθυμώ ότι θα μπορούσε να έχει αυτός ο τύπος που ήθελε να έχουν. 01:00:19.070 --> 01:00:20.920 Αυτός που σας προστατεύει... 01:00:21.720 --> 01:00:24.630 ... αυτός που είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σας. Αλλά εγώ δεν είμαι ο άνθρωπος. 01:00:33.420 --> 01:00:36.070 Επιθυμώ ότι θα μπορούσε πραγματικά να είναι ο πατέρας αυτού του παιδιού. 01:00:46.580 --> 01:00:51.320 Όλα όσα έχω θα του. 01:00:58.110 --> 01:01:00.740 Είμαι πολύ θυμωμένη μαζί σας για την αναφορά μου... 01:01:05.660 --> 01:01:07.460 ... και με μόνο μια λέξη... 01:01:07.850 --> 01:01:09.780 ... Θα πάρω εκδίκηση. 01:01:19.260 --> 01:01:21.260 Μου άρεσε μόνο... 01:01:22.430 --> 01:01:24.760 ... αγαπούσε μόνο Fatmagül. 01:01:37.690 --> 01:01:39.390 Μόνο αυτή. 01:02:14.350 --> 01:02:16.960 -Σας ευχαριστώ. -Που γράφετε για; 01:02:18.010 --> 01:02:20.740 -Δεν το σώμα. -Είπατε ότι επρόκειτο να γράψω ένα γράμμα. 01:02:21.910 --> 01:02:23.470 Δεν είναι μια επιστολή. 01:03:04.300 --> 01:03:08.800 «Εδώ είναι ομολογία μου.» 01:03:45.210 --> 01:03:48.900 -Γεια σας. -Σας βλέποντας τις ειδήσεις; 01:04:07.090 --> 01:04:10.510 * "Χάρη στην τη συνομιλία που είχε παγιδευτεί σε αυτό το υλικό..." * 01:04:10.640 --> 01:04:13.930 * "... είναι αποδεδειγμένο ότι η οικογένειά του ήταν σε επαφή με Σελίμ Yaşaran."* 01:04:14.470 --> 01:04:16.300 Γάμησέ τα! 01:04:16.470 --> 01:04:21.730 «Η δήλωση που θα κάνει το Yaşarans, θα είναι ένα πολυαναμενόμενο...» 01:04:22.040 --> 01:04:27.310 "... εφόσον είχε ισχυρίστηκαν ότι δεν ήξεραν πού βρίσκεται ο Σελίμ Yaşaran." 01:04:27.530 --> 01:04:36.660 «Η δίωξη που δέχθηκαν την νέα μας ως μια επίσημη έκθεση έχει ανοίξει έρευνα για Münir Telci και Perihan Yaşaran.» 01:05:08.620 --> 01:05:12.430 Σε ευχαριστώ πολύ. Ήταν μια υπέροχη νύχτα. 01:05:13.060 --> 01:05:15.840 -Για μένα, πάρα πολύ. -Μου πάρα πολύ. 01:05:16.160 --> 01:05:19.060 Μεχμέτ, χαίρομαι που ήρθες μαζί μας. Είχα ένα μεγάλο χρονικό διάστημα! 01:05:19.240 --> 01:05:21.180 Ναι, ο χορός ήταν σούπερ. 01:05:21.460 --> 01:05:24.320 -Καληνύχτα. Τα λέμε αύριο. -Τα λέμε. 01:05:24.450 --> 01:05:27.500 Θα αξιολογηθώ από το ιατρικό Συμβούλιο αύριο. 01:05:27.740 --> 01:05:31.190 -Ω, ναι. Μου είπατε ότι. -Όταν αναχωρούν; 01:05:31.330 --> 01:05:33.700 Σε λίγες μέρες, αν μου δώσετε OK. 01:05:35.180 --> 01:05:38.340 Ίσως εγώ θα έχουν πάει πίσω στο στράτευμα μου, πριν επιστρέψετε στο σπίτι. 