WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:20.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:01:36.058 --> 00:01:40.758 Omer Bey, are you accusing me of being a killer? 00:01:42.065 --> 00:01:46.065 Excuse me, but do you hear what you're saying? 00:01:46.895 --> 00:01:48.895 Yes, I do. 00:01:49.498 --> 00:01:52.898 Then the situation is urgent, indeed 00:01:53.250 --> 00:01:55.250 Exactly 00:01:56.070 --> 00:01:58.870 Since we are of the same view... 00:01:58.960 --> 00:02:03.760 You'd better see a psychiatrist as soon as possible. 00:02:06.430 --> 00:02:12.130 It's clear you haven't gotten over the painful death of your fiance yet and can't think straight. 00:02:12.343 --> 00:02:14.999 We're talking about you here, not me. 00:02:17.316 --> 00:02:21.916 We can start, for instance, with your lies concerning Pinar's whereabouts. 00:02:22.095 --> 00:02:24.995 Pinar? What lies? 00:02:28.030 --> 00:02:33.630 I came to you and asked where Pinar was. You claimed that you had fought, and that she had left you 00:02:35.175 --> 00:02:38.165 But Pinar was found near death in the middle of the sea. 00:02:38.175 --> 00:02:40.175 That's an unusual situation, isn't it? 00:02:41.130 --> 00:02:47.230 It doesn't matter how you much you fought with her or that you broke up with her... 00:02:47.245 --> 00:02:49.045 You should've raised hell and informed the police. 00:02:49.055 --> 00:02:54.655 But what did you do? You did nothing. Why? 00:02:56.130 --> 00:03:00.130 Because you're the one who wanted Pinar dead, Tayyar Dundar. 00:03:08.610 --> 00:03:15.610 Fantastic, Omer, fantastic... You have a powerful imagination! 00:03:17.670 --> 00:03:22.670 You'd better not repeat this too many places, or you'll humiliate yourself. 00:03:26.038 --> 00:03:30.638 Okay then; Since you are innocent, and there's no problem... 00:03:31.045 --> 00:03:33.145 Let's go down to the police station, so you can give your statement. 00:03:33.225 --> 00:03:37.225 Let justice take its course and help me 00:03:38.083 --> 00:03:46.483 Let's find out who killed Taner, and who left Pinar to die in the middle of the sea. 00:03:50.035 --> 00:03:54.035 I'd love to, but as you see, I'm very busy. 00:03:54.095 --> 00:03:59.095 My aim is to serve education, health, and this country. 00:03:59.175 --> 00:04:03.475 Yes... While thousands of youngsters await help from me. 00:04:03.545 --> 00:04:09.545 I cannot set aside time for your stupid assumptions. 00:04:17.091 --> 00:04:19.391 Of course, of course... 00:04:27.035 --> 00:04:29.335 Welcome, Omer. 00:04:29.600 --> 00:04:31.600 Is everything okay? 00:04:32.790 --> 00:04:36.790 There are some things on Omer's mind. 00:04:36.870 --> 00:04:40.870 Let us talk for little longer, and then we will come straight to you, my girl. 00:04:40.955 --> 00:04:42.955 Okay 00:04:47.630 --> 00:04:49.630 I love you. 00:04:58.006 --> 00:04:59.676 Listen, Omer... 00:04:59.815 --> 00:05:06.815 You came to my house and sat at my table. You used Elif for your game. 00:05:07.576 --> 00:05:13.576 You tried to make me, and the girl's family, believe your lies. 00:05:13.633 --> 00:05:17.633 Despite that, I opened my arms to you and showed you respect. 00:05:20.043 --> 00:05:26.143 Now, if you want it to continue like this, don't come to me with accusations like this again. 00:05:27.403 --> 00:05:31.903 I may not be so understanding next time. 00:05:36.090 --> 00:05:40.390 As you wish, Tayyar Dundar. 00:05:41.398 --> 00:05:46.998 But don't forget this... We will face each other many times. 00:05:47.410 --> 00:05:50.410 We will see. 00:05:51.940 --> 00:05:53.940 Good day, Omer Bey. 00:06:16.580 --> 00:06:18.580 Come on, let's get some food. 00:06:26.370 --> 00:06:29.370 Omer Abi is here, Mom. -Where? 00:06:29.860 --> 00:06:33.860 Don't let him see us, or he will ask many questions. Hide 00:06:36.545 --> 00:06:41.245 Omer is leaving. - His work must be finished. 00:06:41.270 --> 00:06:43.660 I wonder why he came? 00:06:43.785 --> 00:06:46.285 Don't worry about it, Elif. Don't even bother. 00:06:46.350 --> 00:06:48.950 Come, get up, and run after him, lest you miss out on dear Omer. 00:06:48.955 --> 00:06:51.995 No, from now on, I won't chase after him. 00:06:52.025 --> 00:06:55.625 Anyway, if he'd wanted to talk to me, he would've come and talked. 00:06:55.735 --> 00:06:57.735 I'm tired of chasing him. 00:06:58.156 --> 00:07:01.156 Bravo! That's it... that's it! 00:07:01.471 --> 00:07:03.471 Bravo, my friend. 00:07:08.045 --> 00:07:09.645 Pelin! 00:07:09.865 --> 00:07:11.365 Pelin! 00:07:11.455 --> 00:07:14.455 Pelin! Just listen to me! Just listen to me! 00:07:14.540 --> 00:07:16.540 Let go! Don't say a word, okay? 00:07:16.585 --> 00:07:18.975 Don't say a single word. Listen to me; look at me! 00:07:18.985 --> 00:07:20.985 Look into my eyes, am I a bad person? 00:07:22.248 --> 00:07:24.248 Look into my eyes, am I a bad person? 00:07:24.335 --> 00:07:26.335 Girl, I'm in love with you! I'm in love with you, Pelin! 00:07:26.355 --> 00:07:28.955 Pelin! Pelin! Don't do this! 00:07:33.070 --> 00:07:35.570 Damn you, Arda! 00:07:39.011 --> 00:07:45.511 Welcome to you all. We are honored that you have come. 00:07:52.038 --> 00:07:59.938 Our charity is here today... Thanks to you 00:08:00.055 --> 00:08:03.055 Without you, we are nothing, Tayyar Bey! This is your success. 00:08:03.085 --> 00:08:04.085 Thank you 00:08:07.030 --> 00:08:11.330 Thank you Oguz, thank you. Thank you very much... 00:08:14.085 --> 00:08:22.785 Oh Allah, I'm not sure what to say. I'm so nervous, I've forgotten what I was going to say. 00:08:27.570 --> 00:08:32.570 It is better that I don't bore you any more. Come here, Mesude. 00:08:34.140 --> 00:08:41.039 Mesude finished medical school this year at the top of the class. 00:08:41.075 --> 00:08:45.175 She is only one of the many sources of pride in our charity. 00:08:45.225 --> 00:08:50.225 Let's let her speak. Please, go ahead, my girl. 00:08:52.605 --> 00:08:56.905 Hello... Welcome I'm Mesude... Mesude Esterin 00:08:57.235 --> 00:09:03.235 Allah Allah, Tayyar Bey never gives short speeches. 00:09:03.903 --> 00:09:06.203 God knows what he spoke about with Omer. 00:09:06.260 --> 00:09:07.660 Neither of them is well... 00:09:07.670 --> 00:09:09.670 I wonder what happened? 00:09:09.715 --> 00:09:14.415 If you find people who are in need of this charity like I was... 00:09:15.390 --> 00:09:20.090 Bro, two simits (Turkish pretzels). Fill them with cheese, and heat them up for us nicely. 00:09:20.145 --> 00:09:22.145 Two brewed teas... 00:09:24.583 --> 00:09:27.053 I see your mood is back to what it was. 00:09:27.065 --> 00:09:31.565 It's back, Chief, it's back Because we are on the right trail. 00:09:31.705 --> 00:09:33.205 How did it go? 00:09:33.235 --> 00:09:36.035 Our brother Tayyar was shocked at first... 00:09:36.118 --> 00:09:40.418 But he gathered himself quickly Obviously, he rejected the accusation. 00:09:40.500 --> 00:09:45.800 I told him we could go to the police station together - that he could help us. He spoke about showing him respect, and how busy he is 00:09:45.813 --> 00:09:49.473 He's confident of his prestige and is sure it will never be shaken. 00:09:49.525 --> 00:09:51.525 He recommended that I visit a doctor, Chief. 00:09:51.671 --> 00:09:53.671 He said it would help me get my thoughts straight. 00:09:54.075 --> 00:09:57.075 Bless him, the man cares about other people's feelings. 00:09:59.205 --> 00:10:04.205 Here's your tea, Abi. Sir... 00:10:05.573 --> 00:10:07.573 How do you serve tea?! 00:10:09.110 --> 00:10:11.410 The pretzel you ordered Thanks, Bro 00:10:11.500 --> 00:10:13.900 Enjoy your meal, sir. Here you are... 00:10:15.025 --> 00:10:18.625 Pinar, the girl he ordered to die on a boat at sea 00:10:19.056 --> 00:10:21.456 Tayyar's girlfriend... 00:10:21.915 --> 00:10:26.315 Chief, her eyes met mine. That girl is definitely dying of fright. 00:10:26.320 --> 00:10:28.720 Tayyar may not be the direct killer of Taner, Chief. 00:10:28.830 --> 00:10:30.830 But, you'll see more filth appear from under him. 00:10:30.980 --> 00:10:33.980 Stop, stop, you've lit the fuse now. 00:10:34.436 --> 00:10:40.436 Let's wait and see what Tayyar does to extinguish it, okay? 00:10:40.510 --> 00:10:44.110 But if Elif's operation is cancelled... 00:10:44.128 --> 00:10:48.128 Then I'll tell you that Tayyar is our man. 00:10:56.700 --> 00:11:00.900 Quickly, quickly... Quickly, quickly... Elif is about to arrive. 00:11:02.263 --> 00:11:04.763 Let's not meet during this time, sir. 00:11:04.925 --> 00:11:06.925 I don't like this policeman's bravery. 00:11:07.035 --> 00:11:09.035 You're right... you're right, Doctor. 00:11:13.090 --> 00:11:16.190 May I come in? - Come in, my girl. 00:11:18.100 --> 00:11:22.100 Are you okay, Uncle Tayyar? When I saw you leave, I got worried. 00:11:22.540 --> 00:11:27.940 Get well soon, Tayyar Bey. - Thank you, Doctor Bey. 00:11:30.335 --> 00:11:34.335 I'm fine, dear Elif, my blood pressure is up slightly. 00:11:36.550 --> 00:11:42.000 I know you got agitated after you spoke to Omer. Tell me what happened. 00:11:42.055 --> 00:11:45.955 Elif, don't ever put me between you two. 00:11:47.853 --> 00:11:49.853 I don't understand what you mean... 00:11:51.093 --> 00:11:54.893 Omer is accusing me of things. 00:11:55.090 --> 00:11:58.190 What is he accusing you of, Uncle Tayyar? 00:11:58.355 --> 00:12:02.355 He's accusing me of killing Taner. 00:12:06.598 --> 00:12:10.998 I'm not feeling too well, my girl. Excuse me... 00:12:26.036 --> 00:12:27.836 Excuse us, please. 00:12:27.870 --> 00:12:29.000 What's the matter, Tayyar? 00:12:29.005 --> 00:12:32.675 I'm feeling a little unwell; my blood pressure has risen a little - probably because of the weather... 00:12:32.745 --> 00:12:34.745 You have a good time - Get well soon... 00:12:34.940 --> 00:12:35.940 Thank you 00:12:36.015 --> 00:12:38.315 We are waiting to have you and Pinar over one evening. 00:12:38.410 --> 00:12:41.910 God willing... God willing Go ahead, my darling. 00:12:45.038 --> 00:12:47.438 What happened, Elif? - I'm going, Bahar 00:12:47.495 --> 00:12:49.495 Omer is doing it again, right? 00:12:50.030 --> 00:12:52.900 Omer - Yes, Elif? 00:12:52.950 --> 00:12:54.950 Where are you? 00:13:03.830 --> 00:13:06.330 Here, there's no sucuk. I made it with cheese. 00:13:06.385 --> 00:13:08.385 Slowly! Not all of it is for you. 00:13:09.081 --> 00:13:12.381 Is Husseyin up, my girl? -He's up, Mom. 00:13:12.420 --> 00:13:14.720 I had my morning telling off too, thank God. 00:13:14.866 --> 00:13:22.666 I look after the kids, I feed them, clothe them, please everyone, and get told off on top of that. Sit, Melike 00:13:29.775 --> 00:13:33.275 Son! Don't eat so fast; you'll choke! 00:13:33.455 --> 00:13:35.455 It's so delicious, Mom, what can I do? 00:13:36.026 --> 00:13:38.606 Mom, I don't understand why this boy is like this. 00:13:38.620 --> 00:13:41.620 Melike, where's my watch? 00:13:42.000 --> 00:13:44.390 It was in front of the mirror in the room. 00:13:44.460 --> 00:13:46.660 Where in front of the mirror? Why can't I see it then? 00:13:46.670 --> 00:13:48.670 Go and get it, so I can wear it. 00:13:53.231 --> 00:13:57.231 Run after criminals on the streets, and then run after my things at home. 00:13:57.270 --> 00:13:59.870 Don't move my stuff, Sister. 00:14:00.030 --> 00:14:03.930 Sit down and eat your food, Son. -No, Mom... 00:14:03.980 --> 00:14:06.980 I'm late for my evening shift. Where's MY WATCH?! 00:14:07.541 --> 00:14:11.541 She doesn't tell herself, "I need to wake him, or he'll be late for work." 00:14:11.560 --> 00:14:13.860 You came home late from your shift last night. 00:14:14.110 --> 00:14:17.110 I couldn't bear to wake you up. Am I a bad person, now? 00:14:18.025 --> 00:14:21.225 I haven't been a policeman's wife all these years? Don't I know? 00:14:21.300 --> 00:14:24.900 You're on a break the day after your shift. 00:14:26.070 --> 00:14:29.670 She knows, mashaAllah. She knows everything. Well done! 00:14:29.725 --> 00:14:34.725 But my wife, who feeds all these mouths, doesn't know I have an evening shift on my day off. 00:14:34.731 --> 00:14:35.391 She doesn't know that. 00:14:35.440 --> 00:14:38.440 Okay, my son... There's been a misunderstanding. 00:14:38.475 --> 00:14:42.675 Don't break each other's hearts. Come on, sit down and have some food. Come on... 00:14:54.080 --> 00:14:56.680 What are you looking at? Eat! 00:15:08.550 --> 00:15:10.750 Didn't I tell you not to call me at this number, Cousin? 00:15:10.765 --> 00:15:13.965 Your personal phone was switched off, Mr... 00:15:14.060 --> 00:15:15.560 The charge ran out... what happened? 00:15:15.615 --> 00:15:17.615 Okay, fine... 00:15:17.941 --> 00:15:21.801 Cousin, you haven't paid your debt to me. 00:15:21.835 --> 00:15:23.835 Besides, your debt has doubled. 00:15:24.296 --> 00:15:30.076 Now, come to the place we normally meet. Let's talk properly. 00:15:30.095 --> 00:15:32.095 Charge your phone, too. 00:15:32.935 --> 00:15:35.435 I need to go to work; I can only come in the evening. 00:15:35.460 --> 00:15:38.260 Evening is not allowed. Come now. It's an urgent matter. 00:15:38.340 --> 00:15:42.340 Look, Cousin, I don't normally say anything, because we are relatives, 00:15:42.406 --> 00:15:45.406 but everyone should know their place and time, all right? 00:15:45.810 --> 00:15:50.810 If I say evening, then I mean evening. Do you understand? Period! 00:15:51.025 --> 00:15:53.225 Honourless is doing my head in 00:16:04.690 --> 00:16:08.690 What's happening, Omer? 00:16:10.031 --> 00:16:12.021 I spoke to your uncle Tayyar, it seems... 00:16:12.030 --> 00:16:14.630 The man's blood pressure is up because of what you said. 00:16:14.645 --> 00:16:18.425 He had to leave his guests and go home. How does your head work, for the love of God? 00:16:18.430 --> 00:16:20.120 Would you calm down, please? -I will not! 00:16:20.205 --> 00:16:22.205 Because you're crossing the line... 00:16:22.690 --> 00:16:25.690 Elif, would you sit down? 00:16:29.416 --> 00:16:31.616 I know that your soul is burning 00:16:31.640 --> 00:16:35.640 I didn't want you to hear the truth like this. 00:16:36.391 --> 00:16:38.391 But I said from the beginning... 00:16:38.913 --> 00:16:41.953 That maybe your dad's killer is from... - Don't you dare, Detective! 00:16:41.975 --> 00:16:44.205 Don't you dare speak another word! 00:16:44.215 --> 00:16:46.215 Okay, Elif, okay... 00:16:47.270 --> 00:16:49.270 As you wish... 00:16:49.368 --> 00:16:53.568 Uncle Tayyar hasn't left us on our own for a single day since we lost our father 00:16:53.630 --> 00:16:55.630 And when my mother died, he shared our pain... 00:16:55.755 --> 00:16:59.005 He's looked after us like a father and has helped us 00:16:59.070 --> 00:17:01.070 We might have gone bankrupt if it weren't for him 00:17:01.270 --> 00:17:03.670 We might have been forced to sell our house... 