1 00:00:00,000 --> 00:00:04,119 Hikâyemiz birkaç yıl önce 2 00:00:04,143 --> 00:00:06,635 eşim ve ben gizli bir komşudan 3 00:00:06,659 --> 00:00:08,698 şikâyet mektubu aldığımızda başladı. 4 00:00:09,485 --> 00:00:11,131 (Gülüşmeler) 5 00:00:11,155 --> 00:00:15,839 Eşimin gözlerimin önünde 6 00:00:15,863 --> 00:00:19,603 bu zarif, barışçıl, tatlı kadından yavrularının korunmaya ihtiyacı olan 7 00:00:19,627 --> 00:00:24,564 sinirli bir anne boz ayıya dönüşmesini asla unutmayacağım. 8 00:00:24,588 --> 00:00:26,175 Çok etkileyiciydi. 9 00:00:26,675 --> 00:00:28,342 Olaylar şöyle gelişti. 10 00:00:28,366 --> 00:00:29,656 Bu bizim ailemiz. 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,566 Bu eşim, ben ve 5 harika çocuğumuz. 12 00:00:32,590 --> 00:00:35,854 Oldukça gürültü ve delidoluyuz, 13 00:00:35,878 --> 00:00:37,028 bu biziz. 14 00:00:37,557 --> 00:00:39,776 Yine de iki çocuğumuzun Mary'den ve benden 15 00:00:39,776 --> 00:00:41,871 daha farklı göründüğünü fark etmişsinizdir. 16 00:00:41,895 --> 00:00:44,346 Bunun sebebi ise onları evlat edinmiş olmamız. 17 00:00:44,370 --> 00:00:47,005 Komşumuz, her gün evimizin dışında oynayan 18 00:00:47,029 --> 00:00:49,380 farklı görünümlü iki çocuk görmüş 19 00:00:49,380 --> 00:00:50,919 ve yasadışı bir çocuk bakıcılığı 20 00:00:50,943 --> 00:00:54,180 işi yapıyor olduğumuz sonucuna varmış. 21 00:00:54,204 --> 00:00:56,783 (Mırıldanmalar) 22 00:00:57,720 --> 00:01:01,363 Çocuklarımızın bu şekilde kalıba sokulmasına kızgındık 23 00:01:01,387 --> 00:01:05,767 ama bunun ırksal profillemenin küçük bir örneği olduğunu biliyorum. 24 00:01:06,934 --> 00:01:09,673 Bu, bizden farklı düşünen 25 00:01:09,697 --> 00:01:12,006 ya da farklı inanan belki de farklı oy veren 26 00:01:12,030 --> 00:01:15,831 insanlara yapmaya meyilli olduğumuz şey değil mi? 27 00:01:16,393 --> 00:01:18,924 Gerçek komşular gibi samimi olmak yerine 28 00:01:18,924 --> 00:01:20,641 birbirimize mesafeli olduk 29 00:01:20,641 --> 00:01:22,387 ve onlara karşı olan davranışlarımız 30 00:01:22,411 --> 00:01:26,077 kimin dünyayı bizim gibi görüp 31 00:01:26,101 --> 00:01:27,801 kimin görmediğine göre şekillendi. 32 00:01:28,872 --> 00:01:32,785 Bakın komşumun muzdarip olduğu durum çekişme. 33 00:01:33,579 --> 00:01:36,849 Bazen biz de aynı durumdan muzdarip oluyoruz. 34 00:01:36,873 --> 00:01:40,632 Tıbbi bir durum değil fakat bulaşıcı. 35 00:01:41,522 --> 00:01:43,926 Çekişmenin ne olduğu hakkında biraz konuşalım. 36 00:01:44,316 --> 00:01:46,404 Çekişme için favori tanımım şu: 37 00:01:46,428 --> 00:01:52,187 "Tam olarak savaş olmayan şartlarda savaşçı bir görüş benimsemek." 