WEBVTT 00:00:01.650 --> 00:00:03.000 Vist des de fora, 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 semblava que en John tenia la sort a favor. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Acabava de signar un contracte 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 per a vendre el seu apartament de Nova York, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 del qual només havia estat propietari durant cinc anys. 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 Això suposava un benefici de sis xifres. 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 La universitat on va obtenir el màster 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 li va oferir feina de professor, 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 cosa que no només significava un sou, 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 sino beneficis per primer cop en anys. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 I tot i que les coses li anaven bé, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 es trobava en plena lluita, 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 una lluita contra l'addicció i una profunda depressió. NOTE Paragraph 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 La nit de l'11 de juny de 2003, 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 va pujar a la barana 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 del pont de Manhattan 00:00:42.000 --> 00:00:46.000 i va saltar a les aigües traïdores. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Extraordinàriament, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 no, miraculosament, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 va sobreviure. 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 La caiguda li va destrossar el braç dret, 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 li va trencar totes les costelles, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 li va perforar un pulmó, 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 i perdia i recuperava la consciència 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 mentre anava a la deriva per l'East River, 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 sota el pont de Brooklyn, 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 fins que va sortir a la via del transbordador de Staten Island, 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 on els passatgers 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 en escoltar els seus crits de dolor, 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 van contactar el capità del vaixell, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 que va trucar la guàrdia costera, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 que el va pescar de l'East River 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 i el va dur a l'Hospital de Bellevue. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 Aquí comença realment la nostra història. 00:01:27.000 --> 00:01:29.520 Quan en John es va comprometre 00:01:29.520 --> 00:01:32.000 a recompondre la seva vida, 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 físicament, emocionalment 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 i espiritualment, 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 va descobrir que hi havia molt pocs recursos disponibles 00:01:40.000 --> 00:01:42.820 per a algú que havia intentat abandonar la vida, 00:01:42.820 --> 00:01:45.000 com ell havia fet. NOTE Paragraph 00:01:45.160 --> 00:01:47.300 Algunes investigacions demostren 00:01:47.300 --> 00:01:49.560 que 19 de cada 20 persones 00:01:49.560 --> 00:01:51.420 que intenten suïcidar-se 00:01:51.420 --> 00:01:53.000 fracassaran. 00:01:54.290 --> 00:01:56.360 Però que els que fracassen, 00:01:56.360 --> 00:01:59.000 tenen 37 vegades més probabilitats 00:01:59.000 --> 00:02:02.230 d'aconseguir-ho la segona vegada. 00:02:02.230 --> 00:02:04.300 Aquests són, realment, 00:02:04.300 --> 00:02:06.000 la població de risc. 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 Tenen molt pocs recursos de suport. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 I el que passa és que 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 quan intenten reprendre les seves vides, 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 a causa dels tabús del suïcidi, 00:02:16.000 --> 00:02:18.240 nosaltres no sabem què dir, 00:02:18.240 --> 00:02:21.210 així que sovint no diem res. 00:02:21.210 --> 00:02:23.380 I això fomenta l'aïllament 00:02:23.380 --> 00:02:26.000 en què es troba la gent com en John. NOTE Paragraph 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 Conec molt bé la història d'en John, 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 perquè jo sóc en John. 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 I aquesta vegada, avui, 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 és el primer cop que, de manera pública, 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 reconec 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 el camí que he hagut de recórrer. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 Però desprès d'haver perdut un professor molt estimat el 2006 00:02:49.000 --> 00:02:53.000 i un bon amic l'any passat, a causa del suïcidi, 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 havent participat l'any passat al TEDActive, 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 vaig saber que havia de trencar el silenci, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 superar els tabús, 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 i parlar d'una idea que val la pena difondre, 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 i és que les persones 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 que han pres la difícil decisió 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 de tornar a viure, 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 necessiten més recursos i el nostre ajut. NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Com diu el Projecte Trevor, la cosa millora. 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 Millora molt. 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 I avui he escollit 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 sortir d'un armari totalment diferent, 00:03:25.000 --> 00:03:28.290 per a instar-vos, per a encoratjar-vos 00:03:28.290 --> 00:03:30.540 que si cap vegada 00:03:30.540 --> 00:03:34.000 heu pensat o intentat suïcidar-vos, 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 o coneixeu algú en aquesta situació, 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 parleu, busqueu ajuda. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 És una conversa que val la pena tenir 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 i una idea que val la pena difondre. NOTE Paragraph 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Gràcies. NOTE Paragraph 00:03:48.000 --> 00:03:53.000 (Aplaudiments)