1 00:00:01,397 --> 00:00:04,119 Történetünk több évvel ezelőtt kezdődött, 2 00:00:04,143 --> 00:00:06,715 amikor a feleségem és én panaszlevelet kaptunk a postán 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,798 egy névtelenségbe burkolózó szomszédtól. 4 00:00:09,485 --> 00:00:11,131 (Nevetés) 5 00:00:11,155 --> 00:00:15,839 Sosem felejtem el, ahogy a feleségem a szemem előtt 6 00:00:15,863 --> 00:00:19,603 bájos, békés, kedves nőből 7 00:00:19,627 --> 00:00:24,564 egy dühös anyatigrissé vált, akinek a kölykeit kell megvédenie. 8 00:00:24,588 --> 00:00:26,175 Elég súlyos volt a helyzet. 9 00:00:26,675 --> 00:00:28,342 Elmondom, mi történt. 10 00:00:28,366 --> 00:00:29,656 Ez a családunk. 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,566 Ő a feleségem és én és az öt bámulatos gyerekünk. 12 00:00:32,590 --> 00:00:35,854 Elég hangosak és izgágák vagyunk, 13 00:00:35,878 --> 00:00:37,028 hozzuk a formánkat. 14 00:00:37,657 --> 00:00:39,314 Láthatják, hogy két gyermekünk 15 00:00:39,314 --> 00:00:40,949 egy kicsit más, mint Mary és én, 16 00:00:40,949 --> 00:00:44,136 és ez azért van így, mert örökbe fogadtuk őket. 17 00:00:44,136 --> 00:00:47,355 A szomszédunk azonban két, látszólag máshoz tartozó gyereket látott, 18 00:00:47,355 --> 00:00:49,640 ahogy a házunk előtt játszanak nap mint nap, 19 00:00:49,664 --> 00:00:50,919 és arra jutottak, 20 00:00:50,943 --> 00:00:54,180 hogy biztosan illegális napközit működtetünk az otthonunkban. 21 00:00:54,204 --> 00:00:56,783 (Zúgolódás) 22 00:00:57,720 --> 00:01:01,363 Nagyon dühösek voltunk, hogy a gyerekeinket így sztereotipizálják, 23 00:01:01,387 --> 00:01:05,767 de tudom, hogy ez a faji profilalkotás egy aránylag enyhe példája. 24 00:01:06,934 --> 00:01:09,673 Mégis, nem olyasmi ez, amire mindenki hajlamos 25 00:01:09,697 --> 00:01:12,006 azokkal szemben, akik másként gondolkoznak, 26 00:01:12,030 --> 00:01:15,831 másban hisznek vagy akár másra szavaznak? 27 00:01:16,483 --> 00:01:19,144 Ahelyett, hogy igaz szomszédokként közelednénk egymáshoz, 28 00:01:19,144 --> 00:01:20,791 távolságot tartunk, 29 00:01:20,815 --> 00:01:23,437 és a cselekedeteinket irányukba vagy azok vezérlik, 30 00:01:23,437 --> 00:01:26,197 akikről úgy gondoljuk, hasonlóan látják a világot, mint mi, 31 00:01:26,197 --> 00:01:28,871 vagy azok, akikről pont azt gondoljuk, hogy nem így van. 32 00:01:28,872 --> 00:01:32,785 Tudják, a szomszédom ún. agonizmusban szenvedett. 33 00:01:33,579 --> 00:01:36,849 És vannak alkalmak, amikor mindannyian ebben szenvedünk. 34 00:01:36,873 --> 00:01:40,632 Ez nem betegség, de fertőző. 35 00:01:41,522 --> 00:01:44,326 Beszéljünk hát kicsit arról, mit is jelent az agonizmus. 36 00:01:44,326 --> 00:01:46,404 A kedvenc értelmezésem: 37 00:01:46,428 --> 00:01:52,187 harcias hozzáállás nem háborús helyzetben. 38 00:01:53,125 --> 00:01:56,021 Az agonizmus ugyanabból a görög “agon” szóból származik, 39 00:01:56,045 --> 00:01:57,494 mint az agónia. 