38 00:01:52,955 --> 00:01:55,951 Çekişme kelimesi aynı köke sahip olan Yunanca kelimeden geliyor 39 00:01:55,951 --> 00:01:58,028 ordan da "Mücadele" kelimesini çıkarıyoruz. 40 00:01:58,028 --> 00:01:59,810 Ne kadar da uygun. 41 00:02:01,377 --> 00:02:03,744 İlk kez yazar Rick Warren tarafından tanımlanan, 42 00:02:03,768 --> 00:02:06,321 son derece tutulan iki inanca bağlandığımızda 43 00:02:06,345 --> 00:02:09,541 hepimiz çekişmenin semptomlarını göstermeye meyilliyiz. 44 00:02:10,053 --> 00:02:13,832 İlki, eğer birisini seviyorsak 45 00:02:13,856 --> 00:02:16,887 yaptıkları ya da inandıkları her şeyde hemfikir olmalıyız. 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,698 İkincisi ise tam tersi 47 00:02:19,722 --> 00:02:21,316 eğer birisiyle hemfikir değilsek 48 00:02:21,340 --> 00:02:24,525 bu, onlardan korktuğumuz ya da nefret ettiğimiz anlamına gelmeli. 49 00:02:25,811 --> 00:02:29,685 Mücadelenin, bu tarz düşünmenin ilişkilerimiz bittiğinde neler getirdiğini 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,089 fark ediyor muyuz emin değilim. 51 00:02:32,113 --> 00:02:35,109 Çünkü ne olursa olsun hemfikir olmamız 52 00:02:35,133 --> 00:02:37,078 ya da olmamamız gerektiğini düşünüyoruz. 53 00:02:37,807 --> 00:02:41,403 Brexit ya da Hong Kong veya İsrail yerleşkeleri, 54 00:02:41,427 --> 00:02:43,126 belki de memurların itham edilmesi 55 00:02:43,150 --> 00:02:46,435 hakkında ettiğimiz sohbetleri düşünün. 56 00:02:47,649 --> 00:02:50,763 Bu konular ya da bu konulardan 57 00:02:50,787 --> 00:02:55,514 feci şekilde daha önemsiz bir konu yüzünden 58 00:02:55,538 --> 00:02:57,071 hayatımızda en az bir ilişkinin 59 00:02:57,071 --> 00:03:00,109 gerildiğine ya da bittiğine iddiaya girerim. 60 00:03:01,276 --> 00:03:03,895 Çekişmenin tedavisi ulaşılamaz değil. 61 00:03:03,919 --> 00:03:05,783 Asıl soru nasıl olduğu. 62 00:03:06,704 --> 00:03:08,664 Tecrübelerimin bana başlamamı öğrettiği 63 00:03:08,688 --> 00:03:11,307 iki tane strateji önerebilirim. 64 00:03:12,141 --> 00:03:16,410 İlki, paylaştığımız şeylere odaklanmamız anlamına gelen 65 00:03:16,434 --> 00:03:18,967 ortak görüş ekmek. 66 00:03:19,862 --> 00:03:23,149 Kelimelerimi kasti olarak kullandığımı bilmenizi istiyorum. 67 00:03:23,173 --> 00:03:26,377 "Ekmek"ten kastım birisiyle ortak görüş 68 00:03:26,401 --> 00:03:28,734 bulabilmek için isteyerek çalışmamız gerektiği. 69 00:03:29,218 --> 00:03:32,035 Tıpkı toprağını ekmek için çalışan çiftçi gibi. 70 00:03:32,547 --> 00:03:34,562 Ortak görüş yaygın bir terim. 71 00:03:34,562 --> 00:03:37,379 Bu yüzden en azından ne söylemek istemediğimi açıklayayım. 72 00:03:37,403 --> 00:03:40,847 O da şu ki ortak görüşten kastım aynı olmak 73 00:03:40,871 --> 00:03:43,037 ya da tamamen hemfikir olup onaylamak değil. 