00:17:03.741 --> 00:17:05.941 Maybe Nilufer would have run away with Metin... 00:17:06.270 --> 00:17:10.069 If Asli had been in a different hospital, who knows? Maybe she would've succeeded in killing herself. 00:17:10.515 --> 00:17:12.815 And you're saying that this man is Taner's killer? 00:17:12.835 --> 00:17:18.835 He is one of the most merciful, sympathetic persons I know in this world, and you're throwing murder accusations at him. 00:17:19.045 --> 00:17:22.345 You can't do this, Omer. I won't let you! 00:17:38.815 --> 00:17:42.215 Mert, leave me alone! I just got up... 00:17:42.310 --> 00:17:43.910 Nilufer Hanim? 00:17:43.990 --> 00:17:47.990 Mert Bey is gone, and I've brought your coffee. I'll leave it at the door. 00:18:24.055 --> 00:18:28.555 Beautiful girl, I need to see you. Call me... 00:19:12.005 --> 00:19:15.805 What does this mean? That he made someone kill Taner because of jealousy? 00:19:15.890 --> 00:19:17.890 Omer, my God, that's over the top! 00:19:18.470 --> 00:19:21.470 Elif, I've reached this conclusion after following some leads. 00:19:21.535 --> 00:19:23.735 That means you've followed the wrong leads, Detective. 00:19:23.820 --> 00:19:25.100 That means that you too can imagine things... 00:19:25.115 --> 00:19:27.315 I'm not wrong with these things. I'm certain. 00:19:27.320 --> 00:19:28.820 And I'm certain of Uncle Tayyar. 00:19:28.895 --> 00:19:31.500 Look Elif, everything in this world is for mankind... 00:19:31.505 --> 00:19:35.605 It's not clear what any man can do and when he will do them. This is what life has taught me. 00:19:35.700 --> 00:19:42.655 Why, Detective? Why are you so hardened? Why is it so easy for you to accuse people like this? 00:19:42.666 --> 00:19:46.666 Do you realize the problem with this? You're constantly accusing me. 00:19:47.005 --> 00:19:51.145 Calling someone hardened is different to calling them a killer. 00:19:51.380 --> 00:19:54.880 Okay, it's possible that I'm hardened. This is what the profession requires. 00:19:54.890 --> 00:19:58.890 Okay, I'm not the most understanding man... I look at everyone with an accusing eye. 00:19:58.990 --> 00:20:01.690 But, for God's sake, calm down for a minute... 00:20:01.705 --> 00:20:05.505 And put that emotional tie you have with Tayyar Dundar aside 00:20:05.550 --> 00:20:08.250 Think about what I said. You won't lose anything by doing it. 00:20:08.315 --> 00:20:11.315 There's no need to think about it. 00:20:16.580 --> 00:20:19.980 Elif... 00:20:20.908 --> 00:20:24.908 Look, you and I are walking this path together. 00:20:25.065 --> 00:20:28.065 How many people have they put in front of us to make us think that they killed your father and Sibel? 00:20:28.195 --> 00:20:30.195 They even put Taner... 00:20:30.440 --> 00:20:33.920 The two of us knew from the beginning that Taner was not the killer. 00:20:33.935 --> 00:20:35.935 Am I wrong? 00:20:36.426 --> 00:20:37.626 No, but... 00:20:37.675 --> 00:20:45.675 Just like you were certain that Taner didn't kill Sibel and your father, I am just as certain that Tayyar made someone kill Taner. 00:20:47.450 --> 00:20:50.450 That man is not who you think he is... 00:20:50.878 --> 00:20:54.998 I have known the man you are calling a killer since childhood 00:20:57.598 --> 00:20:59.998 Okay, Elif, you're also correct... 00:21:02.835 --> 00:21:05.835 Elif, I know what I'm saying sounds like nonsense to you. 00:21:06.103 --> 00:21:11.003 But, if you trust me, and you know that I think only about what's good for you... 00:21:11.023 --> 00:21:13.023 Then think about what I said. 00:21:13.075 --> 00:21:15.975 Take Nilufer out of that house... 00:21:17.005 --> 00:21:19.805 And get Asli out of that hospital. 00:21:19.905 --> 00:21:21.905 Trust me 00:21:33.833 --> 00:21:37.833 Hello? - Detective, sir, Chief Ali wants to see you. 00:21:40.630 --> 00:21:43.430 Okay, I'll be there in half an hour. 00:21:44.088 --> 00:21:47.388 Where are you going? We haven't finished our conversation. 00:21:47.405 --> 00:21:49.405 Think about what I said, Signorina. 00:21:51.755 --> 00:21:53.955 Bro, the bill... 00:22:22.425 --> 00:22:26.825 Pelo, did Arda finish the blood file? 00:22:28.005 --> 00:22:31.065 If he wrote it up, then it should be on his desk, Abi. 00:22:31.070 --> 00:22:32.450 What are you doing? 00:22:32.490 --> 00:22:35.490 Clearing the desk and then starting work. 00:22:35.500 --> 00:22:37.800 God willing. We're eagerly waiting for you to tidy the place up here. 00:22:37.820 --> 00:22:40.220 I've come and gone since morning, and this desk hasn't been tidied. 00:22:40.315 --> 00:22:42.315 Look at me... 00:22:43.150 --> 00:22:44.150 What's wrong? 00:22:44.746 --> 00:22:46.746 Nothing, Abi 00:22:57.003 --> 00:22:59.993 Good morning, Abi - Good morning 00:23:00.513 --> 00:23:03.513 If you want us to say good morning to each other. 00:23:04.095 --> 00:23:06.295 Where were you? 00:23:07.490 --> 00:23:09.090 I was at the house, Abi 00:23:09.095 --> 00:23:09.230 I was at the house, Abi 00:23:09.295 --> 00:23:11.295 Leave that desk alone for a bit, my girl. 00:23:12.065 --> 00:23:18.865 Husseyin Abi is correct, release your anger toward the person you're having trouble with. 00:23:24.340 --> 00:23:25.740 What's with you two, Son? 00:23:25.740 --> 00:23:31.740 You two were normal when I left you yesterday. What happened? Did the paint affect your minds? 00:23:34.355 --> 00:23:36.955 Come on, get the file ready. 00:23:36.975 --> 00:23:39.975 I'm going to my office. Don't upset Chief Ali... 00:23:56.215 --> 00:23:58.515 Chief Ali called me to come to his office. 00:23:58.525 --> 00:24:01.025 I'm going to go see what the problem is... 00:24:01.188 --> 00:24:03.188 The Denizer family - The Denizer family 00:24:06.003 --> 00:24:10.003 It's to do with the Denizer family most likely. We distracted him. I think he got angry. Look, I'll come too... 00:24:10.051 --> 00:24:12.051 No, his problem is with me. 00:24:12.455 --> 00:24:14.655 What problem does he have with you? 00:24:15.695 --> 00:24:18.695 This is strange! What's happening again? 00:24:33.275 --> 00:24:35.275 Come in... 00:24:39.375 --> 00:24:41.005 You called me 00:24:41.025 --> 00:24:45.225 Come in, Detective Omer. Sit opposite me. 00:24:47.000 --> 00:24:49.070 Where were you this morning? 00:24:51.305 --> 00:24:54.365 I was at Tayyar Dundar's charity meeting. 00:24:54.600 --> 00:24:55.900 The reason? 00:24:56.105 --> 00:24:59.305 There were some things I needed to discuss with Tayyar Dundar 00:24:59.335 --> 00:25:01.335 Which issues were those? 00:25:03.008 --> 00:25:05.608 Something in relation to the death of Taner Akci... 00:25:05.670 --> 00:25:07.570 The case was closed, my son. 00:25:07.625 --> 00:25:10.025 Even the missing statement arrived from the prison warden... 00:25:10.095 --> 00:25:12.495 All that's left to do is write up a report, and the case is over. 00:25:12.515 --> 00:25:16.515 I don't agree. Taner didn't kill himself. He was killed. 00:25:16.705 --> 00:25:21.705 Let's say he was killed, what's Tayyar Dundar got to do with it? 00:25:21.980 --> 00:25:25.580 You didn't find anyone else, apart from Tayyar, to interview about the crime? 00:25:25.625 --> 00:25:29.625 There was a romantic relationship between Tayyar Dundar's girlfriend and Taner. 00:25:29.865 --> 00:25:32.765 After Taner's court case ended, Pinar disappeared. 00:25:32.770 --> 00:25:34.170 Do you know where she was found? 00:25:34.240 --> 00:25:38.240 She was found on a yacht in the middle of the sea, and it looked like she was sentenced to capital punishment. 00:25:39.255 --> 00:25:42.255 Meaning? - Meaning 00:25:42.390 --> 00:25:43.790 Don't do this, Chief... 00:25:43.830 --> 00:25:45.730 You understand very well what I'm trying to say... 00:25:45.780 --> 00:25:47.380 Do you have proof, Omer? 00:25:47.440 --> 00:25:50.240 Have you come to me with proof? Did you get permission from me? 00:25:50.270 --> 00:25:53.070 Sometimes we know exactly who the perpetrator is without proof. 00:25:53.105 --> 00:25:54.905 You're throwing around accusations without proof again, Mr. Omer. 00:25:54.950 --> 00:25:58.050 You have no proof and didn't get permission from your Chief of Police. 00:25:58.080 --> 00:26:02.880 But you still knocked on the door of the most well-known business man in the country?! 00:26:03.183 --> 00:26:04.983 I don't know how you made him this angry 00:26:04.990 --> 00:26:06.990 His lawyer called and complained about you to me. 00:26:07.291 --> 00:26:11.491 Son, this man is.... 00:26:12.535 --> 00:26:15.235 The man is being called the most God loving man in the country. 00:26:15.365 --> 00:26:17.065 Maybe to hide what he's doing... 00:26:17.095 --> 00:26:19.095 Hide what? Huh? What's he hiding? 00:26:19.150 --> 00:26:20.950 Is every rich man in this country a criminal? 00:26:20.990 --> 00:26:23.990 Don't talk to me as if you're an enemy to wealth. 00:26:24.008 --> 00:26:28.158 Omer, look you're stressing me out. I'm your chief, okay? 00:26:29.340 --> 00:26:32.540 You bring trouble to our door because of these actions you carry out whenever you want to 00:26:32.605 --> 00:26:37.605 They'll take the gun from your side, and it'll be a great shame for you. 00:26:39.060 --> 00:26:43.160 You're right, Chief... You really are right... 00:26:43.230 --> 00:26:48.230 I'll come before you with evidence and proof from now on... 00:26:48.655 --> 00:26:53.955 When I put Tayyar Dundar in prison, you will be the first to congratulate me. 00:26:54.155 --> 00:26:59.955 I know how much you are tied to your job and team. 00:27:00.515 --> 00:27:04.515 I've seen police chiefs who work together with prisoners and turn a blind eye for a few coins... 00:27:04.675 --> 00:27:08.675 And lose their profession and their pride under trampling feet... 00:27:09.626 --> 00:27:12.726 But you? You're not like that... 00:27:12.775 --> 00:27:15.775 You're a very good policeman, sir. 00:27:20.105 --> 00:27:24.105 If you have nothing more to say, can I go back to my office? 00:27:26.915 --> 00:27:28.915 Good, go... 00:28:02.000 --> 00:28:04.580 Good news, I hope? You took long; you must have received a good telling off. 00:28:04.630 --> 00:28:06.630 Why did he call you? 00:28:06.996 --> 00:28:09.996 With your permission, my friends, let's sit at our desk first, and I'll explain. 00:28:15.005 --> 00:28:18.105 Why is Chief Ali calling me? 00:28:19.073 --> 00:28:22.073 Which one of you ****** up? 00:28:27.416 --> 00:28:29.416 Boy 00:28:30.283 --> 00:28:32.283 Oh boy, oh... 00:28:34.380 --> 00:28:37.780 Don't worry, my dear Abi. Husseyin Abi will go and solve it. 00:28:37.865 --> 00:28:39.865 There's no issue to solve, Bro. 00:28:40.005 --> 00:28:42.005 So, relax... 00:28:53.151 --> 00:28:56.151 Come in - You called me, Chief? 00:28:58.191 --> 00:28:59.191 What's the matter? 00:28:59.280 --> 00:29:03.580 Your brother, Husseyin... Your brother 00:29:03.605 --> 00:29:06.605 He's poked a stick into the hornet's nest. 00:29:07.625 --> 00:29:10.625 He's after us... 00:29:11.540 --> 00:29:14.240 If he pulls the stick out, the hornets will go everywhere, Husseyin. 00:29:14.335 --> 00:29:17.335 From now on, track the air... 00:29:20.081 --> 00:29:23.351 Deal with your brother, Husseyin. 00:29:23.378 --> 00:29:28.378 Don't leave his side... We need to know every step he takes. 00:29:36.245 --> 00:29:42.045 Bro, we were investigating just fine. We have no **** on our hands. Why did you go and stir the air? 00:29:42.090 --> 00:29:45.090 This needed to happen, Bro... 00:29:47.285 --> 00:29:51.285 Get together, we're leaving and having a talk... 00:29:58.015 --> 00:29:59.115 Abi, if this is about Ali... 00:29:59.190 --> 00:30:01.190 Outside, Boy... Come on... 00:30:23.008 --> 00:30:24.608 Everything is fine, Elif Hanim 00:30:24.690 --> 00:30:28.090 Asli Hanim is better, and we are beginning to reduce the medication we are giving her. 00:30:28.140 --> 00:30:30.000 We don't need to give her relaxants to make her sleep now. 00:30:30.005 --> 00:30:31.045 That's great... 00:30:31.080 --> 00:30:34.880 She took a walk in the garden last night and this morning with the nurse. 00:30:34.933 --> 00:30:38.733 She even went to the Children's Ward and chatted with them... 00:30:38.850 --> 00:30:41.850 Doctor Bey, this is the best news I've heard in a while. 00:30:42.435 --> 00:30:43.735 Thank you 00:30:43.985 --> 00:30:47.585 We are also very pleased with the progress your sister is showing... 00:30:47.615 --> 00:30:49.615 She is trying very hard 00:30:52.020 --> 00:30:56.820 Does Asli know she's lost her baby? 00:30:56.930 --> 00:31:01.930 How do you know that? This is a secret matter. 00:31:02.313 --> 00:31:09.313 I found out. Was I not supposed to find out? 00:31:09.695 --> 00:31:14.995 Who told you that this was to remain a secret, Doctor Bey? 00:31:15.036 --> 00:31:19.036 Your mother, Zerrin...May Allah have mercy on her soul. 00:31:22.433 --> 00:31:23.181 Welcome sir 00:31:23.769 --> 00:31:27.108 I want 7 lahmacun (meat on bread), one without chili. Make it quickly, okay? 00:31:27.108 --> 00:31:27.788 Right away 00:31:34.594 --> 00:31:37.077 If weŐre going to hear a telling off, Abi, then IŐm not going to sit down. 00:31:37.077 --> 00:31:37.896 I have a thousand things to do 00:31:40.216 --> 00:31:41.434 Sit, for the love of God 00:31:41.550 --> 00:31:42.050 Sit 00:31:43.584 --> 00:31:44.332 Allah Allah 00:31:52.786 --> 00:31:56.226 This is your problem, SonÉ you decide before you listen and understand 00:31:56.732 --> 00:31:58.220 YouŐve been like this since you were a child 00:31:58.705 --> 00:32:01.786 ..in math you always said: "I know it, brother", and then you'd fail 00:32:02.319 --> 00:32:03.505 ..and that was your best subject. 00:32:03.505 --> 00:32:05.682 ThereŐs no need to be this smart! 00:32:05.924 --> 00:32:06.536 Calm down 00:32:07.396 --> 00:32:08.453 You need to listen once in a while... 00:32:08.583 --> 00:32:11.567 Exactly, Abi, If we listen to everything, then we may understand, but... 00:32:13.763 --> 00:32:16.144 What were you going to explain, Abi? Explain, Abi, for God's sake. 00:32:16.144 --> 00:32:17.736 The air of this place is stressing me out. 00:32:20.957 --> 00:32:22.127 WhatŐs in the air of this place? 00:32:22.154 --> 00:32:23.721 It smells like kebabs. Allah Allah 00:32:23.977 --> 00:32:26.257 LetŐs leave the kebab and the like now, Abi. Explain what you want to explain 00:32:28.212 --> 00:32:28.712 Okay 00:32:31.187 --> 00:32:35.473 This is the problem. I thought over what you said about TayyarÉ 00:32:37.245 --> 00:32:38.960 I considered what weŐve experienced side by side... 00:32:39.602 --> 00:32:42.459 Okay, I may have defended him before, butÉ 00:32:44.704 --> 00:32:45.430 YouŐre right, man. 00:32:46.514 --> 00:32:47.652 Tayyar could be at fault. 