01:05:38.620 --> 01:05:41.850 Δεν είναι όπως αυτό είναι η τελευταία φορά που βλέπουμε μεταξύ τους, δικαίωμα; 01:05:42.250 --> 01:05:44.930 Θα δούμε κάθε άλλο ούτως ή άλλως. 01:05:45.800 --> 01:05:49.360 -Όταν πας πίσω στο σπίτι; -Εσύ αποφασίζεις ο πατέρας μου. 01:05:49.940 --> 01:05:51.830 Είμαι πολύ χαρούμενος να συναντήσει δύο από σας. 01:05:51.970 --> 01:05:55.090 Ο αδερφός μου και η Fatmagül έχουν μεγάλη φίλους γύρω τους. 01:05:55.270 --> 01:05:58.060 Είμαι πολύ χαρούμενος. Δεν θα είναι ανησυχητικό για τους. 01:06:00.670 --> 01:06:04.510 -Νιώθω τόσο τυχερός, να συναντήσει τους καθώς και. -Μου πάρα πολύ. 01:06:05.630 --> 01:06:09.430 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 01:06:17.620 --> 01:06:21.000 -Θα πάω κάτω από αυτόν τον τρόπο... - και θα πηγαίνω επάνω με αυτόν τον τρόπο. 01:06:21.150 --> 01:06:23.950 -Εντάξει το λέμε. -Καληνύχτα. 01:06:27.990 --> 01:06:31.650 Μου μου, κορίτσι... Χειρισμός δύο από τους την ίδια στιγμή; 01:06:31.820 --> 01:06:34.480 -Τι που λες; -Τόσο χτύπημα σε σας. 01:06:34.670 --> 01:06:37.330 -Όχι σε όλα... - δεν είστε ενήμερος για αυτό, αλλά... 01:06:37.450 --> 01:06:39.670 ... οι φτωχοί άνθρωποι γυρίζουν γύρω σου για προσοχή. 01:06:39.970 --> 01:06:42.900 Παρακαλώ μη λες τέτοια πράγματα Mukaddes Hanım. 01:06:43.070 --> 01:06:45.020 Εντάξει, εντάξει, Κρατήσου... 01:06:45.200 --> 01:06:47.190 -Πήγατε στο σπίτι του Fatmagül; -Αριθ. 01:06:47.290 --> 01:06:51.400 Πώς αδιάφορο μπορείτε να είστε, κορίτσι! Πρέπει να έχετε πάει ελέγξετε αν είστε είχε φώτα αναμμένα. 01:06:51.640 --> 01:06:54.840 -Είναι οι γονείς μου στο σπίτι; -Ναι, είναι στον πάνω όροφο. 01:06:55.170 --> 01:06:58.340 Γεια σου, να ρίξει σας hıdrellez; 01:06:58.450 --> 01:07:00.810 -Έκανα. -Καλό κορίτσι. 01:07:34.770 --> 01:07:38.390 Δεδομένου ότι δεν υπάρχει τίποτα που πρέπει να φοβούνται πια... Εμείς μπορεί να χωρίσει. 01:07:38.990 --> 01:07:40.910 Ο καθένας μπορεί να πάει το δικό τους τρόπο. 01:07:45.760 --> 01:07:47.970 Δεν πρόκειται να χωρίσει. 01:07:52.210 --> 01:07:55.750 Αλλά, είπατε ότι θα κάνατε. Μου υποσχέθηκες. 01:07:56.890 --> 01:07:58.770 Άλλαξα γνώμη. 01:07:59.260 --> 01:08:01.710 Έχω την επιστολή του δικηγόρου σας. 01:08:02.600 --> 01:08:05.630 Δεν μπορώ να σας το διαζύγιο όσο δεν θέλω να. 01:08:09.230 --> 01:08:10.940 Δεν θα το διαζύγιο. 01:08:12.090 --> 01:08:13.940 Δεν θα σας αφήσει. 01:08:22.170 --> 01:08:24.200 Αποκοιμήθηκα... 