74 00:03:43,061 --> 00:03:46,371 Demek istediğim tek şey ilişkide diğer insanla 75 00:03:46,395 --> 00:03:51,307 ortak olacak birleştirici bir şey bulmamız. 76 00:03:52,236 --> 00:03:54,598 Bilirsiniz bazen o bir şeyi bulmak zordur. 77 00:03:54,598 --> 00:03:56,956 Bu yüzden kişisel bir hikâye paylaşmak istiyorum. 78 00:03:56,980 --> 00:03:58,138 Ama paylaşmadan önce 79 00:03:58,162 --> 00:04:00,400 size kendimden biraz daha bahsedeyim. 80 00:04:00,424 --> 00:04:01,617 Beyazım, 81 00:04:01,641 --> 00:04:04,599 cinsiyetim erkek, 82 00:04:04,623 --> 00:04:07,196 orta sınıf, protestan bir Hristiyanım. 83 00:04:08,276 --> 00:04:11,156 Bu kelimelerin birkaçı ağzımdan çıkar çıkmaz 84 00:04:11,156 --> 00:04:13,395 bazılarınızın benim hakkımda sezgileri oluştu. 85 00:04:13,419 --> 00:04:14,617 Bu sorun değil. 86 00:04:14,641 --> 00:04:17,402 O sezgilerin hepsinin pozitif olmadığını biliyorum. 87 00:04:18,411 --> 00:04:20,791 Benim inancımı paylaşan insanlar 88 00:04:20,815 --> 00:04:23,712 çizgiyi aşmak üzere olduğumu biliyor. 89 00:04:23,736 --> 00:04:25,869 Beni duymazdan gelebilirsiniz. 90 00:04:26,315 --> 00:04:27,466 Devam ettiğimde 91 00:04:27,490 --> 00:04:29,531 eğer beni dinlerken zorlanıyorsanız 92 00:04:29,555 --> 00:04:32,156 sizden nazikçe düşünüp taşınmanızı ve çekişmeyi 93 00:04:32,180 --> 00:04:34,593 benimseyip benimsemediğinizi görmenizi istiyorum. 94 00:04:34,597 --> 00:04:36,045 Eğer beni geri çeviriyorsanız 95 00:04:36,069 --> 00:04:39,863 dünyayı benim gördüğümden daha farklı gördüğünüz içindir. 96 00:04:39,887 --> 00:04:42,196 Zaten konuştuğumuz şey de bu değil mi? 97 00:04:42,740 --> 00:04:43,890 Pekala hazır mısınız? 98 00:04:44,398 --> 00:04:48,089 Protestan bir Hristiyan olarak 99 00:04:48,113 --> 00:04:50,676 cinsiyet bağımsızlığı konusunda nasıl ortak bir görüş 100 00:04:50,700 --> 00:04:52,567 bulabileceğimi düşünüyordum. 101 00:04:53,427 --> 00:04:55,371 Benim gibi Hristiyanlar 102 00:04:55,395 --> 00:04:59,323 Tanrının bizi kadın ve erkek olarak yarattığına inanır. 103 00:04:59,553 --> 00:05:00,704 Peki ne yapıyorum? 104 00:05:00,728 --> 00:05:02,243 Havlu atıp 105 00:05:02,267 --> 00:05:05,094 "Transeksüel ya da LGBTQIA 106 00:05:05,118 --> 00:05:08,005 olan birisiyle ilişkim olamaz." mı diyorum? 107 00:05:08,029 --> 00:05:09,180 Hayır. 108 00:05:09,204 --> 00:05:11,471 Bu çekişmeye boyun eğmek olurdu. 109 00:05:12,164 --> 00:05:15,228 Ben de inancımın temel görüşlerine bakmaya başladım. 110 00:05:15,252 --> 00:05:16,965 O da şu ki: 111 00:05:16,989 --> 00:05:21,021 Bizi insan yapan 3 milyar genin- 112 00:05:21,045 --> 00:05:25,966 bu arada o genlerin 99.9'unu paylaşıyoruz- 113 00:05:25,990 --> 00:05:29,926 o 3 milyar genin zeki bir tasarımcı sayesinde olduğuna inanıyorum. 