00:32:50.797 --> 00:32:53.132 ItŐs possible that Tayyar Dundar killed Taner. 00:32:58.352 --> 00:33:00.194 I wonŐt leave you alone on this from now on... 00:33:01.420 --> 00:33:04.041 But you wonŐt keep me in the dark, okay? 00:33:05.476 --> 00:33:09.377 What we do, and whatever we find, we do it together and you let me know. 00:33:09.526 --> 00:33:10.026 Deal? 00:33:12.445 --> 00:33:13.347 Are you serious, Abi? 00:33:13.822 --> 00:33:16.081 IŐm definitely serious, Son Allah Allah... 00:33:16.350 --> 00:33:18.570 But listen, IŐm telling you from the beginning... 00:33:18.570 --> 00:33:21.700 ThereŐs no getting angry at your brother without listening and understanding first. 00:33:23.303 --> 00:33:24.187 Okay, okay... 00:33:24.891 --> 00:33:25.943 You two are our witnesses. 00:33:26.788 --> 00:33:31.586 If even the smallest bad thing happens, IŐll put this fox under my foot, okay? 00:33:31.715 --> 00:33:32.215 Okay 00:33:34.145 --> 00:33:35.143 What did you order for us? 00:33:35.884 --> 00:33:38.127 Lahmacun, and I ordered a non-chili one for you. 00:34:01.122 --> 00:34:02.160 Salam alaykum (peace be upon you) 00:34:02.160 --> 00:34:03.732 Walaykum alsalam (and peace upon you ) 00:34:07.054 --> 00:34:08.940 Where did you switch off the lamp yesterday? (where did you sleep?) 00:34:10.511 --> 00:34:12.071 I had a little too much to drink, but IŐm fine now 00:34:13.443 --> 00:34:16.183 YouŐre not ******* fine! Look at the state of you?! 00:34:18.534 --> 00:34:22.108 Where are you living, and what are you doing? You didnŐt go to the house I rented either. 00:34:22.920 --> 00:34:26.248 I went there once, but I didnŐt like it at all. It just didnŐt feel like home. 00:34:26.632 --> 00:34:28.007 You donŐt understand my taste at all. 00:34:28.701 --> 00:34:29.721 **** your taste 00:34:30.018 --> 00:34:31.038 **** your taste 00:34:31.398 --> 00:34:34.112 Am I going to have to look after you alongside all this work, too? 00:34:36.638 --> 00:34:38.043 Why are you looking at me like that? 00:34:38.311 --> 00:34:39.157 Why are you looking? 00:34:39.592 --> 00:34:42.701 Or are you working behind my back without looking back? 00:34:43.481 --> 00:34:44.777 What is your pain and your purpose? 00:34:44.777 --> 00:34:46.206 Tell us so we know... 00:34:46.353 --> 00:34:48.233 So we know and do whatŐs necessary... 00:34:48.233 --> 00:34:49.212 Slow down, Uncle. 00:34:49.688 --> 00:34:53.206 What pain do I have? Do you even give me chance to go home with all the work you give me? 00:34:53.206 --> 00:34:54.629 I stay in the showroom. 00:34:56.967 --> 00:34:58.968 Besides, you canŐt be this angry just because I didnŐt go home. 00:34:59.974 --> 00:35:01.260 YouŐre stressed about something. 00:35:03.110 --> 00:35:04.607 Yes. Yes and badly ... 00:35:10.457 --> 00:35:10.957 Abdo? 00:35:11.548 --> 00:35:13.253 Are you trying to make money from just a few peppers? You call this hot?! 00:35:18.395 --> 00:35:23.905 Ali is extremely alert. He mustnŐt know about even a morsel of food that we eat. 00:35:27.322 --> 00:35:28.582 Would you pass me the salt, Pelo? 00:35:36.592 --> 00:35:37.412 Here you are... 00:35:37.881 --> 00:35:38.381 Thanks 00:35:40.302 --> 00:35:41.746 YouŐve thrown a rock in the well (youŐve hit the nail on the head). 00:35:42.286 --> 00:35:44.074 If I burn, I donŐt want you to burn with me. 00:35:44.744 --> 00:35:46.238 WeŐll pull the rock out together, Bro. 00:35:46.549 --> 00:35:49.370 ItŐs not like that. This man is powerful. HeŐs got a great reputation. 00:35:50.389 --> 00:35:52.942 When you say Tayyar Dundar, everyone buttons their top button. 00:35:52.942 --> 00:35:55.115 Not out of fear, but out of respect and love. 00:35:56.136 --> 00:35:57.510 Actually,I donŐt know how he managed that... 00:35:58.560 --> 00:36:01.045 If we were afraid of metal, we wouldnŐt have rode the train. 00:36:01.045 --> 00:36:02.080 Be at peace... 00:36:03.159 --> 00:36:03.975 Exactly, Abi 00:36:07.809 --> 00:36:09.426 What are we going to do? WhatŐs the plan? 00:36:09.817 --> 00:36:10.429 Now, Abi? 00:36:11.486 --> 00:36:12.857 Chase this Tayyar Dundar... 00:36:12.857 --> 00:36:16.739 Like a shadowÉ where does he go, and what does he do? Is he a respectable businessman like he claims? 00:36:16.739 --> 00:36:19.490 To assess him completely, and put him in front of you. 00:36:22.707 --> 00:36:25.087 If youŐll allow me, IŐll do the following... 00:36:25.386 --> 00:36:28.668 IŐm better than you at followingÉ feed the man and kill him, but donŐt take his rights. 00:36:29.959 --> 00:36:34.328 God forbid, Abi. YouŐre better than us at everything, but IŐm doing it so you don't tire yourself out. 00:36:34.328 --> 00:36:35.390 What will tire me? 00:36:35.487 --> 00:36:37.975 You think of me as old just because my hair and beard are white. 00:36:37.975 --> 00:36:40.492 I can pull four Ardas from my pocket. 00:36:41.893 --> 00:36:44.858 Abi, Omer and I have worked on Tayyar for a bit... 00:36:45.598 --> 00:36:46.867 Listen, the man is from Adana. 00:36:46.867 --> 00:36:49.465 HeŐs from a limited income family. He had a brother who died. 00:36:49.465 --> 00:36:52.674 His parents and wife died, and his family consists of one son. 00:36:52.674 --> 00:36:55.649 He studied business management in Holland, but returned before he graduated. 00:36:55.696 --> 00:36:59.017 The man is passionate about medicine and, as you know, owns several hospitals. 00:36:59.017 --> 00:37:00.317 Everything up to this point seems fine. 00:37:00.977 --> 00:37:03.044 But, he has a big problem. 00:37:04.057 --> 00:37:07.981 His father, Yousef, was one of the most notorious gang leaders in Adana. 00:37:08.237 --> 00:37:10.389 So, he was raised on crime like it was a normal way of life. 00:37:10.816 --> 00:37:12.391 He took over when his dad died. 00:37:13.975 --> 00:37:15.468 He came to Istanbul in the 80s... 00:37:15.536 --> 00:37:18.296 And, after that, had no contact with Adana again. 00:37:19.069 --> 00:37:25.185 Even though I was Tayyar, the son of Ôthe hunterŐ Yousef, I became Tayyar Bey 'the respected' in Istanbul. 00:37:25.185 --> 00:37:27.906 All my work has gone smoothly until now. 00:37:29.584 --> 00:37:31.905 My work was never under scrutiny... 00:37:33.244 --> 00:37:36.156 IŐve always known how to put every stone in the right place. 00:37:38.139 --> 00:37:41.207 But, for the first time, IŐm being stabbed in the back. 00:37:42.808 --> 00:37:45.779 And that knife is you, Metin. YouŐre that knife. 00:37:46.212 --> 00:37:49.953 Your lack of responsibility, and your internal state... 00:37:50.131 --> 00:37:51.492 Your carelessness... 00:37:52.571 --> 00:37:56.216 Do you know why I donŐt kill you? Why donŐt I kill you? 00:37:57.186 --> 00:37:58.744 No, I donŐt. Why donŐt you kill me? 00:38:07.029 --> 00:38:07.573 Shut up! 00:38:08.172 --> 00:38:09.270 IŐm not his father! 00:38:09.618 --> 00:38:11.934 Why is it a problem if you just look after him, Dalyan (the hunter)? 00:38:11.934 --> 00:38:16.158 DidnŐt I tell you not to tell anyone? That no one should know? Did't I tell you? 00:38:17.868 --> 00:38:19.297 You love him a lot... 00:38:20.046 --> 00:38:21.407 Did I say so or not? 00:38:21.911 --> 00:38:23.308 I beg you, donŐt do it, Tayyar! 00:38:23.514 --> 00:38:24.533 Did I say so or not? 00:38:24.920 --> 00:38:26.638 HeŐs from your blood and soul... 00:38:30.817 --> 00:38:32.375 What happened? Did you run away from school? 00:38:32.375 --> 00:38:33.824 No, there are vaccinations. 00:38:33.824 --> 00:38:34.708 Okay, okay... 00:38:35.890 --> 00:38:37.652 If you canŐt hold your tongue. .. 00:38:38.424 --> 00:38:39.202 Then, I will! 00:38:40.088 --> 00:38:42.143 A tongue either humiliates a person or makes him a viceroy. 00:38:51.066 --> 00:38:52.594 He will know me as his uncle, his uncle! 00:38:59.713 --> 00:39:03.046 The thing I hate most in the world is weakness... 00:39:04.149 --> 00:39:04.649 Fatih 00:39:05.222 --> 00:39:06.991 And you are my weakness... 00:39:08.827 --> 00:39:11.208 Unfortunately, we have a blood tie. 00:39:12.057 --> 00:39:15.769 This blood tie of ours sometimes binds my hands and arms. 00:39:18.039 --> 00:39:21.033 If I were to unbind them and throw it away, it wouldnŐt end. 00:39:21.033 --> 00:39:22.551 IsnŐt that right, Fatih? 00:39:23.699 --> 00:39:25.128 If you say it, then it is so. 00:39:29.186 --> 00:39:33.744 Yes. It is, of course. YouŐre a **** to me. So you're spreading toughness. 00:39:35.219 --> 00:39:39.165 You always trust the tie between us and even rely on it... 00:39:39.323 --> 00:39:41.296 But everything has its place. 00:39:41.390 --> 00:39:44.039 In the end, you may be of my blood, but not of my soul. 00:39:44.039 --> 00:39:46.214 YouŐre my brotherŐs son. That is all... 00:39:52.179 --> 00:39:53.744 An uncle is half a dad. 00:39:55.442 --> 00:39:56.838 Okay, I donŐt do noble work for you, butÉ 00:39:56.838 --> 00:39:58.607 You mustnŐt get rid of me. 00:39:59.755 --> 00:40:04.245 IŐll make you worse than dead when you open your eyes one morning. 00:40:04.725 --> 00:40:07.612 YouŐll find yourself in a country you donŐt know at all... 00:40:09.248 --> 00:40:11.143 Or you will return to Adana... 00:40:11.984 --> 00:40:14.637 You alive, and your mother in a coffin. 00:40:16.755 --> 00:40:17.435 Come in... 00:40:20.422 --> 00:40:22.770 Tayyar Bey, Elif Hanim is here and asking for you. What shall I tell her? 00:40:22.770 --> 00:40:24.784 Okay, let her wait. IŐm coming now. 00:40:29.126 --> 00:40:31.575 You wonŐt come next time I call you. 00:40:33.166 --> 00:40:34.935 YouŐll forget you know me. 00:40:37.388 --> 00:40:40.978 You wonŐt say my name even to the closest people to you. 00:40:42.637 --> 00:40:47.360 ItŐs possible that my phone calls are being monitored, and someone is following me. Know this... 00:40:47.360 --> 00:40:50.689 Forget you know me until you receive news from me. 00:40:56.185 --> 00:41:01.451 Omer, IŐm so tired. I want this operation to be over without anyone getting hurt 00:41:01.451 --> 00:41:03.155 And I want to get rid of this dirty Metin. 00:41:03.758 --> 00:41:04.710 DonŐt worry... 00:41:07.144 --> 00:41:08.344 I havenŐt even told my chief. 00:41:08.922 --> 00:41:10.641 If we donŐt make any mistakes, then they wonŐt know. 00:41:12.089 --> 00:41:12.941 Is that clear? 00:41:17.040 --> 00:41:17.652 Of course 00:41:19.249 --> 00:41:24.350 Since you mentioned Elif, is the Rome work going to be delayed, or is it cancelled? 00:41:26.487 --> 00:41:29.744 Look, I wonŐt call you until I hear from you, and IŐll forget I know you... 00:41:30.704 --> 00:41:32.682 But IŐm the one who got this Rome job ready. 00:41:33.719 --> 00:41:35.541 You said that the men are already pressuring us. 00:41:36.058 --> 00:41:38.065 DonŐt let things get complicated. Let me solve this issue. 00:41:39.833 --> 00:41:42.135 WeŐre making the men wait for their money; itŐs been 10 days... 00:41:42.946 --> 00:41:46.230 We lost out due to the stupid courier girl of yours, anyway. 00:41:46.230 --> 00:41:47.950 He will think we are conning him. 00:41:49.726 --> 00:41:52.506 And now itŐs not possible with Elif. There are papers she needs to sign. 00:41:53.519 --> 00:41:58.912 And now you and this ******** will cause Omer to chase me, and youŐll give him the golden ticket. 00:41:59.523 --> 00:42:00.759 YouŐve judged me, Uncle. 00:42:01.484 --> 00:42:03.204 Everything I know, IŐve learned from you. 00:42:03.204 --> 00:42:04.637 Your blood flows through my veins. 00:42:06.132 --> 00:42:07.617 No one has been able to catch me up till now... 00:42:08.393 --> 00:42:10.960 Nor catch you. Look, even this Omer couldn't... 00:42:11.354 --> 00:42:14.165 No one has been able to catch us to this day, and no one will. 00:42:14.815 --> 00:42:16.779 IŐm the one who started this job, and IŐm the one who will finish it. 00:42:18.369 --> 00:42:21.634 Okay, get everything ready and wait for my call. 00:42:22.484 --> 00:42:23.786 IŐll think for a bit. 00:42:34.124 --> 00:42:34.940 How are you? 00:42:36.891 --> 00:42:37.924 IŐm not well, Elif... 00:42:38.713 --> 00:42:40.712 But, I will be. I have no other option. 00:42:44.116 --> 00:42:45.541 IŐm by your side, Asli. 00:42:46.083 --> 00:42:47.312 WeŐre by your side... 00:42:48.433 --> 00:42:50.236 We will bandage our wounds together. 00:42:50.652 --> 00:42:52.865 And we will overcome everything together. 00:42:53.571 --> 00:42:56.768 Good, Elif, but look. I canŐt do anything here. 00:42:59.458 --> 00:43:01.920 Who knows what difficult times you and Nilufer are going through? 00:43:02.817 --> 00:43:04.153 IŐm supposed to be the older sisterÉ. 00:43:04.413 --> 00:43:06.107 But, IŐm of no use to the two of you. 00:43:07.422 --> 00:43:09.735 We will be together from now on... 00:43:10.340 --> 00:43:11.894 IŐve come to take you home. 00:43:13.455 --> 00:43:14.931 Elif, are you serious? 00:43:23.569 --> 00:43:24.253 Uncle Tayyar? 00:43:27.043 --> 00:43:28.389 Welcome, my beautiful girl... 00:43:28.389 --> 00:43:29.620 IŐm going to my office. 00:43:35.359 --> 00:43:36.292 Come on, get ready... 00:43:41.055 --> 00:43:43.208 We will survive, my baby, we will survive. 00:43:46.154 --> 00:43:50.576 Elif, my girl. Look, thereŐs a way, an approach, and a protocol É 00:43:50.838 --> 00:43:53.912 You canŐt just take Asli out of the hospital as you wish... 00:43:55.321 --> 00:43:58.110 DonŐt we need to get the Board's opinion? 00:43:58.356 --> 00:44:01.953 Uncle Tayyar, I donŐt think this place benefits Asli any longer. 00:44:02.572 --> 00:44:04.137 We need to be together. 00:44:04.576 --> 00:44:06.098 IŐll take full responsibility. 00:44:06.702 --> 00:44:08.766 Tomorrow, IŐll also take Nilufer home. 00:44:09.424 --> 00:44:12.630 Thank you so much for your hospitality; youŐve helped us so much, butÉ 00:44:12.630 --> 00:44:15.147 I want us all to be at home together. 00:44:17.775 --> 00:44:21.516 This is all because of Omer and his nonsense, isnŐt it? 00:44:26.642 --> 00:44:27.326 Understood... 00:44:29.133 --> 00:44:30.703 Understood, my girl, understood... 00:44:32.615 --> 00:44:33.976 How painful this is! 00:44:34.616 --> 00:44:37.056 How painful! Your father and I were such good friends. 00:44:37.056 --> 00:44:40.661 I never upset your father, nor anyone in your family. 00:44:41.777 --> 00:44:44.936 Certainly, if I did, it was never intentional... 00:44:47.316 --> 00:44:50.649 Yet, youŐve ended it with this behavior of yours. 00:44:51.123 --> 00:44:51.735 IŐm sorry 00:44:52.780 --> 00:44:56.958 You donŐt believe me, the man in whose arms you were raised ... 00:44:56.958 --> 00:45:02.876 Instead, you believe this Omer, whom youŐve just met, and who always makes you so sad. 00:45:03.396 --> 00:45:04.703 YouŐve really broken my heart, Elif... 00:45:04.772 --> 00:45:05.352 So much... 00:45:08.511 --> 00:45:12.116 Uncle Tayyar, IŐve lived the hardest days of my life. 00:45:15.253 --> 00:45:19.237 If I seem like I donŐt appreciate all the help you have given us lately, then I would not be acknowledging your many favors. 