01:08:25.070 --> 01:08:27.090 Δεν μπορείτε να κοιμηθείτε χθες το βράδυ. 01:08:28.720 --> 01:08:31.740 -Είναι πάνω; -Όχι, σταμάτησα, δεδομένου ότι σας κοιμόντουσαν. 01:08:31.890 --> 01:08:33.630 Μπορεί να το αρχίσει πάλι εάν θέλετε. 01:08:33.900 --> 01:08:36.400 Όχι, μπορούμε να παρακολουθήσουμε αυτό αργότερα. 01:08:38.550 --> 01:08:41.860 Αφήστε το σε μένα. Μπορεί να το καθαρίσετε επάνω. Μην χάσετε σας υπνηλία. 01:08:42.680 --> 01:08:44.800 Ευχαριστώ. 01:12:12.320 --> 01:12:16.190 -Μπορώ να έρθω; -Έλα. 01:13:45.800 --> 01:13:48.240 Καλό ύπνο. 01:13:51.850 --> 01:13:53.750 Κι εσύ. 01:14:42.530 --> 01:14:44.640 Fatmagül. 01:14:45.590 --> 01:14:47.100 Ναι? 01:14:49.710 --> 01:14:52.460 Έχουμε πολύ καιρό μπροστά μας. 01:14:54.060 --> 01:14:56.250 Θα έχουμε αρκετό χρόνο. 01:14:59.570 --> 01:15:02.040 Χθες το βράδυ ήταν σκληρή για τους δυο μας. 01:15:05.820 --> 01:15:08.180 Και οι δύο πήγε κάτι δύσκολο. 01:15:12.490 --> 01:15:15.380 Αλλά δεν πρέπει πάντα να είναι έτσι. 01:15:16.500 --> 01:15:18.830 Θέλω να πω, είμαι μιλάμε για το μέλλον... 01:15:20.370 --> 01:15:22.740 Αυτό δεν πρέπει να αισθάνονται ως εάν θα πάμε μέσα από μια δοκιμή. 01:15:25.240 --> 01:15:27.730 Ούτε θα πρέπει να είναι όπως το άλμα πάνω από ένα κατώφλι. 01:15:28.230 --> 01:15:31.300 Δεν θέλω να αισθάνονται σαν ένα βήμα που πήραμε για να επουλωθούν... 01:15:31.580 --> 01:15:33.420 ..., όπως ένα φάρμακο. 01:15:42.130 --> 01:15:44.720 Δεν θέλω να αισθανθείτε υποχρεωτική... 01:15:46.300 --> 01:15:50.240 Θέλω να συμβεί φυσικά, και πρόθυμα. 01:15:52.940 --> 01:15:55.030 Ναι... 01:15:56.290 --> 01:15:58.570 Χθες το βράδυ ήταν πολύ νωρίς για τους δυο μας. 01:15:58.920 --> 01:16:02.020 Αλλά... Έχουμε πολύ καιρό μπροστά μας. 01:16:04.480 --> 01:16:08.110 Εγώ δεν θα σας αναγκάσει να κάνετε τίποτα. Εμπιστεύσου με. 01:16:08.610 --> 01:16:10.440 Ξέρω. 01:16:11.950 --> 01:16:14.790 Δεν θα σας ζητώ να το κάνουμε αυτό και πάλι. 01:16:16.440 --> 01:16:18.670 Μην ανησυχείς. Θα περιμένω για την κατάλληλη στιγμή για να έρθει. 01:16:18.990 --> 01:16:21.300 Ξέρω ότι όλα θα είναι καλά στο χρόνο. 01:16:22.000 --> 01:16:24.820 Δεν θα είναι από μόνη της... 01:16:26.150 --> 01:16:30.190 Αλλά θα είναι επειδή θέλουμε να είναι. Αυτό θα συμβεί φυσικά. 01:16:32.290 --> 01:16:34.980 Ζητώ μόνο ένα πράγμα από σας. 01:16:41.410 --> 01:16:44.280 Δεν θέλω να ξεφύγουμε από τον άλλον. 