114 00:05:29,950 --> 00:05:33,672 Bu da hemen bana başka birisiyle ortak görüş sağlıyor. 115 00:05:33,696 --> 00:05:35,231 Aynı zamanda 116 00:05:37,454 --> 00:05:40,326 bana, her birimize 117 00:05:40,350 --> 00:05:43,398 aynı zeki tasarımcı tarafından 118 00:05:43,422 --> 00:05:46,318 yaşama hakkı verildiği inancını sağlıyor. 119 00:05:50,514 --> 00:05:51,847 Yine de derinlere indim. 120 00:05:52,752 --> 00:05:54,736 İnancımın bana 121 00:05:54,760 --> 00:05:57,054 birisiyle, o inandığım şeye inanana kadar 122 00:05:57,078 --> 00:05:58,874 ya da onu ikna edene kadar tartışarak 123 00:05:58,874 --> 00:06:00,983 ilişki başlatmamı öğretmediğini fark ettim. 124 00:06:00,983 --> 00:06:03,073 Bana, insan ırkının eşit bir üyesi 125 00:06:03,097 --> 00:06:07,029 oldukları için onları severek ilişki başlatmamı öğretti. 126 00:06:08,917 --> 00:06:10,508 Dürüst olmak gerekirse yine de 127 00:06:10,532 --> 00:06:12,944 inancımı paylaşan bazıları çizgi çekiyor 128 00:06:12,968 --> 00:06:16,809 ve birisine tercih edilen cinsiyet adıyla hitap etmeyi reddediyor. 129 00:06:17,112 --> 00:06:20,561 Ama bu, sizi onurlandırmak için inandığım şeyden vazgeçmem gerektiği 130 00:06:20,585 --> 00:06:22,785 yalanına inanmak değil mi? 131 00:06:25,306 --> 00:06:26,648 Zamanda geriye gidelim. 132 00:06:26,732 --> 00:06:28,323 Diyelim ki 20 yıl geriye gittik 133 00:06:28,347 --> 00:06:31,030 ve Muhammed Ali kapınıza geldi. 134 00:06:31,054 --> 00:06:32,454 Kapıyı açtınız. 135 00:06:33,078 --> 00:06:35,633 Ona Muhammed Ali diye mi, 136 00:06:35,657 --> 00:06:38,224 yoksa eski ismi Cassius Clay diye mi hitap ederdiniz? 137 00:06:39,013 --> 00:06:42,347 Birçoğunuz Muhammed Ali derdi diye tahmin ediyorum. 138 00:06:42,371 --> 00:06:44,799 Aynı zamanda birçoğunuz 139 00:06:44,823 --> 00:06:48,521 sadece ismini kullandığımız için 140 00:06:48,545 --> 00:06:50,609 İslamiyete geçmemiz gerektiğini düşünmezdi. 141 00:06:51,569 --> 00:06:55,093 Ona saygı duymak bana, hiçbirimize 142 00:06:55,117 --> 00:06:56,624 bir şeye mal olmazdı. 143 00:06:56,648 --> 00:07:00,815 Bir ilişkiye sahip olmak için bize ortak görüş verirdi. 144 00:07:01,863 --> 00:07:04,814 Çekişmeyi iyileştiren şey de ilişki. 145 00:07:04,838 --> 00:07:07,196 İnandığımız şeyden vazgeçmemek değil. 146 00:07:09,045 --> 00:07:11,728 İnancımı onurlandırmak benim için 147 00:07:11,752 --> 00:07:14,997 çekişmenin bu katı semptomlarını reddetmek anlamına geliyor. 148 00:07:15,021 --> 00:07:17,894 Demek istediğim, sizi sevebilirim ve seveceğim. 149 00:07:17,918 --> 00:07:19,910 Sizi kabul edebilirim ve edeceğim. 150 00:07:19,934 --> 00:07:23,243 Bir şeyleri yaparsam 151 00:07:23,267 --> 00:07:26,263 inandığım şeyden vazgeçmek ya da sizden korkmak ve nefret etmek 152 00:07:26,263 --> 00:07:28,148 zorunda olduğum yalanına uymayacağım. 