00:45:19.968 --> 00:45:21.776 What is this behavior then? 00:45:24.648 --> 00:45:26.243 IŐm not backing away from you at allÉ 00:45:26.528 --> 00:45:27.028 I justÉ 00:45:28.568 --> 00:45:29.782 My thoughts are a little scattered... 00:45:30.445 --> 00:45:33.206 Tell me, so I also know whatŐs troubling you. 00:45:34.017 --> 00:45:38.636 Do you remember when you talked to me about those stolen recordings? 00:45:39.938 --> 00:45:40.438 Yes 00:45:42.557 --> 00:45:44.448 I saw some of those recordings. 00:45:45.674 --> 00:45:47.021 What are you saying, girl? 00:45:47.960 --> 00:45:49.181 How could that happen? 00:45:49.722 --> 00:45:51.581 How did you get them? Who made you watch them? 00:45:52.218 --> 00:45:53.893 ItŐs not important who made me watch them. 00:45:54.805 --> 00:45:57.408 WhatŐs important is what is in the recordings. 00:45:57.840 --> 00:46:00.833 And my finding out in such a shocking way... 00:46:07.572 --> 00:46:09.472 My mom had AsliŐs baby aborted... 00:46:11.010 --> 00:46:12.155 I found out about that, too. 00:46:13.149 --> 00:46:15.467 I didnŐt even know that Asli was pregnant. 00:46:19.179 --> 00:46:23.601 On top of thatÉ my momŐs foot didnŐt slip, and she didnŐt fall... 00:46:26.247 --> 00:46:28.560 WhenÉshe was fighting with Asli... 00:46:32.053 --> 00:46:32.959 You know the rest. 00:46:36.627 --> 00:46:37.715 Elif, my girl... 00:46:38.271 --> 00:46:41.637 ThereŐs so much I donŐt understand and it is boggling my mind, Uncle Tayyar. 00:46:42.419 --> 00:46:46.158 But, the one thing IŐm certain of is that no one can take Asli out of that room without your permission. 00:46:47.040 --> 00:46:51.253 And, without your permission no one could make my motherŐs death look like an accident. 00:46:57.963 --> 00:46:58.711 Am I wrong? 00:47:03.368 --> 00:47:05.331 YouŐre the one who organized everything, am I right? 00:47:15.167 --> 00:47:16.095 Abi, if IŐd paid... 00:47:16.328 --> 00:47:17.697 DonŐt show offÉ IŐm your boss. 00:47:20.304 --> 00:47:23.887 I need to speak to the man who was in the jail cell with Taner; the man is just a toolÉ 00:47:23.887 --> 00:47:26.526 I can solve this issue; IŐll speak to the prison warden. 00:47:27.023 --> 00:47:28.785 We will deal with the informant and make the man talk. 00:47:28.826 --> 00:47:29.819 You said it, Bro... 00:47:30.046 --> 00:47:33.308 IŐll ask questions around his neighborhood. WeŐll see what kind of man this Khalil is. 00:47:33.597 --> 00:47:34.314 IŐll come with you. 00:47:34.314 --> 00:47:35.619 ThereŐs no need; I can go by myself. 00:47:40.406 --> 00:47:41.867 Then you come with me... 00:47:42.159 --> 00:47:46.478 And you, remember when Taner was attacked? Find out who attacked him and why. 00:47:46.478 --> 00:47:49.312 If Pinar had talked, our work would have been easier. 00:47:49.906 --> 00:47:51.331 If she was going to talk, she wouldŐve by now, Pelo. 00:47:52.024 --> 00:47:56.033 Omer, is it possible that this Pinar knows about the owner of the diamonds like Taner did? 00:47:56.033 --> 00:47:59.307 DidnŐt Taner tell you that if you got him out, he'd tell you who had the diamonds? 00:47:59.346 --> 00:48:00.716 In the end, the two of them were lovers... 00:48:03.918 --> 00:48:07.129 Are you saying that you think this issue is part of it? 00:48:08.308 --> 00:48:11.661 Does the end of this thread reach Ahmet and Sibel? 00:48:12.386 --> 00:48:14.534 We canŐt find a link between them at the moment, Abi. 00:48:14.590 --> 00:48:16.655 But we will look, and youŐll find that we have discovered it. 00:48:17.923 --> 00:48:19.066 Come on, may your work be easy. 00:48:20.087 --> 00:48:21.007 See you later. 00:48:21.675 --> 00:48:23.675 See you later Abi. 00:48:53.842 --> 00:48:55.040 My beautiful girl... 00:48:56.423 --> 00:48:58.961 My intention was to protect Asli. 00:49:01.109 --> 00:49:04.485 If she knew the truth, her life wouldŐve been turned upside down. 00:49:04.827 --> 00:49:05.711 Believe me... 00:49:06.916 --> 00:49:09.093 You know the condition sheŐs inÉ 00:49:10.168 --> 00:49:11.518 She tried to kill herself. 00:49:12.564 --> 00:49:16.317 At the moment, I thought that what I did was for the best. 00:49:17.252 --> 00:49:22.494 My dad didnŐt tell us anything when he was going bankrupt and drowning in sin. 00:49:23.695 --> 00:49:25.895 He acted like everything was normal. 00:49:26.428 --> 00:49:28.119 Maybe he thought all of it would pass... 00:49:29.124 --> 00:49:31.777 Maybe he did it only for our benefit... 00:49:32.840 --> 00:49:36.377 I didnŐt tell any of you when Nilufer was kidnapped. 00:49:37.833 --> 00:49:39.718 I tried to solve all of it by myself. 00:49:40.541 --> 00:49:42.594 I also did that for everyoneŐs sake. 00:49:44.436 --> 00:49:46.587 IŐve made so many mistakes like that, too... 00:49:47.953 --> 00:49:49.482 And IŐve paid the price for it very dearlyÉ 00:49:50.989 --> 00:49:51.970 IŐm still paying for it... 00:49:54.411 --> 00:49:56.660 But IŐve stopped making those kinds of mistakes now... 00:49:57.617 --> 00:50:00.135 In my opinion, you also need to stop, Uncle TayyarÉ 00:50:01.131 --> 00:50:02.999 Especially when the matters involve me and my family... 00:50:04.035 --> 00:50:05.751 I beg you; donŐt hide anything from us from now on. 00:50:08.042 --> 00:50:09.335 IŐm so upset, Elif. 00:50:09.870 --> 00:50:10.518 Honestly... 00:50:11.264 --> 00:50:15.767 It's possible for a man to make mistakes sometimes to protect those he loves. 00:50:15.767 --> 00:50:18.021 IŐve learned thisÉ and I'm in this situation, too. 00:50:25.017 --> 00:50:26.496 IŐm grateful to you for everything. 00:50:27.435 --> 00:50:28.979 But, IŐll take Asli home todayÉ 00:50:30.075 --> 00:50:31.677 Tomorrow, IŐll come and take Nilufer homeÉ 00:50:32.448 --> 00:50:32.948 Okay? 00:50:36.170 --> 00:50:36.886 Thank you... 00:50:40.731 --> 00:50:41.231 Elif 00:50:48.012 --> 00:50:51.180 IŐll send a nurse with you so she can monitor Asli, okay? 00:50:52.000 --> 00:50:54.485 ThereŐs no need, IŐll look after Asli myself from now on... 00:50:55.123 --> 00:50:57.951 DonŐt end your communication with the doctor, okay? 00:50:58.650 --> 00:51:01.403 We need to tell her the truth as soon as possible, too. 00:51:02.842 --> 00:51:03.458 Uncle Tayyar 00:51:04.107 --> 00:51:06.389 IŐll take care of all our responsibilities from now on. 00:51:07.183 --> 00:51:07.795 Thank you 00:51:57.434 --> 00:51:58.710 YouŐll stay in my room. 00:52:00.495 --> 00:52:03.875 Muzafar Abi will bring your things and leave them with Huliya. 00:52:04.904 --> 00:52:05.652 No, Elif... 00:52:07.665 --> 00:52:10.540 That room was yours before you went to university. 00:52:11.145 --> 00:52:11.757 It was... 00:52:13.150 --> 00:52:15.191 But,IŐll stay in MomŐs room, Elif. 00:52:19.914 --> 00:52:24.906 Look, I miss them so much that if I stay in her room, then IŐll feel like IŐm close to herÉ even for a little bit. 00:52:27.440 --> 00:52:28.490 Are you sure, Asli? 00:52:29.159 --> 00:52:31.012 We havenŐt touched the room at all. 00:52:31.745 --> 00:52:33.373 ItŐs exactly as Mom left it. 00:52:34.811 --> 00:52:36.014 ThatŐs even better... 00:52:40.134 --> 00:52:40.634 Okay 00:52:41.323 --> 00:52:42.861 Whatever will make you happy. 00:52:43.540 --> 00:52:44.040 Thanks 00:53:26.308 --> 00:53:28.407 She never changed her perfume, did she? 00:53:31.131 --> 00:53:33.062 She was always loyal to the things she loved. 00:53:55.559 --> 00:53:56.740 How beautiful they were... 00:53:59.629 --> 00:54:01.114 Two innocent youths... 00:54:01.650 --> 00:54:03.011 Full of happiness... 00:54:04.358 --> 00:54:06.599 Do you realize how much you look like our mother? 00:54:08.186 --> 00:54:09.864 I wish my nature was like hers, Elif. 00:54:11.458 --> 00:54:13.526 And if I could love everyone like she did... 00:54:19.901 --> 00:54:21.665 But you are like her, do you know that? 00:54:22.150 --> 00:54:24.205 YouŐre emotional and full of love. 00:54:25.166 --> 00:54:26.729 YouŐre like that, too... 00:54:27.362 --> 00:54:28.382 You're lying too much... 00:54:29.374 --> 00:54:30.190 I canŐt lie. 00:54:32.582 --> 00:54:33.943 Come sit next to me. 00:54:44.641 --> 00:54:45.662 IŐm really sleepy. 00:54:46.376 --> 00:54:47.745 IŐm always like that, do you know that, Elif? 00:54:48.761 --> 00:54:49.956 ThatŐs normal... 00:54:50.606 --> 00:54:53.372 YouŐve gone through very difficult days, and youŐve taken so many drugs... 00:54:53.864 --> 00:54:55.064 That's why youŐre tired... 00:54:56.519 --> 00:54:58.540 Do you know why IŐm so sleepy, Elif? 00:55:05.362 --> 00:55:05.982 IŐm pregnant... 00:55:10.043 --> 00:55:10.543 Really? 00:55:11.633 --> 00:55:13.800 Life took my mother and love away... 00:55:14.672 --> 00:55:16.661 But it gave me this little one, Elif. 00:55:17.432 --> 00:55:19.283 ItŐs GodŐs biggest gift to me. 00:55:20.572 --> 00:55:21.586 I live for my child. 00:55:22.220 --> 00:55:24.762 I wouldnŐt be able to handle any of this if it werenŐt there. 00:55:28.385 --> 00:55:29.639 Please donŐt say that. 00:55:30.656 --> 00:55:33.111 But IŐll get through everything for my baby, Elif... 00:55:33.220 --> 00:55:34.104 Everything... 00:55:42.935 --> 00:55:45.649 Welcome, Bahar Hanim. Excuse me, the cake in the kitchen is about to burn. 00:55:45.720 --> 00:55:46.220 Run 00:55:51.185 --> 00:55:51.933 Cupcake! 00:55:53.014 --> 00:55:53.514 Hello 00:55:55.740 --> 00:55:56.806 What is this state youŐre in? 00:55:57.838 --> 00:55:59.400 Everything is so complicated. 00:56:00.623 --> 00:56:01.826 Okay, donŐt be afraid... 00:56:01.826 --> 00:56:03.144 Come and tell me everything from the start. 00:56:10.785 --> 00:56:11.285 Yes? 00:56:11.627 --> 00:56:12.275 Hello.Elif? 00:56:13.378 --> 00:56:14.500 IŐve disturbed you. 00:56:14.500 --> 00:56:15.000 No 00:56:16.358 --> 00:56:18.769 Elif, IŐm really upset sitting in this placeÉ 00:56:18.769 --> 00:56:22.081 If you have some time, can we meet up somewhere outside. 00:56:22.081 --> 00:56:26.916 Oh no, PelinÉ I really would love to, but Asli just returned from the hospital today. 00:56:27.216 --> 00:56:28.800 ItŐs very difficult for me to leave the house. 00:56:29.562 --> 00:56:31.739 Okay, I hope she gets well soon. 00:56:32.445 --> 00:56:33.532 WeŐll meet some other time. 00:56:36.194 --> 00:56:36.806 Kisses... 00:56:39.614 --> 00:56:40.580 Pelin, are you crying? 00:56:41.984 --> 00:56:43.009 ItŐs nothing... 00:56:47.903 --> 00:56:50.303 ItŐs nothing Elif, really. ThereŐs nothing important, leave it. 00:56:50.501 --> 00:56:53.290 No. Okay, IŐll try to work something out. 00:56:53.538 --> 00:56:55.075 Where shall I meet you? Tell me... 00:56:57.963 --> 00:56:59.395 ThereŐs a guy who sells fish in Kalamis... 00:57:00.468 --> 00:57:02.154 Is that place okay? Can we meet there? 00:57:02.481 --> 00:57:03.859 Okay, okay. IŐll come. 00:57:04.815 --> 00:57:05.801 Thank you, Elif... 00:57:06.301 --> 00:57:07.117 ItŐs okay... 00:57:12.983 --> 00:57:14.739 The girlŐs upset, I couldn't refuse. 00:57:15.611 --> 00:57:20.500 Okay, Lamb, IŐm here. Huliya is also here too, so we can keep an eye on Asli. 00:57:20.500 --> 00:57:24.241 Okay, sheŐs asleep now. She just took her medication. 00:57:24.639 --> 00:57:31.138 If she wakes up and has an episode, mix her medicine with some apple juice, and give it to her. 00:57:31.158 --> 00:57:33.165 Her medicine is in the medicine drawer in the kitchen. 00:57:33.709 --> 00:57:36.634 Okay, donŐt worry! IŐll call you if we need you. 00:57:37.026 --> 00:57:37.638 Oh God... 00:57:38.341 --> 00:57:41.876 Pelin is a really strong girl. She really worried me when she called me crying like that... 00:57:42.696 --> 00:57:45.180 Besides, they never left me on my own when I needed them. 00:57:45.967 --> 00:57:48.144 Okay, go quickly and trust me... 00:57:49.299 --> 00:57:51.871 I wonŐt sleep. WeŐll talk when you get back, deal? 00:57:51.946 --> 00:57:52.446 Okay 00:57:52.634 --> 00:57:53.518 Go on, bye... 00:57:57.381 --> 00:58:00.239 Boy, Tayyar has left the hospital. IŐm following him... 00:58:03.340 --> 00:58:06.062 Okay, Abi, IŐll take over the shift when I come back at night. 00:58:06.546 --> 00:58:07.457 May your work be easy. 00:58:12.543 --> 00:58:13.904 Sorry I'm late, Abi. 00:58:14.960 --> 00:58:18.069 Leave that for now. WhatŐs this stomach ache you've had since morning, Son? 00:58:19.347 --> 00:58:20.342 Tell me what happened... 00:58:21.100 --> 00:58:23.005 Abi, IŐve ruined everything. 00:58:24.000 --> 00:58:25.299 What did you do this time? 00:58:25.969 --> 00:58:26.950 Tell me straight... 00:58:29.026 --> 00:58:31.044 I kissed Pelin, and she slapped me. 00:58:31.181 --> 00:58:32.607 Is that good enough? Is that direct enough? 00:58:42.948 --> 00:58:44.492 Why are you laughing? ThatŐs rude! 00:58:48.417 --> 00:58:49.143 ThatŐs enough... 00:58:49.988 --> 00:58:50.804 Okay, Abi... 00:58:54.895 --> 00:58:58.801 Okay, SonÉ IŐll ask you something. Don't you know that you canŐt just announce your love to Pelin like that? 00:58:59.356 --> 00:59:01.283 Be grateful she only slapped you and didnŐt shoot you instead. 00:59:03.204 --> 00:59:05.772 Speaking from afar is easy, but put yourself in my place, Abi. 00:59:06.962 --> 00:59:10.017 IŐve lost my Platonic love and my close friend in one go... 00:59:10.042 --> 00:59:11.968 So I am *****, Omer 00:59:49.960 --> 00:59:55.130 IŐm a stupid idiot, Nilufer. IŐll hurt myself for every hair I hurt on you. 00:59:55.330 --> 00:59:59.011 I'll never forgive myself. I beg youÉ tell me you havenŐt forgotten me, my love. 01:00:08.036 --> 01:00:10.439 IŐm the last person whose opinion can be taken about this... 01:00:10.502 --> 01:00:13.531 Do you not see the state I'm in? You know..Abi 01:00:13.831 --> 01:00:14.851 I see, I see... 01:00:16.006 --> 01:00:19.194 The girl you love is in front of you, and youŐre on her mind. 01:00:20.238 --> 01:00:23.953 We think everything has run its course, but suddenly you go back to your old ways. 01:00:27.048 --> 01:00:28.545 How can you lie to me? 01:00:29.321 --> 01:00:32.423 We tell you the girl is a victim, but we canŐt break this stubbornness of yours despite that... 01:00:32.940 --> 01:00:34.480 Open your eyes, Omer. Open your eyes... 01:00:35.178 --> 01:00:37.622 No one is patient forever. No one will wait for you this long, Son. 01:00:38.600 --> 01:00:40.020 Even stones will break eventually. 01:00:40.604 --> 01:00:43.051 ItŐs clear that the girl is loyal. SheŐs been really patient. 01:00:44.173 --> 01:00:45.651 ItŐs wrong to do this to the girl, my dear Abi. 01:00:46.277 --> 01:00:48.687 Abi, who am I talking to here? Am I talking to the wall? 01:00:50.098 --> 01:00:50.975 Did you call her? 01:00:51.034 --> 01:00:51.534 Who? 01:01:02.276 --> 01:01:03.614 What happened, Abi? 01:01:04.212 --> 01:01:05.050 SheŐs going, Bro! 01:01:08.778 --> 01:01:09.709 Did you tell her we were here? 01:01:09.709 --> 01:01:10.882 No Abi, I swear... 