40 00:01:57,518 --> 00:01:59,370 Helyénvaló, nem? 41 00:02:01,649 --> 00:02:04,074 Jellemzően mindannyian az agonizmus jeleit mutatjuk, 42 00:02:04,074 --> 00:02:06,691 amikor két mélyen gyökerező meggyőződéshez ragaszkodunk, 43 00:02:06,691 --> 00:02:09,541 ahogy elsőként Rick Warren író mutatott rá. 44 00:02:10,053 --> 00:02:13,832 Az első, ha valakit szeretünk, 45 00:02:13,856 --> 00:02:16,887 egyet kell értsünk mindazzal, amit tesz vagy hisz. 46 00:02:18,221 --> 00:02:19,698 A második ennek az ellentéte, 47 00:02:19,722 --> 00:02:21,316 azaz ha nem értünk egyet, 48 00:02:21,340 --> 00:02:24,525 az azt kell jelentse, hogy félünk tőlük, esetleg gyűlöljük őket. 49 00:02:25,811 --> 00:02:29,685 Valójában, azt hiszem, fel sem ismerjük az effajta gondolkodásból adódó agóniát, 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,089 amikor kapcsolataink elhalnak, 51 00:02:32,113 --> 00:02:33,193 csak mert úgy hisszük, 52 00:02:33,193 --> 00:02:37,228 mindenáron vagy egyet kell értsünk, vagy ellenkeznünk kell a másikkal. 53 00:02:37,807 --> 00:02:41,403 Gondoljanak csak a Brexit beszélgetésekre, 54 00:02:41,427 --> 00:02:44,813 vagy Hong Kong, esetleg az izraeli települések, 55 00:02:44,813 --> 00:02:47,395 vagy a politikai felelősségre vonás témáira. 56 00:02:47,649 --> 00:02:51,263 Biztos vagyok benne, hogy mindenkinek volt legalább egy személyes kapcsolata, 57 00:02:51,263 --> 00:02:55,514 ami feszültté vált, esetleg meg is szakadt egy ilyen téma, 58 00:02:55,538 --> 00:02:56,887 vagy, sajnálatos módon, 59 00:02:56,911 --> 00:03:00,109 ezeknél sokkal triviálisabb téma kapcsán is. 60 00:03:00,802 --> 00:03:03,845 Az agonizmus elleni szer nem elérhetetlen. 61 00:03:03,845 --> 00:03:05,895 A kérdés az: Hogyan? 62 00:03:06,695 --> 00:03:08,683 Két stratégiát javasolnék, 63 00:03:08,683 --> 00:03:11,164 melyekkel tapasztalataim szerint kezdeni érdemes. 64 00:03:12,164 --> 00:03:15,607 Elsőként, munkálkodjanak a közös nevezőn, 65 00:03:16,407 --> 00:03:18,310 azaz fókuszáljanak arra, ami közös. 66 00:03:19,860 --> 00:03:23,147 Szeretném ha tudnák, hogy szavaimat nagyon-nagyon tudatosan használom. 67 00:03:23,157 --> 00:03:26,009 A “munkálkodás” alatt azt értem, tudatosan dolgozzunk azon, 68 00:03:26,399 --> 00:03:28,427 hogy valakivel közös nevezőre jussunk. 69 00:03:29,227 --> 00:03:32,134 Épp úgy, mint a földműves, aki a föld megmunkálásán dolgozik. 70 00:03:32,694 --> 00:03:35,282 És mivel a közös nevező gyakori kifejezés, 71 00:03:35,282 --> 00:03:37,432 ezért elmagyarázom, mi az, amire nem gondolok. 72 00:03:37,432 --> 00:03:40,699 Nem azt kell érteni alatta, hogy tökéletes, 73 00:03:40,869 --> 00:03:43,057 vagy teljeskörű az egyetértés, a helyeslés. 74 00:03:43,057 --> 00:03:46,387 Csupán arra gondolok, hogy tudunk találni valamit, ami összeköt minket, 75 00:03:46,397 --> 00:03:51,731 amennyire egy másik emberhez fűződő kapcsolatban ez lehetséges. 76 00:03:52,457 --> 00:03:55,107 Tudják, ezt az egy dolgot, néha nagyon nehéz megtalálni. 