153 00:07:28,617 --> 00:07:31,632 Çünkü sahip olduğumuz ortak şeylere odaklanıyorum. 154 00:07:35,045 --> 00:07:39,497 Birisiyle en küçük bir ortak görüş dahi bulduğunuzda 155 00:07:39,521 --> 00:07:44,765 bu, diğer insanın güzelliğini, 156 00:07:44,789 --> 00:07:46,023 karmaşasını ve görkemini 157 00:07:47,415 --> 00:07:49,773 anlamanızı sağlıyor. 158 00:07:53,583 --> 00:07:55,579 İkinci stratejimiz 159 00:07:55,603 --> 00:07:57,855 bize (nefes alır) 160 00:07:57,879 --> 00:07:59,029 nefes alabilmemiz, 161 00:07:59,672 --> 00:08:00,822 duraklamamız, 162 00:08:01,299 --> 00:08:02,751 sakinleşmemiz, 163 00:08:03,474 --> 00:08:07,465 çekişmeyi iyileştiren türden ilişkilere sahip olmamız 164 00:08:08,188 --> 00:08:10,988 ve bu ilişkileri canlı tutmamız için bize yer açıyor. 165 00:08:12,815 --> 00:08:18,238 İkinci strateji abartılı nezaketi değiştirmek. 166 00:08:18,262 --> 00:08:19,412 (Güler) 167 00:08:19,421 --> 00:08:21,816 Tekrar ediyorum kelimeleri önemsiz göstermiyorum. 168 00:08:21,840 --> 00:08:24,635 Nezaketten kastım gidip baleye yazılmamız gerektiği değil. 169 00:08:24,659 --> 00:08:25,899 Bu tuhaf olurdu. 170 00:08:25,923 --> 00:08:27,204 (Gülüşmeler) 171 00:08:27,228 --> 00:08:31,561 Demek istediğim tek bir hata yüzünden her şeyi rafa kaldırmamak. 172 00:08:32,003 --> 00:08:34,446 O hata sizi belki de derinden 173 00:08:35,012 --> 00:08:36,212 rencide etmiş olsa bile. 174 00:08:37,703 --> 00:08:42,510 Belki de Holokosttan sağ kalan Corrie ten Boom 175 00:08:42,510 --> 00:08:44,489 "Affetmek, sadece o mahkumun ben olduğumu 176 00:08:44,513 --> 00:08:48,593 fark etmek için bir mahkumu özgür bırakmaktır." 177 00:08:48,617 --> 00:08:50,698 dediğinde en iyi şeyi söylemişti. 178 00:08:54,009 --> 00:08:57,556 İnancım bana kendim de dahil olmak üzere biz insanların 179 00:08:57,580 --> 00:08:59,583 asla mükemmel olmayacağını öğretiyor. 180 00:08:59,839 --> 00:09:02,434 Bu yüzden benim için İsa olan 181 00:09:02,458 --> 00:09:04,570 bir kurtarıcının nezaketine ihtiyacımız var. 182 00:09:05,275 --> 00:09:07,815 Nezaketi kendi inancım bağlamında tanımlarken 183 00:09:07,839 --> 00:09:11,713 bunu farklı bir şekilde ve farklı yollarla tanımlayan 184 00:09:11,713 --> 00:09:13,299 birçok insan olduğunu biliyorum. 185 00:09:13,323 --> 00:09:16,923 Favori tanımım radyo yayıncısı Oswald Hoffman'ın yaptığı: 186 00:09:16,947 --> 00:09:20,500 "Nezaket, sevimsizi ve sevilmeyeni 187 00:09:20,524 --> 00:09:22,587 seven sevgidir." 188 00:09:23,064 --> 00:09:25,597 Nezaketin bu resmini seviyorum. 