01:16:44.990 --> 01:16:47.590 Θέλω να αισθάνομαι ότι κοιμάστε δίπλα μου... 01:16:49.030 --> 01:16:51.130 Και να αισθάνονται τη μυρωδιά σας... 01:16:51.960 --> 01:16:54.440 ... να αγγίξει τα μαλλιά σας... 01:16:55.550 --> 01:16:57.600 ... και αισθάνονται ζεστασιά σας... 01:17:01.550 --> 01:17:04.540 ... και να ανοίξω τα μάτια μου μαζί σας. 01:17:07.570 --> 01:17:10.270 Αυτό είναι το μόνο που μπορώ να ζητήσω από εσάς προς το παρόν. 01:17:20.660 --> 01:17:22.910 Καλό ύπνο. 01:17:24.160 --> 01:17:26.700 Καλό ύπνο. 01:18:45.140 --> 01:18:48.370 -Πάω να το μαγαζάκι να αγοράσουν ψωμί και εφημερίδα. -Εντάξει. 01:18:48.640 --> 01:18:52.440 -Μήπως θέλετε τίποτα άλλο; -Όχι... Αλλά εάν βλέπετε μια * κουλούρι * προμηθευτή, θα ήθελα κάποια κουλούρι. 01:18:52.690 --> 01:18:53.850 Σίγουρος. 01:18:54.130 --> 01:18:56.080 - Και το γάλα. -ΕΝΤΆΞΕΙ. 01:18:56.350 --> 01:18:59.060 Θα πάω να το εργαστήριο μετά το πρωινό. 01:18:59.380 --> 01:19:01.960 Οι συνάδελφοί μου από το παλιό εργαστήριο θα στείλει λίγους άνδρες. 01:19:02.180 --> 01:19:05.570 Τεχνίτη που ξέρουν. Αν μου αρέσουν, θα εργαστεί για μένα. 01:19:05.790 --> 01:19:07.100 Ωραία. 01:19:07.310 --> 01:19:10.390 Θα κάνω κάποια καθαρισμό και το νοικοκύρεμα, πάρα πολύ. 01:19:10.610 --> 01:19:12.780 Εγώ θα σπίτι σήμερα, μελετάτε. 01:19:12.980 --> 01:19:15.230 MERYEM Abla ξέρει ότι δεν θα πάει να Gül Mutfağı σήμερα. 01:19:15.430 --> 01:19:19.040 Εντάξει, θα είμαι πίσω σύντομα. 01:20:20.190 --> 01:20:23.830 Δεν υπάρχει κανένα υποκατάστατο για, ή κάτι καλύτερο από το μητρικό γάλα για το μωρό σας. 01:20:23.990 --> 01:20:27.260 Γι αυτό το λόγο, θα πρέπει να προσπαθήσετε να θηλάσει τον ακόμη και αν δεν έχετε πολλά από αυτήν. 01:20:27.400 --> 01:20:30.380 Επειδή ο θηλασμός θα κάνει σας παράγουν περισσότερο γάλα, πάρα πολύ. 01:20:30.530 --> 01:20:33.430 Έγραψα εδώ το παραγόντων που μπορεί να αυξήσει το γάλα σου. 01:20:33.580 --> 01:20:36.800 Επίσης η βιταμίνες θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε. 01:20:36.950 --> 01:20:38.710 Εντάξει, ευχαριστώ. 01:20:38.910 --> 01:20:41.710 Βεβαιωθείτε ότι έχετε πολλά υγρά. 01:20:41.790 --> 01:20:44.230 -Σίγουρα. -Στην πραγματικότητα... 01:20:44.360 --> 01:20:47.700 ... μια μέρα στο νοσοκομείο μπορεί να είναι καλύτερο για σας. 01:20:48.250 --> 01:20:50.830 Όχι, είχαν καλύτερα πηγαίνετε. 01:20:50.930 --> 01:20:54.180 Είστε μια χαρά όμως. Είστε τόσο υγιεινό. 01:20:54.350 --> 01:20:56.540 Αλλά ακόμα, να είμαστε πολύ προσεκτικοί. 