01:01:10.882 --> 01:01:12.921 Go and stop the girl! Do something! 01:01:14.154 --> 01:01:17.196 Elif, forgive me. There was traffic; I was barely able to get here. 01:01:17.710 --> 01:01:20.174 I thought we came here by ourselves to confide in each other. 01:01:20.539 --> 01:01:21.644 Yes, what's happened? 01:01:22.306 --> 01:01:23.659 Arda and Omer are inside... 01:01:28.340 --> 01:01:33.733 When you want to talk about something personal from now on, donŐt give the address of a place your friends always visit, Pelin. 01:01:33.812 --> 01:01:35.338 Because things get complicated... 01:01:35.338 --> 01:01:37.328 Okay, no problem. We can go somewhere elseÉokay, Elif? 01:01:37.524 --> 01:01:38.615 That's a great idea, in my opinion. 01:01:38.615 --> 01:01:40.390 No, no running away is allowed, ladies... 01:01:41.647 --> 01:01:43.739 Separation is not allowed. We will all go inside together. 01:01:44.345 --> 01:01:46.557 Pelin, you will solve your issue, whatever it is, with Arda... 01:01:46.557 --> 01:01:48.371 Omer, IŐm really not in the mood. 01:01:52.572 --> 01:01:53.380 WhatŐs the problem? 01:01:55.071 --> 01:01:58.492 If you permit me? You were planning to tell her when you met anyway, right? 01:02:01.352 --> 01:02:03.433 Arda has loved Pelo for a long time... 01:02:04.859 --> 01:02:08.364 And to announce his love, he kissed her today... 01:02:09.478 --> 01:02:11.200 Pelo answered him with her famous slap. 01:02:12.575 --> 01:02:13.724 ThatŐs the situation... 01:02:18.538 --> 01:02:19.082 Go on... 01:03:04.033 --> 01:03:07.660 What a fast tailer you are, Mr. Husseyin! 01:03:08.113 --> 01:03:12.009 Exactly like in action films. Cruising with you was really fun... 01:03:12.728 --> 01:03:14.758 YouŐve added adrenaline to my life. 01:03:16.110 --> 01:03:18.572 Your life is full of action as it is, Tayyar. 01:03:19.212 --> 01:03:20.254 Do you need me? 01:03:21.037 --> 01:03:23.395 Anyway, this will be my last service for you. 01:03:23.935 --> 01:03:25.382 I wonŐt go near you again, know that... 01:03:25.382 --> 01:03:31.209 What can I say? Take a big bite, but donŐt talk big talk. 01:03:33.468 --> 01:03:35.387 Do you realize the major trouble youŐre in? 01:03:35.469 --> 01:03:36.922 Omer has put you in his head... 01:03:36.995 --> 01:03:39.882 HeŐs also convinced his friends at the station, and theyŐve started watching you. 01:03:41.414 --> 01:03:42.567 And whatŐs your job? 01:03:43.126 --> 01:03:45.173 Following every step you take and informing them. 01:03:45.905 --> 01:03:47.259 IŐm very lucky then... 01:03:47.616 --> 01:03:49.793 An old friend canŐt be an enemy. 01:03:50.524 --> 01:03:52.225 What I can do is limited. 01:03:52.361 --> 01:03:53.988 I canŐt do anything after a certain point. 01:03:54.373 --> 01:03:56.430 DonŐt leave a trace... be carefulÉ 01:03:56.866 --> 01:03:59.950 When it comes down to it, youŐre facing the three best policemen in Istanbul. 01:03:59.950 --> 01:04:01.311 Keep that in mind... 01:04:02.170 --> 01:04:03.608 TheyŐre not three, but four... 01:04:04.290 --> 01:04:05.651 Mr. Husseyin, four... 01:04:06.555 --> 01:04:08.710 DonŐt put down your work as a policeman. 01:04:12.763 --> 01:04:16.013 ItŐs not good to become a laughing matter while laughing, right, Tayyar Dundar? 01:04:18.105 --> 01:04:21.006 What do you think? A person needs to be careful. 01:04:24.833 --> 01:04:25.649 WeŐll see... 01:04:49.650 --> 01:04:52.200 Shall we order something, my friends? 01:04:52.200 --> 01:04:55.240 They have great appetizers, fish and the like... 01:04:55.240 --> 01:04:57.240 No IŐve lost my appetite... 01:04:57.240 --> 01:04:59.500 IŐm sitting here for your sake; IŐll be leaving soon. 01:04:59.500 --> 01:05:01.040 Actually I feel uncomfortable. 01:05:01.040 --> 01:05:02.220 Enough, Pelin! 01:05:02.220 --> 01:05:05.040 IŐm here too. ShushÉ One minute, AbiÉ 01:05:06.240 --> 01:05:08.890 YouŐve been ignoring me since this morning É treating me like a dog. 01:05:08.890 --> 01:05:11.060 Okay girl youŐve slapped me and vented your anger... 01:05:11.060 --> 01:05:13.300 So why all this anger and hostile attitude? 01:05:13.420 --> 01:05:15.740 What are you saying? Attitude?! 01:05:15.840 --> 01:05:18.560 I just found out that the friendship I've had for years was a lie isnŐt that enough? 01:05:18.560 --> 01:05:19.880 Allah Allah! 01:05:19.880 --> 01:05:21.010 Girl did IÉstab you in the back? 01:05:21.010 --> 01:05:21.400 Shush... 01:05:21.400 --> 01:05:25.380 One second, Abi. Did I stab you in the back or did I betray you or hurt your family? 01:05:25.380 --> 01:05:27.210 I loved you, thatŐs all! 01:05:27.210 --> 01:05:28.840 Is there some punishment for being in love that I donŐt know about? 01:05:28.840 --> 01:05:30.220 There is, Bro. There is! 01:05:30.220 --> 01:05:32.600 If you've missed your target there is... 01:05:32.600 --> 01:05:34.600 YouŐll suffer the consequences.. 01:05:35.700 --> 01:05:38.000 I donŐt regret it one bit okay? 01:05:38.000 --> 01:05:39.860 I stand by what I did girl. 01:05:39.860 --> 01:05:43.530 I guess you have a different problem because you're so upsetÉ 01:05:43.530 --> 01:05:44.880 Yes that's true... 01:05:44.880 --> 01:05:47.540 You've proven Cidem right, Arda! 01:05:48.340 --> 01:05:52.380 Allah Allah whatŐs this got to do with my ex-wife?! 01:05:52.930 --> 01:05:55.940 Arda, first, your divorce trial is not over, right? 01:05:55.940 --> 01:05:58.240 SheŐs still your wife... 01:05:58.660 --> 01:06:02.300 Second, when she came to me, I told her we were friends and there was nothing between us. 01:06:02.300 --> 01:06:04.610 I cried for daysÉ you know that don't you? 01:06:04.610 --> 01:06:07.650 What Cidem feels is important, but what I feel isn't? 01:06:07.650 --> 01:06:12.490 Look at this, my brother! The girl I love cares more about my ex-wife than she does me. 01:06:12.880 --> 01:06:15.560 I canŐt listen to anymore of this nonsense! 01:06:15.560 --> 01:06:16.010 Okay 01:06:16.010 --> 01:06:16.850 Excuse me, Elif 01:06:16.850 --> 01:06:18.850 Pelin... 01:06:19.700 --> 01:06:20.490 You see that, Abi? 01:06:20.490 --> 01:06:23.660 This is how it isÉ what else can I do? 01:06:23.660 --> 01:06:26.500 No Abi, excuse me. IŐm also leaving.. 01:06:26.500 --> 01:06:28.800 UnbelievableÉ.Sorry Elif. 01:06:28.800 --> 01:06:31.260 It's okay, leave it. Shall I drop you? 01:06:31.260 --> 01:06:32.340 No Abi... thanks 01:06:32.340 --> 01:06:35.010 I want to be alone. See you laterÉ 01:06:45.450 --> 01:06:50.090 From the outside it doesnŐt look too goodÉ 01:06:51.770 --> 01:06:54.200 It looks familiar, doesn't it? 01:06:59.600 --> 01:07:02.760 Come on... come on. IŐm waiting... 01:07:03.080 --> 01:07:06.340 You should turn Pelin's kicks into a goal. 01:07:06.340 --> 01:07:07.820 Okay, it's your turn É 01:07:07.820 --> 01:07:11.240 You should kick the ball to the high corner of the netÉI'm waitingÉI'm ready. 01:07:11.240 --> 01:07:13.820 Anyway, you like bickering, right? 01:07:15.450 --> 01:07:17.090 I donŐt like bickering... 01:07:17.090 --> 01:07:21.540 Allah Allah, have I been speaking to someone else all this time? 01:07:23.540 --> 01:07:29.980 These clothes donŐt suit you, Signorina. Scream yellÉ or I won't know with whom I'm dancing. 01:07:32.500 --> 01:07:39.200 Kommisar, you said just a couple minutes ago that this situation was familiar. We are not like Pelin and Arda at all. 01:07:39.200 --> 01:07:42.540 Because we have nothing to talk about. 01:07:44.540 --> 01:07:46.540 Good night to you... 01:08:13.880 --> 01:08:16.540 Do you need a taxi, maŐam? 01:08:47.479 --> 01:08:49.319 Good morning 01:08:49.500 --> 01:08:51.319 Good morning 01:08:51.600 --> 01:08:54.040 Did I wake you up? 01:08:54.290 --> 01:08:57.000 No, has something happened? 01:08:57.170 --> 01:09:00.300 No, I came to see you. 01:09:02.729 --> 01:09:06.580 You wonŐt see me while standing at the door... please come in. 01:09:11.560 --> 01:09:13.880 IŐm here to see Halil Kablan. The warden has been informed... 01:09:13.880 --> 01:09:16.819 Welcome, Officer Bey. Let me take you to the visiting area... 01:09:22.569 --> 01:09:24.620 How are you? 01:09:24.620 --> 01:09:26.620 Not bad 01:09:26.979 --> 01:09:28.819 I have some very good news for you. 01:09:28.819 --> 01:09:31.020 Asli is out of the hospital. SheŐs at home now. 01:09:31.020 --> 01:09:33.460 Come on letŐs go... 01:09:33.460 --> 01:09:35.460 It will be better if I donŐt go home. 01:09:36.779 --> 01:09:39.060 Nilufer, Asli has come back. DidnŐt you hear me? 01:09:39.060 --> 01:09:42.200 YouŐre the one who didnŐt want to leave the house... 01:09:42.370 --> 01:09:45.840 This place is safer for me, Elif. 01:09:46.040 --> 01:09:47.840 What happened? 01:09:48.100 --> 01:09:49.840 Something happened... 01:09:55.080 --> 01:09:57.330 Darling! 01:09:57.890 --> 01:10:00.250 DonŐt do this, please. I love you so much. 01:10:00.250 --> 01:10:02.540 Let whatever happens between us happen É 01:10:02.540 --> 01:10:05.480 Even if we canŐt agree sometimes, I will never leave you. 01:10:05.480 --> 01:10:07.480 Okay? 01:10:08.360 --> 01:10:12.770 DonŐt do this; donŐt stay away from me. 01:10:14.180 --> 01:10:16.480 Please, Elif 01:10:16.740 --> 01:10:18.370 Nilufer 01:10:18.370 --> 01:10:20.290 ItŐs clear your soul is burning... 01:10:20.290 --> 01:10:23.740 I canŐt stand seeing you like this. 01:10:25.010 --> 01:10:27.660 IŐll give my life for one tear from your eye. 01:10:27.660 --> 01:10:29.660 Come on, tell me what happened? 01:10:33.660 --> 01:10:35.660 ItŐs nothing... 01:10:39.060 --> 01:10:43.760 Nilufer, I miss you so much. 01:10:44.660 --> 01:10:48.100 Please allow us to be like we were before. 01:10:49.690 --> 01:10:53.520 IŐm not the Nilufer I once was... 01:10:53.520 --> 01:10:57.420 I canŐt go back even if I wanted to. 01:11:00.600 --> 01:11:05.530 Whatever youŐve done youŐre still my little sister... 01:11:11.410 --> 01:11:14.010 ItŐs obvious you wonŐt tell me now. 01:11:14.010 --> 01:11:16.210 Come on, letŐs go home. 01:11:17.450 --> 01:11:19.560 I canŐt come with you, Elif. 01:11:19.560 --> 01:11:23.810 You go... you go now, and IŐll come later. 01:11:27.220 --> 01:11:28.810 Okay 01:11:33.980 --> 01:11:37.890 Since our mother left us, I havenŐt kept this far from me. 01:11:37.890 --> 01:11:40.370 Keep it with you... 01:11:40.370 --> 01:11:43.700 ItŐs clear you need it more than me. 01:12:07.170 --> 01:12:09.360 Why were you moved to TanerŐs cell? 01:12:09.420 --> 01:12:11.810 How do I know? They took my transfer order. 01:12:11.810 --> 01:12:13.810 Go and ask the prison warden. How would I know, Detective Bey? 01:12:14.740 --> 01:12:17.930 What job did you have before you were imprisoned? 01:12:17.930 --> 01:12:21.770 I used to work in construction and the like, Detective. 01:12:21.770 --> 01:12:23.260 Who is looking after your family now? 01:12:23.260 --> 01:12:28.620 The children are with my wife. We had some money saved up, so theyŐre managing. 01:12:29.980 --> 01:12:35.360 The day that Taner killed himselfÉ how was he? What were his actions like after you returned from visitation? 01:12:35.360 --> 01:12:37.360 By God, he was like a ghos,t Detective. 01:12:37.360 --> 01:12:40.360 It was like he was living in his own mind. 01:12:46.360 --> 01:12:48.360 Do you know this man? 01:12:50.360 --> 01:12:51.850 I canŐt say I know him, Detective. 01:12:51.850 --> 01:12:55.810 I donŐt like lies. HeŐs one of the most famous people in the country. 01:12:55.810 --> 01:12:58.140 His picture is in the newspaper everyday. 01:12:58.140 --> 01:13:01.060 Is his face unfamiliar too? 01:13:01.500 --> 01:13:04.140 I donŐt read newspapers, Detective. 01:13:06.480 --> 01:13:10.850 Okay, final question... 01:13:13.250 --> 01:13:17.240 Did you hear Taner say the name Tayyar Dundar? 01:13:17.240 --> 01:13:20.300 I didnŐt, Detective. 01:13:21.620 --> 01:13:22.840 You said 'last question', Detective. 01:13:22.840 --> 01:13:25.720 Sit... sit. ItŐs not over yet. 01:13:38.180 --> 01:13:39.820 WhatŐs wrong with Pinar, Dad? 01:13:39.820 --> 01:13:42.040 She doesnŐt leave her room at all anymore. 01:13:42.040 --> 01:13:45.440 Same as whatŐs wrong with Nilufer. 01:13:46.650 --> 01:13:48.130 What do you mean? 01:13:48.130 --> 01:13:52.130 TheyŐre both women... thatŐs all they worry about. 01:13:52.730 --> 01:13:55.050 Yes 01:13:57.410 --> 01:13:59.050 Excuse me, Dad 01:14:07.320 --> 01:14:09.570 WhereŐs Nilufer? Getting ready? 01:14:09.570 --> 01:14:13.140 No she wanted to stay a bit longer, and I didnŐt argue. 01:14:13.140 --> 01:14:15.140 Lovely, the girl is right. 01:14:15.400 --> 01:14:20.120 After all, thereŐs no one messing with her head here. 01:14:20.530 --> 01:14:25.600 DonŐt forget that IŐm your Uncle Tayyar, who loves you all so much, and in whose arms you were raised. 01:14:27.120 --> 01:14:29.240 I haven't forgotten, Uncle Tayyar. 01:14:29.770 --> 01:14:32.400 If I had forgotten, I wouldnŐt have allowed Nilufer to stay. 01:14:32.400 --> 01:14:34.760 Of course of course... 01:14:34.760 --> 01:14:36.760 Okay 01:14:38.090 --> 01:14:39.800 Elif, sit down... 01:14:39.800 --> 01:14:41.800 No I need to go; I have work. 01:14:41.800 --> 01:14:43.540 Enjoy your meal... 01:14:43.540 --> 01:14:44.730 Bye bye, my girl... 01:14:44.730 --> 01:14:46.730 See you later 01:14:57.730 --> 01:15:02.250 The man rips up his sheets, makes himself a rope, hangs himself perfectlyÉ 01:15:02.250 --> 01:15:04.250 And takes his last breath... 01:15:04.250 --> 01:15:08.720 And you sleep deeply in your bed and donŐt know a thing? Is that right? 01:15:08.720 --> 01:15:12.040 I didnŐt hear anything, Detective. If I'd heard, why wouldnŐt I have stopped him? I didnŐt hear... 01:15:12.040 --> 01:15:15.850 Listen to meÉ youŐre in prison because you punched someone - a minor injury. 01:15:15.850 --> 01:15:18.720 YouŐll get out claiming self-defense. 01:15:18.720 --> 01:15:19.980 WhatŐs the decision? 01:15:19.980 --> 01:15:24.540 The day before the incident you caused a problem and was transferred from the other prison to this one. 01:15:24.540 --> 01:15:27.940 What a huge coincidence Éand then they transferred you to TanerŐs cell. 01:15:27.940 --> 01:15:29.330 Look at that fate... 01:15:29.330 --> 01:15:32.160 The man hanged himself... 01:15:32.480 --> 01:15:34.570 By God and in GodŐs name, I donŐt know anything, Detective. 01:15:34.570 --> 01:15:37.820 DonŐt lie because youŐre playing a dangerous game. 01:15:37.980 --> 01:15:41.370 ItŐs obvious from your very demeanor that youŐre lying. 01:15:41.730 --> 01:15:45.130 Either you killed Taner or you helped kill him. 01:15:46.320 --> 01:15:48.760 Talk, whose man are you? 01:15:48.760 --> 01:15:50.760 Who hired you? 01:15:56.380 --> 01:16:00.660 Detective, by God and in GodŐs name, I swear I donŐt know anything! Where is this coming from? 01:16:00.660 --> 01:16:05.380 Do you know what I would do if I was in your place? IŐd admit my crime. 