189 00:09:26,061 --> 00:09:27,551 Çünkü öyle olduğumu biliyorum 190 00:09:27,575 --> 00:09:29,607 ve belki birçoğunuz hepimizin oldukça 191 00:09:29,631 --> 00:09:32,440 sevilmeyen olduğumuz zamanları düşünebilirsiniz. 192 00:09:37,021 --> 00:09:40,450 Yani inancıma tiksindirici demeye, 193 00:09:40,474 --> 00:09:43,751 Tanrıdan gelen kayıtsız şartsız 194 00:09:43,775 --> 00:09:45,545 nezaket ve sevgiyi kabul etmeye 195 00:09:45,569 --> 00:09:49,958 ve arkamı dönüp 196 00:09:49,982 --> 00:09:51,854 sana gösterdiğim sevgiye şart koymaya 197 00:09:51,878 --> 00:09:55,759 cesaret etmem riyakarlık olurdu. 198 00:09:57,013 --> 00:09:59,546 Aklım neredeydi? 199 00:10:04,886 --> 00:10:08,101 Abartılıdan kastım sadece bir kutucuğu işaretlemek değil, 200 00:10:08,125 --> 00:10:09,838 beklenenden daha fazla demek. 201 00:10:10,601 --> 00:10:12,402 Çocukken, ebeveynlerimizin bizi 202 00:10:12,426 --> 00:10:14,426 birisinden özür dilemeye zorladığını 203 00:10:14,426 --> 00:10:17,549 ve onlara yürüyüp (öfkeyle) "Üzgünüm." dediğimizi hatırlarsınız. 204 00:10:17,573 --> 00:10:19,235 Bununla başa çıkmıştık değil mi? 205 00:10:19,259 --> 00:10:20,995 Bahsettiğimiz şey bu değil. 206 00:10:21,019 --> 00:10:23,688 Bahsettiğimiz şey, birisine nezaket göstermek 207 00:10:23,688 --> 00:10:26,243 zorunda kalmamız değil bunu seçmemiz ve istememiz. 208 00:10:26,267 --> 00:10:29,592 Abartılı nezaketi böyle değiştirebiliriz. 209 00:10:31,585 --> 00:10:34,742 Dinleyin bu kulağa oldukça teorik gelebilir. 210 00:10:34,742 --> 00:10:37,357 Size kendi kahramanımdan bahsetmek istiyorum. 211 00:10:37,357 --> 00:10:39,576 Nezaketin bir kahramanından. 212 00:10:40,347 --> 00:10:42,235 Yıl 2014. 213 00:10:42,918 --> 00:10:44,068 Yer İran. 214 00:10:44,696 --> 00:10:48,600 Öldürülmüş bir oğlanın annesi şehir meydanında duruyor. 215 00:10:51,281 --> 00:10:54,844 Oğlunu öldüren o adam da 216 00:10:54,868 --> 00:10:56,614 darağacında, 217 00:10:57,313 --> 00:10:59,606 sandalye gibi bir şeyin üstünde, 218 00:10:59,630 --> 00:11:01,982 boynunda bir ilmek, 219 00:11:02,006 --> 00:11:04,243 gözlerinde gözbağıyla orada. 220 00:11:05,736 --> 00:11:07,207 Samereh Alinejad'a 221 00:11:07,231 --> 00:11:11,244 ülkesinin yasaları altında 222 00:11:11,268 --> 00:11:14,133 bu adamı bağışlaması 223 00:11:14,157 --> 00:11:16,573 ya da infazını başlatması yegane hakkı verilmişti. 224 00:11:17,188 --> 00:11:19,648 Bir başka deyişle onu bağışlayabilir 225 00:11:19,672 --> 00:11:23,216 ya da tam anlamıyla o sandalyeyi ayaklarının altından itebilirdi. 226 00:11:25,521 --> 00:11:26,671 (Nefes verir) 227 00:11:27,926 --> 00:11:29,076 Ben-- 228 00:11:29,633 --> 00:11:33,532 Samereh ve o adam arasındaki mücadeleyi 229 00:11:33,532 --> 00:11:34,374 hayal edemiyorum. 230 00:11:34,374 --> 00:11:36,418 Samereh'in alması gereken bir karar vardı. 