01:20:56.860 --> 01:20:59.530 Είστε που προγραμματίζετε να πάω στην κηδεία; 01:21:00.080 --> 01:21:02.660 Η κηδεία σήμερα, είναι ούτως ή άλλως. 01:21:02.840 --> 01:21:05.490 Μην ξεχάσετε... ότι το μωρό σας είναι το πιο σημαντικό από τώρα και στο εξής. 01:21:07.330 --> 01:21:10.380 Γνωρίζω ότι αντιμετωπίζετε δύσκολες μέρες. 01:21:10.700 --> 01:21:14.810 Αλλά ακόμα πρέπει να κάνετε το καλύτερό σας για να μείνετε μακριά θλίψη και άγχος. 01:21:14.940 --> 01:21:18.230 Αυτό έχει υψίστης σημασίας για να μην στεγνώσει. 01:21:18.550 --> 01:21:20.220 Εντάξει, θα είμαι προσεκτικός. 01:21:20.340 --> 01:21:23.340 Σας εύχομαι μια υγιή ζωή. Εσείς και το μωρό σας. 01:21:23.530 --> 01:21:25.580 Σε ευχαριστώ πολύ. 01:21:25.720 --> 01:21:27.600 Όταν πρέπει να επισκεπτόμαστε σας και πάλι για τα στοιχεία ελέγχου; 01:21:27.750 --> 01:21:31.520 Ας μιλήσουμε στο τηλέφωνο την επόμενη εβδομάδα και να αποφασίσει την ημέρα και ώρα. 01:21:31.750 --> 01:21:34.950 Σας ευχαριστώ πολύ για τα πάντα. 01:21:35.560 --> 01:21:39.450 -Σου χρωστάω. -Δεν το αναφέρουν. Πάρτε την καλή προσοχή Murat Μπέη. 01:21:39.920 --> 01:21:43.600 Τα πάντα είναι ταξινομημένο. Μπορούμε να πάμε. 01:21:44.020 --> 01:21:46.930 Uhm, καλά... Μπορεί να κρατήσει τον αν θέλετε. 01:21:50.560 --> 01:21:54.440 -Ευχαριστώ. Kolay έρχονται. -Αντίο. 01:22:20.950 --> 01:22:22.920 Εντάξει. 01:22:23.130 --> 01:22:25.080 Κάτι άλλο? 01:22:25.480 --> 01:22:28.300 Uhm, θα έχουμε μερικές * Halva.* καρύδι 01:22:30.390 --> 01:22:32.060 Πόσο? 01:22:32.470 --> 01:22:34.830 250 gr θα κάνει. 01:22:55.800 --> 01:22:58.940 Και μια εφημερίδα, πόσο; 01:22:59.570 --> 01:23:01.900 12 Λίρα. 01:23:07.820 --> 01:23:10.260 -Kolay έρχονται. -Σας ευχαριστώ. 01:23:10.730 --> 01:23:13.010 Πρόκειται για τον ίδιο, δεν είναι αυτός; 01:23:28.400 --> 01:23:34.840 «Θλιβερή κατάληξη για το πρώην-αρραβωνιαστικό» 01:24:03.120 --> 01:24:06.090 Πάμε λοιπόν... 01:24:06.630 --> 01:24:09.710 -Γεια σου γιο. -Abi... 01:24:10.320 --> 01:24:14.160 -Μουσταφά είναι νεκρός; -Δυστυχώς. 01:24:24.510 --> 01:24:27.040 Δεν υπάρχει ένα μέρος διαθέσιμα δίπλα τους γονείς του. 01:24:27.240 --> 01:24:31.240 Τον θάβουν λίγα μέτρα μακριά. Το ίδιο νεκροταφείο, έτσι θα είναι μαζί. 01:24:31.770 --> 01:24:34.470 Κάνεις τα πάντα από τον εαυτό σας; Υπάρχει κανείς άλλος εκεί; 01:24:34.740 --> 01:24:37.540 Ομέρ μπέη βοήθησε με τα πάντα στη Σμύρνη... 