01:16:05.650 --> 01:16:08.410 Get rid of this crime hanging over your head in the least damaging way possible. 01:16:08.410 --> 01:16:13.320 Otherwise I'll prove that you killed Taner; IŐll prove it. 01:16:13.320 --> 01:16:14.920 Then you will burn... 01:16:14.920 --> 01:16:19.080 Think about how many years youŐll be behind bars. 01:16:23.480 --> 01:16:25.780 By God, I didnŐt do anything, Detective. 01:16:25.780 --> 01:16:30.500 When I woke up, the man had hanged himself. ItŐs happened just like that - thatŐs all... 01:16:30.500 --> 01:16:32.860 Allah cursed the day I entered that cell. 01:16:36.860 --> 01:16:38.860 Guard! 01:17:02.290 --> 01:17:04.520 Tidy everyday... 01:17:04.520 --> 01:17:07.720 I canŐt please them even if I try to make them pleased with me. 01:17:11.450 --> 01:17:12.160 Hello? 01:17:12.160 --> 01:17:13.540 Hello 01:17:13.540 --> 01:17:14.930 Elif, my girl... 01:17:14.930 --> 01:17:16.490 How are you? 01:17:16.490 --> 01:17:18.890 I hope IŐm not disturbing you. 01:17:18.890 --> 01:17:20.890 Heaven forbid, go ahead... 01:17:20.890 --> 01:17:26.260 How are you, my child? We havenŐt seen your face or heard from you since the wedding. 01:17:26.260 --> 01:17:29.940 I have been worried about you, my girl. I thought IŐd ask how you were doingÉ 01:17:29.940 --> 01:17:31.940 Do you need anything? 01:17:32.820 --> 01:17:34.890 No thank you very much. 01:17:34.890 --> 01:17:40.400 Okay. Honestly, IŐm calling you about OmerŐs birthday, which was 5 days ago... 01:17:40.400 --> 01:17:42.580 We obviously couldnŐt celebrate because of the situation. 01:17:42.580 --> 01:17:49.780 I'm thinking that if you come to dinner, we can cut a cake and celebrate together. 01:17:50.420 --> 01:17:55.640 We will use it as an excuse to chat, what do you think? 01:17:56.760 --> 01:18:01.890 I'm sorryÉ you see my sister hadn't been home for a long timeÉ 01:18:01.890 --> 01:18:04.010 And now she's just returned, so I think I should stay with her today. 01:18:04.010 --> 01:18:06.970 Bring her and come, my girl! ItŐll be our pleasure. 01:18:08.620 --> 01:18:11.330 On top of that, I have some things I need to take care of at home... 01:18:11.330 --> 01:18:13.560 I also told Omer, and he was very happy... 01:18:13.560 --> 01:18:16.300 HeŐs dying for you to come. 01:18:17.600 --> 01:18:19.700 Omer said that? 01:18:19.700 --> 01:18:21.700 Of course Omer said it... 01:18:21.700 --> 01:18:26.460 Come on, my girl... this is not an unfamiliar place. Bring your sister and come this evening... 01:18:27.490 --> 01:18:31.570 Okay, let me ask my sister, and we will try to come. 01:18:31.570 --> 01:18:36.330 Okay, thank you, my girl! All right, IŐll see you this evening. Good day! 01:18:38.330 --> 01:18:45.120 Mom! What a game youŐre playing! When have we ever celebrated OmerŐs birthday? 01:18:45.240 --> 01:18:48.290 What do we do? We celebrate this time and what? 01:18:48.290 --> 01:18:52.460 You said this entirely so they'd make up. 01:18:52.920 --> 01:18:54.940 YouŐve got complete support from me, Mom! 01:18:54.940 --> 01:18:57.500 Calm down, don't start imagining things... 01:18:57.500 --> 01:19:01.820 IŐve lied after a long time. If Omer hears you, he will be furious. 01:19:01.820 --> 01:19:04.640 Oka, Mom. DonŐt worry... 01:19:04.640 --> 01:19:07.280 The sin is on my neck (IŐll take responsibility). ItŐs enough that theyŐll be happy. 01:19:07.280 --> 01:19:08.980 Come on, letŐs worry about our work. 01:19:08.980 --> 01:19:09.890 Come on... 01:19:09.890 --> 01:19:11.890 Evening comes in the blink of an eye. 01:19:11.890 --> 01:19:13.580 Okay okay... 01:19:13.580 --> 01:19:15.580 May your work be easy. 01:19:19.090 --> 01:19:20.480 May your work be easy, Bro. 01:19:21.340 --> 01:19:22.650 What happened, Abi? Did anything come to light? 01:19:22.650 --> 01:19:26.090 Its impossible for his man to talk, Abi. We need to find a mistake. 01:19:26.090 --> 01:19:27.700 WeŐll look AbiÉ we will definitely look. 01:19:27.700 --> 01:19:29.570 Something will show up - either from his family, his wife, or friendsÉ 01:19:29.570 --> 01:19:34.200 It will show up because it is impossible that he did it by himself. He must have had help from someone in the prison. 01:19:34.200 --> 01:19:37.400 Taner mustŐve asked for help and that meansÉ 01:19:37.400 --> 01:19:41.090 Or I donŐt know, someone in the prison ... 01:19:41.900 --> 01:19:43.780 Do you think one of the guards? 01:19:43.780 --> 01:19:45.780 ItŐs possible, Bro... 01:19:45.960 --> 01:19:49.180 We need to look at the capital punishments in the prison. 01:19:49.180 --> 01:19:52.680 The recordsÉare there any debtsÉthat sort of thing. 01:19:52.680 --> 01:19:54.410 Okay where to now? 01:19:54.410 --> 01:19:57.340 Where? To dig up the past on Halil Kablan. 01:20:06.250 --> 01:20:10.260 Romeo, how are you this morning? 01:20:10.570 --> 01:20:12.260 Does your cheek still hurt? 01:20:12.260 --> 01:20:15.440 As a rejected person would... 01:20:37.320 --> 01:20:39.400 So did what you want happen? 01:20:39.400 --> 01:20:44.680 IŐve remained alone. Everything is mixed upÉ right and wrong and love and hate. 01:20:45.560 --> 01:20:49.180 IŐve got no one now. No home... no momÉno dad... 01:20:49.540 --> 01:20:50.840 Are you happy now? 01:20:50.840 --> 01:20:54.170 IŐm your home and your family, Nilufer; youŐre not alone. 01:20:54.200 --> 01:20:55.080 IŐm here... 01:20:55.080 --> 01:20:56.730 IŐm not alone?! 01:20:56.730 --> 01:21:00.890 This is why IŐm crying alone in a guest room now, right? 01:21:29.610 --> 01:21:32.370 Hello! What are you doing? 01:21:38.170 --> 01:21:40.580 YouŐre reading a book? What book is it? 01:21:41.130 --> 01:21:42.580 Our Master and the Sun... 01:21:42.580 --> 01:21:43.920 Allah, Allah 01:21:43.920 --> 01:21:46.530 IŐm putting together a present for someone. 01:21:49.880 --> 01:21:52.530 Thank you, Huliya 01:21:57.800 --> 01:21:59.600 What are you going to do with that? 01:21:59.600 --> 01:22:02.690 IŐll write the poem I chose on it and then frame it. 01:22:02.690 --> 01:22:07.280 My God, Elif! LetŐs give it to someone, and let them frame it. Why are you troubling yourself? 01:22:07.280 --> 01:22:10.900 But then there will be no worth to the gift, Asli. 01:22:12.060 --> 01:22:18.090 Do you remember when our dad gave us a gift? He would always give it to us in a box he painted himself. 01:22:19.200 --> 01:22:20.090 Yes 01:22:20.690 --> 01:22:24.360 Sweets, necklaces, and stickers were in those boxes... 01:22:24.360 --> 01:22:28.340 They all disappeared, but the boxes are still here. 01:22:31.900 --> 01:22:35.540 The birthday boy is Omer, right? 01:22:38.180 --> 01:22:42.330 Okay, youŐre lucky. Give it to me; let me help you. 01:22:42.330 --> 01:22:43.970 Okay, youŐre not alone... 01:22:43.970 --> 01:22:47.440 But, tell Omer that he must remember not to upset the Denizer womenÉ 01:22:47.480 --> 01:22:49.060 Come on 01:22:52.570 --> 01:22:53.640 DonŐt be spoiled, okay? 01:22:53.660 --> 01:22:54.100 Okay 01:22:54.100 --> 01:22:55.700 Come on, have you picked the poem? 01:22:55.700 --> 01:22:57.890 Yes, where was it? 01:22:57.890 --> 01:22:59.890 This... 01:23:00.440 --> 01:23:02.330 IsnŐt this a bit large for it, Elif? 01:23:02.660 --> 01:23:04.330 I can't write it in small letters 01:23:04.640 --> 01:23:06.860 It's not possible. We'll need to cut this. We'll cut it... 01:23:06.960 --> 01:23:12.120 Asli, no. IŐll write the poem here, and IŐll draw some designs here. ItŐs all in my head; IŐve figured it all out. 01:23:12.460 --> 01:23:15.210 Listen to your sisterÉ this isnŐt like designing jewelry. 01:23:15.210 --> 01:23:18.220 And we will lay it out. ItŐll be really beautiful. Trust me, Omer will love it. 01:23:18.220 --> 01:23:19.740 IŐm good at layout, let me... 01:23:19.740 --> 01:23:22.740 Asli, I didnŐt buy the frame based on the layout. 01:23:22.740 --> 01:23:27.500 Why are you constantly talking to me and not working? Come on, give me the scissors... letŐs start 01:23:38.440 --> 01:23:42.760 You say not to call you, and to forget that I know you, and then the next day you call me, Uncle. 01:23:42.760 --> 01:23:45.330 WhatŐs the matter? CanŐt manage without me? 01:23:45.490 --> 01:23:49.120 YouŐre pushing my patience, Metin. 01:23:50.580 --> 01:23:53.780 Do you know who the dog Omer met with? 01:23:53.780 --> 01:23:56.930 No, IŐm focusing on Elif. 01:23:57.360 --> 01:24:00.580 He met with the man we made kill Taner. 01:24:05.330 --> 01:24:12.120 Tell me straight without beating around the bush. Who is this man? 01:24:12.120 --> 01:24:13.860 One of our men, Uncle. 01:24:13.860 --> 01:24:18.360 You tell me, when that that dog Omer sniffs around, will he reach us? 01:24:18.360 --> 01:24:20.360 No one can find anything... 01:24:20.360 --> 01:24:21.440 I cleaned everything. 01:24:21.440 --> 01:24:22.800 What did you clean? 01:24:22.800 --> 01:24:25.020 What did you clean? 01:24:25.140 --> 01:24:27.250 Or did you find someone who knows me? 01:24:27.250 --> 01:24:29.250 Obviously, he doesnŐt know you... 01:24:29.250 --> 01:24:30.240 But for a timeÉ 01:24:30.240 --> 01:24:31.570 But for a time WHAT? 01:24:31.570 --> 01:24:32.890 But for a time WHAT? 01:24:32.890 --> 01:24:36.040 He worked for a time in our hospital. He was a driver. 01:24:36.040 --> 01:24:38.540 His lips are sealed; he did other work. 01:24:38.540 --> 01:24:42.180 He has no link with us on paper. I hid everything. 01:24:42.180 --> 01:24:46.940 If I had given this job to someone who didnŐt know us, we wouldŐve burned, Uncle. 01:24:54.320 --> 01:24:56.560 Do you know this man, Sister? 01:24:56.580 --> 01:25:00.100 I know him. I know him. Go inside, girl! 01:25:00.450 --> 01:25:02.100 Go on, darling, go on... 01:25:02.580 --> 01:25:04.860 I know himÉ I know him. He is a businessman. 01:25:04.860 --> 01:25:07.880 HeŐs in the news... 01:25:09.340 --> 01:25:12.840 Your husband, Halil, knows this man. Where does he know him from, I wonder? 01:25:12.840 --> 01:25:17.760 Where does he know him? He doesnŐt. He canŐt go near him... 01:25:19.540 --> 01:25:22.620 Sister, we heard that your husband works in construction. 01:25:22.620 --> 01:25:25.300 HeŐs a wall specialist, but he had an accident. 01:25:25.480 --> 01:25:29.850 He fell from a high place, got scared, and doesnŐt do that kind of work anymore. 01:25:29.850 --> 01:25:31.850 So, heŐs been doing other jobs. 01:25:31.850 --> 01:25:34.240 Halil is forced to work, so what can he do? 01:25:34.240 --> 01:25:37.500 Otherwise, how else can he look after 5 mouths? 01:25:37.500 --> 01:25:42.540 He wouldnŐt have worked as a janitor in a primary school either. Unfortunately, his pay was not enough, so he left it. 01:25:42.540 --> 01:25:48.210 Then he told me that he was doing daily jobs, but he didn't tell me what they wereÉ 01:25:48.210 --> 01:25:49.880 How are you living? 01:25:49.880 --> 01:25:53.570 We had some money saved, so weŐve been living on that since he went to prison. 01:25:53.570 --> 01:25:56.530 And IŐm also looking for work... 01:25:57.300 --> 01:25:59.690 Understood, sister, okay... 01:26:00.320 --> 01:26:04.690 If you think of anything, and want to tell us, call me... 01:26:04.690 --> 01:26:06.690 Good day 01:26:06.690 --> 01:26:07.960 Good day 01:26:07.960 --> 01:26:09.960 Good day, Sister... 01:26:15.180 --> 01:26:18.200 Mom, shall we put these up too? 01:26:18.200 --> 01:26:20.530 Are we celebrating the 23rd April? 01:26:20.530 --> 01:26:23.210 This isn't suitable for Uncle OmerŐs birthdayÉ take it. 01:26:25.700 --> 01:26:28.780 Leave him be... the boy is excited. Let him hang them up on a few branches. 01:26:28.780 --> 01:26:32.740 ItŐs not good, MomÉ Demet is right. Elif is coming, and we will be embarrassed. 01:26:32.740 --> 01:26:34.740 Elif Abla is coming today? 01:26:34.740 --> 01:26:36.280 Dress up... 01:26:36.280 --> 01:26:39.650 IŐll bring the candles from the room. TheyŐll look good hereÉ 01:26:39.650 --> 01:26:41.020 Then IŐll change my clothes... 01:26:41.020 --> 01:26:43.140 IŐll go take a look at the food. 01:26:43.140 --> 01:26:47.330 Go and help your sister, Son. Come on, leave that... 01:26:47.970 --> 01:26:51.810 Come, and my mom will boil you some grass. YouŐll be fine again... 01:26:51.810 --> 01:26:53.320 Omer will get upset... 01:26:53.320 --> 01:26:54.280 No Abi 01:26:54.300 --> 01:26:56.820 Is there a birthday without you there, Pelo? 01:26:56.820 --> 01:26:58.540 Forgive me this evening... 01:26:58.540 --> 01:26:59.940 Celebrate my friend on my behalf... 01:26:59.940 --> 01:27:01.540 Say hello to Aunt Elvan too. 01:27:01.600 --> 01:27:04.930 Allah Allah, okay do what you want girl... 01:28:29.080 --> 01:28:30.800 I donŐt want to talk to you, Fatih. 01:28:30.800 --> 01:28:33.090 Why donŐt you understand? DonŐt call me again! 01:28:33.090 --> 01:28:35.880 I canŐt not hear your voice. What can I do? 01:28:35.880 --> 01:28:37.760 You heard it. DonŐt call me again. 01:28:37.760 --> 01:28:39.760 Nilufer, stop! One minute... 01:28:39.760 --> 01:28:42.490 Listen to me, and then shut off the phone. 01:28:43.250 --> 01:28:48.620 I want one last chance from you. IŐve arranged a surprise for us... 01:28:48.620 --> 01:28:53.680 If you donŐt like my surprise, I wonŐt see you again. Promise... 01:28:54.850 --> 01:28:55.680 Okay? 01:29:00.980 --> 01:29:03.300 I canŐt leave the house. 01:29:03.300 --> 01:29:06.160 And when I arrive with him, you'll get the wrong idea. 01:29:06.160 --> 01:29:10.320 YouŐll leave. YouŐll leave like I want and at what time I want, okay? 01:29:10.320 --> 01:29:12.560 Keep your phone with you, please. 01:29:12.560 --> 01:29:14.560 Wait for my call 01:29:40.260 --> 01:29:44.040 Cupcake! MashaAllah, whatŐs all this beauty? 01:29:44.040 --> 01:29:45.340 YouŐre beautiful... 01:29:45.340 --> 01:29:47.560 No, what beauty? 01:29:47.560 --> 01:29:50.760 Look at my hair; I canŐt look after myself at all. 01:29:50.760 --> 01:29:52.760 WhatŐs this? 01:29:53.200 --> 01:29:54.760 A birthday present... 01:29:56.760 --> 01:30:00.810 ÔBe beautiful like a rose but donŐt be cruel like a thorn... 01:30:00.810 --> 01:30:04.940 Speak to others in such a way that you either give them life or take life... 01:30:04.940 --> 01:30:09.410 But never leave wounds' Đ Shams (Tabrizi) 01:30:12.840 --> 01:30:15.440 For Omer, right? 01:30:19.780 --> 01:30:21.440 Bravo! Oh yes... bravo! 01:30:21.440 --> 01:30:25.380 How easy you forget. How beautifully you retreat... 01:30:25.380 --> 01:30:28.740 It really looks like youŐre sick of begging for love, Elif... 01:30:28.940 --> 01:30:30.420 I wasnŐt going to go... 01:30:30.420 --> 01:30:32.240 Honestly, I wasnŐt going to... 01:30:32.240 --> 01:30:35.740 But Aunt Elvan called and insisted so much, that I couldnŐt refuse her. 01:30:35.740 --> 01:30:37.440 I put together something ... 