231 00:11:36,442 --> 00:11:40,069 O adam, okuduğum bir raporda, 232 00:11:40,093 --> 00:11:42,489 ağlıyordu, affedilmek için yalvarıyordu. 233 00:11:43,696 --> 00:11:45,296 Samereh seçimini yaptı. 234 00:11:45,759 --> 00:11:48,616 O anda adama yaklaştı 235 00:11:48,640 --> 00:11:51,794 ve yüzüne bir tokat indirdi. 236 00:11:51,818 --> 00:11:54,603 Bu onun bağışlama şekliydi. 237 00:11:56,707 --> 00:11:57,857 Daha da iyisi. 238 00:11:58,551 --> 00:12:01,738 Hemen sonrasında ona sorular sordular, 239 00:12:01,762 --> 00:12:04,269 onunla röportaj yaptılar. 240 00:12:04,293 --> 00:12:08,070 "Sanki öfke kalbimden yok olmuş 241 00:12:08,094 --> 00:12:11,852 ve damarlarımdaki kan tekrar akmaya başlamış gibi hissettim." dedi. 242 00:12:12,173 --> 00:12:13,640 İnanılmaz değil mi? 243 00:12:14,021 --> 00:12:17,916 Ne güzel bir nezaket resmi, ne güzel bir nezaket kahramanı. 244 00:12:17,940 --> 00:12:20,193 Burada hepimiz için bir ders var. 245 00:12:20,217 --> 00:12:21,948 Teolog John Piper'ın da dediği gibi: 246 00:12:21,972 --> 00:12:26,864 "Nezaket güçtür, sadece bağışlamak değildir." 247 00:12:27,974 --> 00:12:30,228 Üzerine düşünürseniz 248 00:12:30,252 --> 00:12:33,580 nezaket, ilişkide birisine verdiğimiz 249 00:12:33,604 --> 00:12:38,093 ve ilişkimizin bizi ayıran şeylerden daha önemli olduğunu gösteren 250 00:12:38,117 --> 00:12:39,902 bir hediyedir. 251 00:12:41,672 --> 00:12:44,172 Üzerine bir süre daha düşünürseniz 252 00:12:44,196 --> 00:12:49,450 hepimiz ilişkimizi infaz etmek ya da bağışlamak için 253 00:12:49,474 --> 00:12:50,624 güce sahibiz. 254 00:12:55,109 --> 00:12:58,389 Gizli komşumuzun kimliğini asla bulamadık. 255 00:12:59,086 --> 00:13:00,236 (Gülüşmeler) 256 00:13:00,690 --> 00:13:03,627 Ama eğer bulsaydık 257 00:13:03,651 --> 00:13:05,251 "Kahve içebilir miyiz" derdik. 258 00:13:06,222 --> 00:13:08,806 Belki de birlikte kahve içmeniz ve onlarla ortak görüş 259 00:13:08,830 --> 00:13:11,297 bulmanız gereken birisi vardır. 260 00:13:11,909 --> 00:13:14,829 Ya da belki ilişkide olduğunuz ve abartılı nezaketi 261 00:13:14,853 --> 00:13:17,787 değiştirmeniz gereken birisi vardır. 262 00:13:18,569 --> 00:13:20,109 Belki de önden buyurmalısınız. 263 00:13:21,323 --> 00:13:23,314 Bu iki strateji ilişkilerimdeki 264 00:13:23,338 --> 00:13:26,574 abartılı nezaketi nasıl değiştirebileceğimi 265 00:13:26,598 --> 00:13:30,859 ve komşularımın güzel tasarımlarının tadını çıkarmamı öğretti. 266 00:13:32,169 --> 00:13:36,526 Çekişmeye karşı ilişkileri seçmeye devam etmek istiyorum. 267 00:13:37,476 --> 00:13:39,276 Bana katılmayı seçer misiniz? 268 00:13:40,174 --> 00:13:41,333 Teşekkür ederim. 269 00:13:41,357 --> 00:13:46,864 (Alkış)