01:24:37.700 --> 01:24:41.250 ..., αλλά εδώ είμαι μόνος. -Δεν έχει κανένα συγγενείς; 01:24:41.400 --> 01:24:44.060 Έχει μακρινοί συγγενείς στο χωριό της μητέρας του. 01:24:44.150 --> 01:24:46.690 Αλλά σταμάτησαν να βλεπόμαστε μετά το περιστατικό. 01:24:46.930 --> 01:24:48.450 Κρίμα... 01:24:48.590 --> 01:24:52.770 Πήρα το Δημαρχείο κάνει μια ανακοίνωση σχετικά με αυτό... 01:24:52.960 --> 01:24:56.580 ..., αλλά είναι μέσω μαζί του. Δεν με νοιάζει πια. 01:24:56.790 --> 01:24:58.810 -Βλέπω... - μην ανησυχείτε. 01:24:59.030 --> 01:25:03.160 Θα βεβαιωθείτε ότι γίνονται τα καθήκοντά μας. Βάλτε την καρδιά σας άνετα. 01:25:03.380 --> 01:25:06.150 Ο Θεός ευλογεί εσάς, Σερντάρ. Ευχαριστούμε. 01:25:06.230 --> 01:25:08.950 Αισθάνομαι ένοχος, yenge... 01:25:09.120 --> 01:25:11.270 Πήρα τον αλιεύονται. 01:25:11.470 --> 01:25:15.380 Θέλω να πω, αυτός θα μπορούσε να έχουν αλιευθεί ακόμα κι αν δεν μπορώ να αναφέρω τον, αλλά... 01:25:15.580 --> 01:25:18.330 ... ακόμα πονάει ότι ήμουν εγώ που έδωσε μακριά. 01:25:20.750 --> 01:25:23.950 Έκανε φοβερά πράγματα. Αλλά ήταν καλός φίλος του ορυχείου. 01:25:24.110 --> 01:25:27.150 Είναι μια ντροπή που έπρεπε να καταλήξετε όπως αυτό. 01:25:30.090 --> 01:25:32.640 Θα καλέσω εσάς αργότερα, Σερντάρ. 01:25:38.410 --> 01:25:40.760 Mustafa ήταν θύμα από τις αποφάσεις του. 01:25:40.950 --> 01:25:43.500 Δεν σας ή κάποιον άλλον. 01:25:43.900 --> 01:25:45.850 Μην κλαις πια. 01:25:46.120 --> 01:25:49.630 Σκεφτείτε Murat. Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί, για τον ίδιο. 01:26:24.500 --> 01:26:28.340 Πήρε τρελών όταν άκουσε ότι ο άνθρωπος που προσέλαβε πιάστηκε. 01:26:29.250 --> 01:26:32.550 -Τα σχέδιά του δεν λειτουργεί, φυσικά... - ο Θεός να προστατεύονται όλοι μας. 01:26:32.660 --> 01:26:35.490 Αυτό είναι τι ταραγμένη μας κατά τη διάρκεια του γάμου σας. 01:26:35.520 --> 01:26:38.950 Μόνο Καντίρ και Φαχρετίν Μπέη ήξερε γι ' αυτό, μπορείτε να φανταστείτε ότι; 01:26:39.090 --> 01:26:41.510 Δεν γνωρίζουμε τίποτα. 01:26:42.700 --> 01:26:45.370 Κάνοντας τους κάλεσε να προειδοποιήσει. 01:26:45.520 --> 01:26:47.520 Και να που γέννησε αργότερα εκείνο το βράδυ. 01:26:47.680 --> 01:26:50.790 Πόσο περίεργο θα μπορούσε να είναι... Πεθαίνει ο μπαμπάς, και γεννιέται ο γιος. 01:26:50.920 --> 01:26:52.670 Τι ένα πεπρωμένο. 01:26:52.840 --> 01:26:56.070 - Και όλα τα άλλα είναι όπως γράφεται; -Θα μπορούσαμε να πούμε ότι. 01:26:56.240 --> 01:26:59.280 Όταν ο άνθρωπος πιάστηκε, το υπόλοιπο πήρε αποκάλυψε εύκολα. 