01:30:37.440 --> 01:30:40.100 Leave it, for the love of God, Elif. 01:30:48.100 --> 01:30:57.500 Changing someoneŐs mind is very easy, but you canŐt control your feelings, Bahar. 01:30:57.500 --> 01:30:59.970 I decide and say itŐs over... 01:31:00.760 --> 01:31:07.850 But when he laughs and says something nice, I forget everything. 01:31:08.010 --> 01:31:11.480 When my heart starts beating fast, my head stops working all together... 01:31:20.180 --> 01:31:21.960 Okay 01:31:23.050 --> 01:31:25.130 Okay, donŐt blame yourself so much... 01:31:27.920 --> 01:31:30.250 IŐve just thought of an idea... 01:31:30.250 --> 01:31:34.920 YouŐve promised them, so I know you wonŐt relax if you donŐt go... 01:31:35.120 --> 01:31:40.320 Why donŐt I come with you? We will have a bit of fun, and then find an excuse to leave... 01:31:40.320 --> 01:31:45.180 What do you think? Although, I wanted us to watch a film and eat some popcorn... 01:31:46.400 --> 01:31:48.210 Enough getting upset! 01:31:58.235 --> 01:32:01.235 They'll come, Mom... probably traffic and the like, surelyÉ Thanks, girl 01:32:06.040 --> 01:32:08.040 Uncle's coming 01:32:08.085 --> 01:32:11.085 Girl, run and get the cake - Wait, sister, and I'll come with you 01:32:17.485 --> 01:32:21.485 Good evening - Welcome, good evening 01:32:23.010 --> 01:32:26.510 How are you, Abi? Is there a celebration? 01:32:28.580 --> 01:32:32.580 Surprise! 01:32:32.678 --> 01:32:36.008 Happy Birthday! 01:32:36.066 --> 01:32:39.466 What's this for? Am I a child? 01:32:39.965 --> 01:32:41.965 Come on, come... Come... Blow! 01:32:43.510 --> 01:32:46.110 Wait! Wait! Don't blow them out yet! Make a wish first... 01:32:46.140 --> 01:32:48.140 But don't tell us... 01:32:52.095 --> 01:32:55.005 Happy Birthday, my beautiful son... 01:32:55.030 --> 01:32:58.430 My dear Mom Thanks, Mom... 01:32:59.005 --> 01:33:00.005 My darling 01:33:00.370 --> 01:33:03.370 Happy Birthday, Uncle! - Uncle's darling! 01:33:03.620 --> 01:33:05.620 I'll also celebrate... - No less, come... 01:33:08.346 --> 01:33:10.346 Happy Birthday, Bro... 01:33:12.875 --> 01:33:16.875 When did you buy it? - I bought it, Abi. Open it; let's see if you like it... 01:33:21.005 --> 01:33:24.405 I'm sick of the lighter. This makes less noise 01:33:25.033 --> 01:33:30.633 Thank you, Bro - Happy Birthday, Bro... 01:33:31.503 --> 01:33:35.903 Take it; this is from me... 01:33:46.310 --> 01:33:48.310 What a child you are, Abi! 01:33:48.425 --> 01:33:52.025 Open it... you can't resist it. You used to always want this when you were a kid. 01:33:52.085 --> 01:33:56.085 You used to eat it bit by bit, so it would last a long time 01:33:56.090 --> 01:33:59.060 Thank you, Abi 01:34:06.998 --> 01:34:10.998 Thank you, Bro. I'm glad you're my brother. 01:34:12.196 --> 01:34:16.196 I won't eat this now; I'll eat it after dinner, okay? It won't end... 01:34:16.250 --> 01:34:18.350 But leave some for us, too. 01:34:18.580 --> 01:34:22.580 Husseyin... Happy Birthday, Omer... - Thanks 01:34:26.830 --> 01:34:34.830 Mom's present will come in a bit. - I didn't buy a present, honey... I made the food for you 01:34:35.228 --> 01:34:39.228 But Mom, Elif will come... 01:34:44.075 --> 01:34:46.075 - Elif is coming? 01:34:48.845 --> 01:34:50.845 A beautiful gift for Omer... 01:34:56.165 --> 01:35:02.165 The girl has a thousand worries, Mom. You should've asked me. How is possible? 01:35:03.058 --> 01:35:07.008 Anyway, sit... Come on, let's sit. 01:35:07.021 --> 01:35:09.021 Come on, let's cut the cake. 01:35:09.030 --> 01:35:11.000 What's happening, Arda? Isn't your work on the house finished? 01:35:11.045 --> 01:35:12.245 It's finished, Abi. I'm settled, thanks to them. 01:35:12.325 --> 01:35:14.325 The house is 10/10 now, Abi... 01:35:14.410 --> 01:35:16.410 In my opinion, we should do what's most right. 01:35:17.225 --> 01:35:20.225 In my opinion, you are doing the right thing 01:35:44.668 --> 01:35:47.668 The case is closed... 01:35:56.555 --> 01:35:58.905 What did Tayyar do today? We didn't have a chance to talk. 01:35:58.935 --> 01:36:05.935 He didn't do anything, really; he went to work and had two meetings. He met with two bureaucrats. 01:36:06.636 --> 01:36:12.036 Looking at their professional cars, they're most likely sponsors. You know, the normal life of a businessman. 01:36:12.150 --> 01:36:13.950 As we expected... 01:36:13.965 --> 01:36:16.865 We will continue following him; he's bound to slip up sometime. 01:36:16.905 --> 01:36:18.905 Yakub is following him, right? 01:36:20.108 --> 01:36:24.908 Where were you? We thought you slipped in the toilet. We were about to call out the fire brigade. 01:36:24.913 --> 01:36:26.213 I came, Abi 01:36:26.235 --> 01:36:29.235 Have you drunk a bit too much, bro? 01:36:29.555 --> 01:36:33.555 May God forgive you, Abi. Will I lose my mind after two glasses at this age? 01:36:40.006 --> 01:36:44.606 Tomorrow at 11 am in the usual place. Don't be late... 01:36:57.110 --> 01:37:02.110 Don't look like that, Bro The ones we wait for won't come... 01:37:05.595 --> 01:37:08.595 Pelo is ill, poor thing; I hope she gets better soon. 01:37:16.071 --> 01:37:20.171 I'm going to go, Abi... excuse me - Come on, good night... 01:37:20.205 --> 01:37:22.905 Shall I drop you? - No, Abi, I'll deal with it myself... 01:37:23.026 --> 01:37:25.026 You're going, Son? 01:37:25.110 --> 01:37:29.110 Thank you for everything, Aunt Elvan. Everything was really beautiful. Bless your hands... 01:37:30.825 --> 01:37:32.825 Good night, bye bye 01:37:33.095 --> 01:37:36.295 Son, stop. We can't let you do this. Let's call a taxi. We can't let you go like this. 01:37:36.380 --> 01:37:39.380 It's okay, Abi. I'm going to walk to a stop, anyway. It'll clear my head. 01:37:39.971 --> 01:37:42.471 See you later - Okay, let us know... - Goodbye, Son... - I'll call 01:37:42.560 --> 01:37:46.960 Watch the stairs - Don't worry, Abi 01:37:48.080 --> 01:37:53.180 If only we'd made him some coffee He would have come back to his senses... 01:37:54.870 --> 01:37:58.870 Here, Abi Thanks, Mom... thanks 01:38:03.075 --> 01:38:10.075 It didn't happen the way I wished it would have... Why didn't Elif come, I wonder? 01:38:10.795 --> 01:38:14.395 May Allah forgive my shortcomings. I lied as well... 01:38:14.400 --> 01:38:16.400 I said Omer invited her... 01:38:25.416 --> 01:38:32.416 Then she's tired, Mom. The girl is tired of arguing with me. 01:38:33.913 --> 01:38:35.913 Never mind 01:38:54.065 --> 01:38:59.565 Why are you looking so sad, my brother? There's nothing there.. no birds. It's completely empty. 01:39:01.481 --> 01:39:05.481 I repaired and painted it... But I couldn't look after it, Abi 01:39:05.995 --> 01:39:09.295 If I had looked after them properly, they wouldn't have left. They would've grown used to it. 01:39:09.305 --> 01:39:11.305 What's it got to do with you? 01:39:11.445 --> 01:39:14.045 They're birds, so what can you do? They are greedy... 01:39:14.075 --> 01:39:16.075 It's clear they didn't like our poor house... 01:39:16.125 --> 01:39:20.125 God knows, they probably went looking for a rich villa with a pool. 01:39:20.130 --> 01:39:22.430 No, Abi they are just like us. 01:39:22.991 --> 01:39:29.191 It's enough for them if they have a warm nest, they're stomachs are full, and no one bothers them. 01:39:29.226 --> 01:39:34.326 Excuse me, Son,,, no offense, but you talk exactly like our late grandfather. 01:39:34.620 --> 01:39:40.020 "Having enough and feeling shame has disappeared from this world" 01:39:40.070 --> 01:39:42.270 "Tearing and scratching to get ahead is the way now" 01:39:42.350 --> 01:39:43.550 What can we do? That's what's most important today 01:39:43.645 --> 01:39:45.645 Thank God, Abi 01:39:45.905 --> 01:39:48.905 Thank God we haven't lost our humanity. 01:39:48.998 --> 01:39:53.898 like they say: "Better be the head of a dog than the tail of a lion" 01:39:56.225 --> 01:40:06.225 Listen to me, Brother... Are you upset because Elif didn't come? 01:40:07.031 --> 01:40:09.031 My handsome brother... 01:40:11.673 --> 01:40:16.073 Man, Mom and Melike will give you in marriage. Keep that in mind 01:40:16.125 --> 01:40:20.125 Its difficult, Abi... - Why is it difficult? 01:40:20.393 --> 01:40:23.293 Look at me. Does Yenge (Elif) think you're not good enough for her? 01:40:23.380 --> 01:40:26.880 Tell me, so I can deflate her ego immediately. Will she find better than you? 01:40:26.905 --> 01:40:30.905 No, Abi, that's not the problem... - What is it? 01:40:36.025 --> 01:40:38.525 Sibel? 01:40:42.795 --> 01:40:44.995 You're still not able to take her from your heart, yet? 01:40:45.100 --> 01:40:48.000 You still haven't forgot her? 01:40:48.030 --> 01:40:50.030 My anger weighed more than my longing, Abi 01:40:52.901 --> 01:40:56.901 There is no room for two fires in one heart 01:40:57.168 --> 01:40:59.468 My fire is different... 01:41:00.025 --> 01:41:03.825 Elif? Say the word, and we will ask for her hand in marriage, immediately! 01:41:03.955 --> 01:41:07.955 It isn't that simple, Abi... If only it was... 01:41:08.598 --> 01:41:10.598 That night...that night 01:41:10.640 --> 01:41:16.640 That night when Sibel and Elif's dad were killed... - That cursed night! 01:41:17.020 --> 01:41:21.420 Forget it, man! Close that subject! Close it! 01:41:23.141 --> 01:41:31.841 You're a young man... You'll live, my son, you'll live your life from now on. 01:41:32.065 --> 01:41:37.165 That's impossible, Abi. Impossible for me and for Elif... 01:41:37.185 --> 01:41:41.185 That night united our fates and separated them too 01:41:41.535 --> 01:41:45.035 Something inside me broke after that night, Abi 01:41:46.070 --> 01:41:50.270 I learned what it was like for the person you valued most in life... 01:41:50.790 --> 01:41:56.000 believed in the most, and loved more than yourself, to stab you in the heart 01:41:56.075 --> 01:41:58.005 It is the same for Elif... 01:41:58.045 --> 01:42:00.445 Don't you see her life? 01:42:00.951 --> 01:42:04.451 One stone loosened, and her whole family turned upside down. 01:42:04.545 --> 01:42:07.545 There isn't a branch left for the girl to hold onto... 01:42:07.630 --> 01:42:10.430 There's that night between Elif and me, Abi 01:42:10.525 --> 01:42:13.525 To be able find balance in my life and look forward 01:42:13.720 --> 01:42:20.720 And for Elif and I to forget the past and look to the future, as you said 01:42:20.745 --> 01:42:24.745 That night needs to be extinguished from my heart and my mind... 01:42:24.955 --> 01:42:27.455 The same applies to Elif 01:42:27.545 --> 01:42:29.545 Therefore, Abi... 01:42:29.555 --> 01:42:38.555 I have not and shall not break my promise, Abi. The person who pulled the trigger and killed Sibel and Elif's dad, will pay for it. 01:42:39.545 --> 01:42:43.545 That dark night won't end until I put that man in prison, Abi... 01:42:44.048 --> 01:42:48.348 For the sake of everything I lost And for what he took from Elif 01:42:48.600 --> 01:42:51.600 I have an important account to settle for two people, Abi 01:42:51.600 --> 01:42:54.600 The account will close. I will close it 01:42:56.125 --> 01:42:59.125 Then your brother will live his life... 01:43:00.600 --> 01:43:02.600 Do you understand? 01:43:09.950 --> 01:43:12.910 What do you think, Abi? Is this a sign? 01:43:12.930 --> 01:43:14.930 Bang! 01:43:15.873 --> 01:43:20.873 Are we going to nail that thug? - We will, my lion... 01:43:21.425 --> 01:43:25.825 Abi, let's get some chocolate before Hassan finishes it off 01:43:28.095 --> 01:43:32.395 I promise I won't run away with it like I did when I was a kid. I'll share. 01:43:32.465 --> 01:43:34.465 Really? Come on 01:43:59.000 --> 01:44:01.190 Pelo! 01:44:01.600 --> 01:44:03.600 Pelo! 01:44:03.610 --> 01:44:07.410 I know you're there. The light is on... 01:44:13.538 --> 01:44:15.538 Get well soon, Pelo 01:44:16.815 --> 01:44:19.515 Arda, go away! Don't talk nonsense 01:44:19.610 --> 01:44:21.010 I won't go 01:44:21.160 --> 01:44:23.160 I won't go until you listen to me 01:44:24.620 --> 01:44:29.620 You're mad at me, but falling in love with you isn't all of a sudden. Your eyes are open... 01:44:29.960 --> 01:44:31.760 Arda, go away! 01:44:31.850 --> 01:44:36.150 Is this a lie? You gave me hope for years and years! 01:44:36.285 --> 01:44:40.235 Do you remember? Who did you go with to the graduation dance? 01:44:40.275 --> 01:44:49.975 With me! All day your hand was in mine, Pelo You were always by my side 01:44:50.065 --> 01:44:54.265 You didn't even dance with Omer Wait, there's more... 01:44:54.755 --> 01:44:59.755 Who came to Ankara where I was first assigned? 01:45:00.350 --> 01:45:07.350 You came! Not once or twice. You came 7 times... 01:45:07.358 --> 01:45:14.858 7 times exactly! You made me food Washed the dishes... Cleaned the house 01:45:14.910 --> 01:45:17.810 This is not done if it is only friendship 01:45:17.885 --> 01:45:19.885 Arda, GO! 01:45:20.466 --> 01:45:24.466 I got married because of you, Pelo 01:45:24.685 --> 01:45:30.600 I got married out of spite, because you were going out with that real estate man. 01:45:30.665 --> 01:45:31.965 Idiot! 01:45:32.125 --> 01:45:38.125 Don't run away, Pelo! Don't run away! You love me, too! 01:45:38.635 --> 01:45:44.635 Okay, time was not on our side... Our assignments separated us... 01:45:45.420 --> 01:45:50.420 But we have never been separated, Pelo We never separated! 01:46:11.875 --> 01:46:13.175 Yes, Pelo? 01:46:13.265 --> 01:46:16.265 Omer, hurry up! Come over and take this maniac from my door! 01:46:16.380 --> 01:46:18.580 What happened, girl? What maniac? - The maniac Arda... 01:46:18.600 --> 01:46:21.000 He came to my door and hasn't shut up for an hour! 01:46:21.045 --> 01:46:25.045 Everyone in the neighborhood can hear us. I'm so embarrassed, Omer. 01:46:25.195 --> 01:46:31.595 Okay, okay, Pelo I'll be there. 01:46:31.720 --> 01:46:33.720 Arda, man..jeez 01:46:50.000 --> 01:46:52.500 Come in 01:46:53.325 --> 01:46:55.325 Aren't you asleep yet? 01:46:56.205 --> 01:46:58.205 I slept all day. Sleep evaded me 01:47:04.431 --> 01:47:06.431 Come, lets look togetherÉsit down 01:47:06.750 --> 01:47:10.750 Come and I'll show you. I like this one a lot. 01:47:11.755 --> 01:47:15.735 I can change its colors, or I can leave it like that... I don't know 01:47:15.745 --> 01:47:21.445 I'm really uncertain. I can't choose the colors, so you need to help me. I'll put what I like side by side... 01:47:21.553 --> 01:47:28.553 And you can help me, since you're his auntie Yes, let's have a look. One, two 01:47:29.315 --> 01:47:35.315 Pelo! Pelo! Come face me, and let's talk 01:47:35.835 --> 01:47:37.835 Pelo! 01:47:41.143 --> 01:47:44.443 Omer. Look Pelo, Omer is here! 01:47:44.525 --> 01:47:46.925 He was a witness to it all. Let's ask him. 01:47:46.935 --> 01:47:50.935 What are you doing here, man? - I'm talking, Abi 01:47:51.608 --> 01:47:56.608 I'm talking, Abi. I'm talking. She wouldn't listen to me face to face, so I'm explaining it to her like this. 01:47:56.670 --> 01:48:00.670 Ask him, Pelo! Ask Omer! Didn't he witness everything? 