WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Het leek 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 alsof John alles mee had. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Hij had net het contract ondertekend 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 om zijn appartement in New York te verkopen 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 met een winst van zes cijfers. 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 Hij was pas vijf jaar eigenaar. 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 De school waar hij zijn master behaalde, 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 had hem net een lesopdracht aangeboden, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 wat niet alleen een salaris betekende, 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 maar voor het eerst sedert lang, ook voordelen. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Ondanks dat het John voor de wind ging, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 worstelde hij 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 met een verslaving en een zware depressie. NOTE Paragraph 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Op de avond van 11 juni 2003 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 klom hij naar de rand 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 van het hek op de Manhattan Bridge 00:00:42.000 --> 00:00:46.000 en sprong in het verraderlijke water. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Op opmerkelijke - 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 nee, op miraculeuze wijze - 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 overleefde hij. 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 De val verbrijzelde zijn rechterarm, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 brak elke rib die hij had, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 doorboorde zijn long, 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 hij ging in en uit bewustzijn 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 terwijl hij verder dreef in de East River, 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 onder de Brooklyn Bridge 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 en in het vaarwater van de Staten Island Ferry, 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 waar passagiers op de veerboot 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 zijn kreten van pijn hoorden. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Zij verwittigden de kapitein van de boot, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 die contact opnam met de kustwacht, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 die hem uit de East River viste 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 en hem meenam naar Bellevue Hospital. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 Hier begint eigenlijk ons verhaal. 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 Want zodra John zich erop toelegde 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 om zijn leven weer op de rails te krijgen - 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 eerst fysiek, daarna emotioneel, 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 en vervolgens spiritueel - 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 ondervond hij dat er zeer weinig middelen beschikbaar waren 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 voor iemand die geprobeerd had 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 zijn leven te beƫindigen, zoals hij dat deed. NOTE Paragraph 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 Onderzoek toont aan 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 dat 19 van de 20 mensen 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 die een poging tot zelfmoord ondernemen, 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 zullen falen. 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 Maar de mensen met een mislukte poging, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 hebben de tweede keer 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 37 keer meer kans op slagen. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Dit is echt 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 een populatie in gevaar 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 met zeer weinig middelen om hen te ondersteunen. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Wat gebeurt er 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 als de mensen proberen de brokken te lijmen? 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 Vanwege de taboes rond zelfdoding, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 weten we niet goed wat te zeggen, 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 en vaak zeggen we niets. 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Dat bevordert het isolement, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 waarin mensen zoals John zich bevonden. NOTE Paragraph 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Ik ken John's verhaal zeer goed 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 want ik ben John. 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 Dit is vandaag 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 de eerste keer dat ik ooit 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 voor een publiek 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 de reis die ik gemaakt heb, erken. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 Na het verlies van een geliefde leraar in 2006 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 en een goede vriend vorig jaar door zelfmoord, 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 zat ik vorig jaar bij TEDActive. 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 Ik wist dat het nodig was mijn zwijgen te doorbreken, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 mijn taboes voorbij, 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 om te praten en mijn idee te verspreiden: 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 mensen 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 die de moeilijke keuze gemaakt hebben 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 om opnieuw voluit te leven, 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 hebben meer middelen en onze hulp nodig. NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Zoals het Trevor Project zegt, het wordt nog beter. 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 Het wordt veel beter. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 Ik kies ervoor vandaag naar buiten te komen 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 uit een totaal andere soort kast, 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 om jullie aan te moedigen, om jullie aan te sporen: 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 als je iemand bent 00:03:30.000 --> 00:03:34.000 die zelfmoord overwogen heeft of een poging heeft ondernomen, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 of je kent iemand, 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 praat erover, zoek hulp. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Het is een waardevol gesprek 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 en een idee om te verspreiden. NOTE Paragraph 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Dank je. NOTE Paragraph 00:03:48.000 --> 00:03:53.000 (Applaus)