01:26:59.390 --> 01:27:01.650 Ο εισαγγελέας άνοιξε μια έρευνα. 01:27:01.780 --> 01:27:04.940 Και μετά τη δίκη επιχείρησε να το σκάσω. 01:27:05.310 --> 01:27:07.600 Ομέρ μπέη λέει δεν ήθελε να το σκάσω... 01:27:07.800 --> 01:27:10.940 ..., αλλά ήθελε να πεθάνει. Που είναι αυτό που είπε. 01:27:11.690 --> 01:27:14.430 Τι είπα λάθος και πάλι; Είναι εντάξει όταν λές ψιθυριστά στα αυτιά του άλλου... 01:27:14.570 --> 01:27:17.170 ... και είμαι ένοχος, όταν λέω ότι δυνατά. 01:27:17.720 --> 01:27:20.090 Είπε το "stop" και τον προειδοποίησε... 01:27:20.240 --> 01:27:24.120 ..., αλλά δεν είχε. Ήθελε να σκοτωθούμε. 01:27:29.310 --> 01:27:32.410 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 01:27:32.520 --> 01:27:35.590 -Συγχαρητήρια. -Σας ευχαριστώ. 01:27:37.550 --> 01:27:39.160 Καλή μέρα. 01:27:39.260 --> 01:27:41.510 * Ευχαριστώ, kolay gelsin.* 01:27:41.620 --> 01:27:43.740 * Ömer αντιμετωπίζουμε με Izmir.* 01:27:43.840 --> 01:27:47.950 Και η ταφή του είναι σήμερα στο Ildır. Σερντάρ, ο φίλος του φροντίδα του. 01:27:48.940 --> 01:27:51.630 * Είναι λυπηρό το γεγονός ότι συνέβη σε σας γάμο night.* 01:27:52.060 --> 01:27:55.310 Όπως, αυτός που δίνει ένα μήνυμα στους ανθρώπους. 01:27:55.570 --> 01:27:59.520 Σαν... παίρνει εκδίκηση. 01:28:00.790 --> 01:28:04.610 -Καλύτερα παίρνω αυτά έξω από το δρόμο. -Περίμενε. 01:28:05.480 --> 01:28:08.550 Κερίμ, μπορώ να το κάνω, γιος... 01:29:46.760 --> 01:29:51.100 «Ex-αρραβωνιαστικό πυροβόλησαν νεκρός.» 01:30:20.790 --> 01:30:27.670 *"... Είναι θέμα χρόνου που Σελίμ Yaşaran παίρνει αλιεύονται καθώς, όπως η Erdoğan Yaşaran». * 01:30:27.840 --> 01:30:34.530 * "Με τις πρόσφατες εξελίξεις, έχει αρχίσει η αντίστροφη μέτρηση για την περίπτωση F.I.. Η τελευταία δίκη της υπόθεσης... "* 01:30:34.680 --> 01:30:41.220 * "... που συνεχίζεται για δύο χρόνια, θα λάβει χώρα στη Σμύρνη.»* 01:30:43.880 --> 01:30:46.090 Fatmagül. 01:30:57.530 --> 01:31:00.270 Μπορεί ο Θεός να συγχωρεί τις αμαρτίες του. 01:32:17.590 --> 01:32:19.330 "Fatmagül..." 01:32:20.800 --> 01:32:22.660 «... αγαπημένη μου...» 01:32:26.290 --> 01:32:29.040 "Εάν αυτή η επιστολή φτάνει τα χέρια σας..." 01:32:29.220 --> 01:32:33.610 «... σημαίνει ότι έχω εντελώς εγκαταλείψει σε αυτή τη ζωή.» 01:32:34.290 --> 01:32:37.310 «Αυτό σημαίνει ότι έχετε γίνει σύζυγος του Κερίμ.» 