01:48:00.830 --> 01:48:04.130 Don't be ridiculous! Are we going to embarrass the girl in her own neighborhood? 01:48:04.160 --> 01:48:08.160 Let's do it, Bro. Let's be humiliated and fall in love 01:48:08.548 --> 01:48:11.748 I don't understand, what's so embarrassing about falling in love, Brother? 01:48:11.805 --> 01:48:13.705 Come on, my beautiful brother. Get up. Let's go home. 01:48:13.755 --> 01:48:14.745 No, I won't come 01:48:14.755 --> 01:48:18.755 No, I won't come, Bro 01:48:19.485 --> 01:48:23.185 Arda, I'm going to punch you in the face! 01:48:23.245 --> 01:48:25.245 Punch, Bro! Punch! 01:48:25.278 --> 01:48:28.278 You punch, and let Pelo punch me, too! 01:48:30.110 --> 01:48:37.110 Leave me alone, Bro. Leave me alone, Bro. Please, leave me to do whatever the hell I want. 01:48:37.755 --> 01:48:40.755 I've lost the girl I love, Abicim 01:48:41.565 --> 01:48:45.265 If I had said this at the right time... 01:48:45.340 --> 01:48:49.740 We would have a son as tall as us by now, Abi 01:48:49.831 --> 01:48:58.831 But what did I do? I looked, Abi. I just looked. 01:48:59.428 --> 01:49:07.428 Brother... I lost the girl I love by my own hands, Omer. 01:49:07.950 --> 01:49:13.950 I'm too late, Abi. I'm too late, Omer 01:49:15.348 --> 01:49:20.348 Come on, Bro, come on. Come on, get up... Come on, get up, please... 01:49:28.600 --> 01:49:35.600 Oh ...delicate moon Oh ...moon bride 01:49:36.225 --> 01:49:59.225 Go, tell him Oh... My loneliness hurts 01:50:00.450 --> 01:50:07.450 Because of your stubbornness I have cried so much 01:50:08.325 --> 01:50:14.525 Oh moon 01:50:14.675 --> 01:50:18.475 Oh you delicate moon 01:50:18.566 --> 01:50:21.566 Go to his country 01:50:21.635 --> 01:50:25.635 Go to his town 01:50:25.765 --> 01:50:30.765 Oh, moon.. Oh, moon ...Oh, moon... 01:50:30.790 --> 01:50:34.390 Go and tell him, moon 01:51:09.475 --> 01:51:11.975 Oh moon 01:51:12.052 --> 01:51:14.552 Delicate moon 01:51:14.761 --> 01:51:16.761 Moon bride 01:51:17.036 --> 01:51:23.036 Go tell him 01:51:23.433 --> 01:51:41.433 My loneliness hurts 01:51:44.912 --> 01:51:48.212 I have cried so much 01:51:48.300 --> 01:51:54.700 Oh moon moon moon... 01:51:54.791 --> 01:51:59.191 Delicate moon 01:51:59.248 --> 01:52:02.558 Go to his country 01:52:02.676 --> 01:52:06.376 Go to his town 01:52:06.464 --> 01:52:12.964 Moon moon moon 01:52:12.985 --> 01:52:24.985 Go tell him 01:52:38.318 --> 01:52:40.318 May your work be easy 01:53:05.994 --> 01:53:06.994 Omer? 01:53:07.485 --> 01:53:10.055 Excuse me for disturbing you so late, Chief. 01:53:10.080 --> 01:53:12.180 No problem, come in 01:53:16.207 --> 01:53:21.207 Okay, I'm listening... 01:53:22.009 --> 01:53:29.309 Chief, you're my brother and my teacher, and that is why I can't ever repay you. 01:53:29.453 --> 01:53:31.353 Don't mention it... 01:53:31.450 --> 01:53:35.450 I don't want to hide anything from you nor lie to you. 01:53:35.970 --> 01:53:38.070 You said that you were going to only ask me once 01:53:38.087 --> 01:53:40.687 Well, I'm only going to answer you once, too. 01:53:40.739 --> 01:53:46.339 Chief, you asked me about Elif that day... I was angry with Elif at the time. 01:53:46.471 --> 01:53:48.471 She had disappointed me that day 01:53:48.482 --> 01:53:55.482 I thought she had never lied to me, but she hit me in my weakest spot. 01:53:55.943 --> 01:53:59.943 But it has passed, Chief It's passed... 01:53:59.957 --> 01:54:05.357 Do you know why? I love Elif more than I've ever loved anyone in my life. 01:54:05.407 --> 01:54:09.000 Never have I changed my stance with a woman... Changed myself... 01:54:09.005 --> 01:54:09.355 Omer 01:54:09.485 --> 01:54:13.485 You're right, Chief. You'll be angry with me now and say 'you promised' 01:54:13.780 --> 01:54:17.780 My promise is a promise... A promise 01:54:17.822 --> 01:54:19.622 I won't go near Elif until the operation is over... 01:54:19.707 --> 01:54:24.507 And whoever Metin works for is thrown in prison. 01:54:24.540 --> 01:54:26.540 I won't put her in danger... 01:54:30.337 --> 01:54:34.007 But you'll have to forgive me, Chief. I'm going to tell Elif. 01:54:34.008 --> 01:54:40.008 I will tell her. Otherwise, I'll be too late, Chief... 01:54:40.190 --> 01:54:47.190 Maybe life has given me one last chance to be happy. I won't waste this love, Chief. 01:54:47.796 --> 01:54:51.796 I won't lose Elif... 01:55:10.047 --> 01:55:12.047 What's up, Elif? 01:55:12.860 --> 01:55:17.460 My whole family waited for you. My mom waited for you the most. 01:55:17.596 --> 01:55:22.596 Okay ...okay, don't make that face. I waited for you, too. 01:55:24.327 --> 01:55:29.327 I wish you'd pick up the phone. It's very difficult like this, Elif... 01:55:30.008 --> 01:55:34.008 Anyway, what was I saying? You didn't come. 01:55:35.064 --> 01:55:39.964 No worries... There will be many birthdays for us to celebrate. 01:55:40.235 --> 01:55:44.035 By the way, Signorina I challenge you. 01:55:44.107 --> 01:55:49.807 Breakfast for your dinner... But you're paying, okay? 01:55:49.886 --> 01:55:57.886 After all, my birthday continues Let's talk, Signorina, huh? 01:55:58.179 --> 01:56:04.679 Let's talk... It's been so long since we talked. We always remain silent. 01:56:04.742 --> 01:56:12.742 Anyway I'll be waiting for you in the tea garden at Beylerbeyi at 9:00 tomorrow morning. 01:56:13.006 --> 01:56:15.166 Okay, goodbye. 01:56:21.092 --> 01:56:23.392 What's up, Elif? 01:56:23.593 --> 01:56:28.293 My whole family waited for you. My mom waited for you the most. 01:56:28.321 --> 01:56:33.321 Okay ...okay, don't make that face. I waited for you, too... 01:56:36.276 --> 01:56:39.276 We were prisoners at home. 01:56:39.673 --> 01:56:42.873 Let's go to the university and not upset the old man. 01:56:42.967 --> 01:56:47.967 Then make a tour of the coast... We'll go for a sail, what do you think? 01:56:48.234 --> 01:56:50.234 We'll see... 01:56:52.408 --> 01:56:57.208 Can we stop at the petrol station, Mert? I want to go to the bathroom. 01:56:57.319 --> 01:56:59.319 Okay 01:57:06.426 --> 01:57:07.826 Welcome - Thank you 01:57:07.869 --> 01:57:09.869 Take a seat here - Thanks 01:57:11.232 --> 01:57:15.832 If you won't think me rude, would you mind putting some beautiful flowers on this table? 01:57:15.864 --> 01:57:17.864 My guest who's meeting me is a bit of an artist 01:57:18.155 --> 01:57:20.655 Let her relax and feel happy inside when she sees them... 01:57:20.703 --> 01:57:26.003 Of course; I'll do it right away. It's clear from your excitement that someone special is coming. 01:57:26.041 --> 01:57:30.041 Exactly... I'll do it right away... 01:57:59.231 --> 01:58:01.231 You haven't waited too long, have you? 01:58:01.387 --> 01:58:03.387 I'd wait a lifetime for you 01:58:04.195 --> 01:58:06.195 I haven't forgiven you yet 01:58:08.027 --> 01:58:11.127 You will, just see the surprise at home. 01:59:08.069 --> 01:59:10.369 What's up? What happened? 01:59:10.465 --> 01:59:13.460 Why did you call me? - Say hello first 01:59:13.875 --> 01:59:16.875 I have work, Ali. Say what you need to say. 01:59:18.507 --> 01:59:20.507 The boss called us... 01:59:21.606 --> 01:59:24.606 He said there's something he needs to talk about. 01:59:37.381 --> 01:59:40.381 Where have we come? Whose house is this? 01:59:42.706 --> 01:59:44.706 My mom's 01:59:50.019 --> 01:59:52.219 Mom? - Welcome, my son... 01:59:52.833 --> 01:59:55.033 Look who I've brought with me. 01:59:55.087 --> 01:59:57.087 Come in come in... Welcome, how are you? 02:00:02.228 --> 02:00:04.228 Welcome! 02:00:11.624 --> 02:00:13.624 Welcome! 02:00:14.679 --> 02:00:18.679 Come in... be comfortable... 02:00:24.396 --> 02:00:30.006 Son, she's more beautiful than you described. 02:00:30.170 --> 02:00:33.170 Come in... be comfortable 02:00:34.272 --> 02:00:39.272 Mom, check inside, and see if everything is ready. We will chat in a bit... 02:00:39.984 --> 02:00:41.984 Okay 02:00:53.075 --> 02:00:59.075 I don't know what to say. I never thought you'd bring me here. It really is a surprise. 02:01:00.629 --> 02:01:02.629 But this isn't the main surprise... 02:01:05.078 --> 02:01:08.478 You said everything is gone - your family and your home... 02:01:08.670 --> 02:01:13.270 I told you that I'm here. But you still feel you are alone... 02:01:13.312 --> 02:01:14.012 You're right... 02:01:14.064 --> 02:01:21.064 If I am to be in your life, you mustn't doubt it for a second. 02:01:21.109 --> 02:01:24.109 I don't understand what you're trying to say. 02:01:24.189 --> 02:01:30.189 I'm saying that my house will be yours... My mom will be your mom 02:01:30.220 --> 02:01:33.220 I'm saying that I'll give you my life... 02:01:34.099 --> 02:01:36.599 Maybe I can't give you my surname at the moment, but 02:01:36.682 --> 02:01:39.682 I want you to know how much I want to be linked to you 02:01:40.064 --> 02:01:48.064 Listen, if you want, the Hoca is here to marry us... Be my wife in God's eyes... 02:01:57.672 --> 02:02:02.672 Buse,... Buse, my girl 02:02:03.527 --> 02:02:04.527 Yes, Mom... 02:02:04.924 --> 02:02:09.924 I put the policeman's card here. The ones who came the last time... What did you do with it, girl? Who took it? 02:02:10.207 --> 02:02:12.900 How would I know, Mom? 02:02:15.469 --> 02:02:20.469 Oh God, I thought of something... I promised them I'd tell them. 02:02:25.235 --> 02:02:27.935 I'm behind Omer, so there's nothing to worry about right now. 02:02:27.948 --> 02:02:31.448 Let's not meet regularly, or we'll cause ourselves trouble for no reason... 02:02:31.517 --> 02:02:38.517 You say that, but I still worry, Husseyin. For myself and for you two, as well... 02:02:39.034 --> 02:02:41.834 Is there something we don't know? - Yes, there is 02:02:41.839 --> 02:02:47.839 The man that killed Taner has a link to us... Omer might find that connection 02:02:47.988 --> 02:02:49.988 Remove Omer from under my feet right now. 02:02:51.807 --> 02:02:54.807 We're trying to do that, Mr. Tayyar. 02:02:55.316 --> 02:02:59.316 I'm looking my brother straight in the eyes and lying just to save your **** 02:02:59.671 --> 02:03:01.371 I manage things behind his back... 02:03:01.438 --> 02:03:03.438 Husseyin, calm down... 02:03:03.727 --> 02:03:08.227 It's not something that you haven't done before, Mr. Husseyin ...don't be dramatic! 02:03:08.346 --> 02:03:11.946 You guys keeping an eye on Omer don't make me feel safe... 02:03:12.038 --> 02:03:16.038 My request is different... a final solution 02:03:17.798 --> 02:03:20.798 I want this for your sake, as well. 02:03:23.605 --> 02:03:25.305 What is this final solution? 02:03:25.359 --> 02:03:32.359 Simple. Take Omer from his police work and burn his profession. 02:03:35.078 --> 02:03:40.078 If he doesn't have police permission, he can't catch me and, of course, you ... 02:03:56.073 --> 02:03:58.073 Good morning - Good morning 02:04:12.502 --> 02:04:14.502 You're very beautiful 02:04:20.767 --> 02:04:22.767 Hungry, right? - No, actually... 02:04:24.127 --> 02:04:28.127 How are you not? We came here to have a 10/10, 5 star breakfast... 02:04:28.455 --> 02:04:32.455 The breakfast here is not like the tasteless, salt-free, tomato-less breakfasts in Italy 02:04:33.086 --> 02:04:36.786 A complete, proper breakfast. Our stomachs will think its Eid. Just wait... 02:04:36.848 --> 02:04:39.848 Miss, can we order, please? 02:04:40.078 --> 02:04:42.478 You can bring out the eggs now... 02:04:48.553 --> 02:04:52.953 How are you? 02:04:54.008 --> 02:04:57.008 Why did you call me here, Omer? 02:05:00.021 --> 02:05:04.021 It's clear that the Signorina woke up on the wrong side of bed today... 02:05:04.065 --> 02:05:06.065 It looks like you'll burn my soul 02:05:13.194 --> 02:05:16.194 Okay okay... I'll stop with the jokes 02:05:20.309 --> 02:05:27.309 Elif, you were waiting for an answer 02:05:28.029 --> 02:05:32.829 You asked me if I forgave you 02:05:42.087 --> 02:05:47.887 I've forgiven you, my love 02:05:51.149 --> 02:05:54.149 The elders used to say that there's release in forgiveness, and I never understood 02:05:54.189 --> 02:06:00.189 But I have come to understand it with you. They were right I've learned unconditional love from you... 02:06:00.992 --> 02:06:03.992 You taught me all of this.. 02:06:05.067 --> 02:06:10.567 Elif, you've broken through the barriers surrounding my heart 02:06:10.668 --> 02:06:14.668 Your eyes and your melancholy looks... The sudden tremble in your voice when are angry... 02:06:14.736 --> 02:06:22.736 The red of your cheeks when you blush... 02:06:22.958 --> 02:06:28.958 All of this has made a different Omer 02:06:30.547 --> 02:06:35.547 I've absorbed you... You are in my veins 02:06:35.743 --> 02:06:39.743 Do you know? I tremble when I feel your breath, too. 02:06:39.791 --> 02:06:48.791 I want to spend time with you... You've taught me to love freely 02:06:49.327 --> 02:06:53.327 To say what I feel without fear 02:06:55.488 --> 02:06:59.488 You've always been the braver one, and you still are 02:06:59.686 --> 02:07:04.686 You can call it nature Or perhaps the invisible rules of where we grew up 02:07:05.627 --> 02:07:08.627 Being reserved is acceptable where I come from 02:07:09.110 --> 02:07:13.110 We were raised by fathers who don't caress their children's heads. 02:07:14.116 --> 02:07:19.116 But love... Love changes everything. 02:07:24.092 --> 02:07:30.392 Elif, you are the kind of woman that can make a man like me a poet. 02:07:32.184 --> 02:07:37.184 You have the most beautiful eyes I've ever seen in my life. 02:07:38.907 --> 02:07:43.907 Signorina... Whatever you are... Whoever you are... 02:07:46.125 --> 02:07:51.125 I've loved you with all your mistakes and lies... everything... 02:07:53.026 --> 02:07:57.026 And it has become stronger every day 02:08:19.111 --> 02:08:20.111 Come in... 02:08:20.299 --> 02:08:23.799 Elif Hanim? There's a man at the door who's asking for you... 02:08:23.952 --> 02:08:30.952 Who? Didn't he say his name? - No, I insisted, but he just said that it's very important. 02:08:31.474 --> 02:08:33.474 Okay 02:08:37.713 --> 02:08:42.713 Sami Bey -Excuse me; I've disturbed you at this hour... 02:08:43.510 --> 02:08:48.410 Did something happen? Omer is fine, right? 02:08:48.464 --> 02:08:54.464 No, no. Omer is fine. He has no idea that I'm here. 02:08:56.045 --> 02:09:03.045 Is there a problem? - Yes. Unfortunately... 02:09:04.298 --> 02:09:09.298 The biggest problem is the relationship of the heart between you and Omer. 02:09:20.907 --> 02:09:24.307 I don't love you anymore. 02:09:24.433 --> 02:09:26.233 It's over... 02:09:26.262 --> 02:09:32.162 It's over for me.