01:32:37.520 --> 01:32:40.860 «Αυτό σημαίνει ότι τόσο μεγαλύτερος εχθρός μου...» 01:32:41.040 --> 01:32:44.710 ... έχει χορηγηθεί μια ευτυχία που θα μπορούσα να έχω ποτέ. " 01:32:46.010 --> 01:32:52.290 «Αυτό σημαίνει ότι δεν έχω καμία ελπίδα που αφήνεται. ««Και έχω χάσει εντελώς σας.» 01:32:52.600 --> 01:32:55.540 «Και αυτό σημαίνει ότι ήλθε η ώρα για μένα να κάψει...» 01:32:55.780 --> 01:33:00.880 "..., από την πυρκαγιά που έχει αυξηθεί μέσα μου από την ημέρα που περπάτησα μακριά από εσάς." 01:33:01.120 --> 01:33:03.150 "Σ' αγαπώ τόσο πολύ, Fatmagül." 01:33:03.550 --> 01:33:06.650 «Σας ήταν υποτίθεται ότι είναι * νύφη μου *.» 01:33:06.960 --> 01:33:08.750 «Δεν το επιτρέπουν.» 01:33:09.070 --> 01:33:12.470 «Όταν ήρθα πίσω με λύπη μετά την ενεργοποίηση μου πίσω σε σας...» 01:33:12.750 --> 01:33:14.700 "... Κερίμ στάθηκε μπροστά μου.» 01:33:14.850 --> 01:33:20.110 «Ήταν αυτός που μας χώριζε. Είναι αυτός που ήρθαν μεταξύ μας.» 01:33:22.670 --> 01:33:25.600 «Μισώ Κερίμ». 01:33:28.350 --> 01:33:31.630 «Μισώ ζωή, που δοκιμάζονται μου μαζί σας.» 01:33:31.900 --> 01:33:35.460 "Εγώ μισώ τον εαυτό μου, για να είναι τόσο αδύναμη." 01:33:37.300 --> 01:33:40.690 «Μισώ το χρόνο, που δεν παίρνω πίσω.» 01:33:46.500 --> 01:33:49.870 «Έχασα σας, την ημέρα που ήρθες στο σπίτι μας...» 01:33:49.940 --> 01:33:53.880 "... όταν γύρισα την πλάτη μου σε σας." 01:33:56.440 --> 01:34:01.540 «Έχασα σας όταν παρέμεινα σιωπηλή παρά τη γνώση της αλήθειας.» 01:34:04.450 --> 01:34:07.050 "Πρέπει να δέχτηκα ότι έχασα σας..." 01:34:07.180 --> 01:34:10.120 «... όταν άφησε μου, κρατώντας το χέρι του.» 01:34:11.900 --> 01:34:14.580 «Αλλά δεν μπορούσα.» 01:34:21.580 --> 01:34:24.720 «Δεν έχω μια ζωή χωρίς εσένα, Fatmagül.» 01:34:25.000 --> 01:34:27.860 «Έχασα τα πάντα όταν έχασα σας.» 01:34:31.940 --> 01:34:35.970 "Τώρα που θα ποτέ δική μου..." 01:34:36.420 --> 01:34:39.400 "... τότε δεν υπάρχει κανένας λόγος για μένα να αναπνοή." 01:34:41.550 --> 01:34:43.570 "Fatmagül..." 01:34:44.040 --> 01:34:46.070 «... αγαπημένη μου.» 01:34:46.490 --> 01:34:50.010 "Εγώ ολοκληρώνοντας τον εαυτό μου με την απουσία σας τώρα." 01:34:51.280 --> 01:34:54.320 «Αυτή τη φορά είμαι από τη ζωή σας για πάντα.» 01:34:55.860 --> 01:34:58.400 "Μου άρεσε περισσότερο από τα πάντα." 01:34:59.570 --> 01:35:02.230 "Επιλέξατε Κερίμ... 01:35:02.590 --> 01:35:04.780 "... και επέλεξα θάνατο." 01:35:05.070 --> 01:35:07.030 "Αντίο".