77 00:03:55,107 --> 00:03:57,058 Ezért megosztanám a személyes történetem, 78 00:03:57,058 --> 00:03:58,156 de még elötte 79 00:03:58,156 --> 00:04:00,420 mondanék pár szót magamról. 80 00:04:00,420 --> 00:04:01,520 Kaukázusi vagyok, 81 00:04:01,640 --> 00:04:04,127 cisznemű férfi, 82 00:04:04,617 --> 00:04:07,309 középosztálybeli, evangélikus keresztény. 83 00:04:08,259 --> 00:04:10,876 És tudom, ahogy ezek a szavak elhagyták a számat, 84 00:04:10,876 --> 00:04:13,445 néhányan véleményt formáltak rólam. 85 00:04:13,445 --> 00:04:14,508 Ez rendben is van, 86 00:04:14,508 --> 00:04:18,098 pedig tudom, ezek nem mind pozitív észrevételek. 87 00:04:18,409 --> 00:04:20,855 Azonban azok, akiknek a hite megegyezik az enyémmel, 88 00:04:20,855 --> 00:04:23,681 tudják, hogy mindjárt árral szemben fogok úszni. 89 00:04:23,742 --> 00:04:25,792 És nem is kell rám hallgatni. 90 00:04:26,322 --> 00:04:27,516 De, ahogy haladunk előre, 91 00:04:27,516 --> 00:04:29,281 ha nehezükre esik engem hallgatni, 92 00:04:29,581 --> 00:04:32,231 finoman kérem, hogy gondolkozzanak el, 93 00:04:32,231 --> 00:04:34,673 nem épp az agonizmusnak adják-e át magukat. 94 00:04:34,673 --> 00:04:36,613 Hiszen, ha azért utasít valaki el, 95 00:04:36,613 --> 00:04:39,545 mert egyszerűen úgy gondolja, hogy másként látjuk a világot – 96 00:04:39,885 --> 00:04:42,073 hát nem erről beszélgetünk éppen? 97 00:04:42,743 --> 00:04:44,216 Rendben, készen állnak? 98 00:04:44,396 --> 00:04:45,890 Nos, evangélikus keresztényként 99 00:04:45,890 --> 00:04:48,619 sokat gondolkoztam azon, hogyan lehet közös nevezőre jutni 100 00:04:48,619 --> 00:04:53,006 a képlékeny neműség, a gender fluidity tekintetében. 101 00:04:53,454 --> 00:04:55,221 Az olyan keresztények, mint én, 102 00:04:55,221 --> 00:04:59,475 úgy hisszük, Isten férfinak és nőnek teremtett bennünket. 103 00:04:59,554 --> 00:05:00,644 Mit tudok hát tenni? 104 00:05:00,644 --> 00:05:02,254 Tárjam szét a karjaim, mondván: 105 00:05:02,254 --> 00:05:03,783 “Nem lehet kapcsolatom senkivel, 106 00:05:03,783 --> 00:05:07,824 aki transznemű vagy LGBTQIA?” 107 00:05:07,824 --> 00:05:08,865 Nem. 108 00:05:08,865 --> 00:05:11,221 Ezzel csak az agonizmusnak adnám át magam. 109 00:05:12,161 --> 00:05:15,251 Ezért elkezdtem megvizsgálni hitem alapvető szempontjait, 110 00:05:15,251 --> 00:05:16,683 melyek közül az első, 111 00:05:16,798 --> 00:05:20,825 hogy a hárommilliárd gén közül, ami minket emberré tesz – 112 00:05:21,045 --> 00:05:25,172 és csak úgy mellékesen, génjeink 99,9%-a megegyezik –, 113 00:05:25,991 --> 00:05:29,756 hiszem, hogy mind a hárommilliárd gén egy intelligens tervező műve. 114 00:05:29,756 --> 00:05:33,254 Márpedig ez máris közös nevező köztem és mindenki más között. 115 00:05:33,491 --> 00:05:35,457 Ezenkívül hitet ad, 116 00:05:37,457 --> 00:05:40,347 hogy minden egyes ember 117 00:05:40,347 --> 00:05:42,802 megkapta az élethez való jogot 118 00:05:43,426 --> 00:05:46,474 ugyanettől az intelligens tervezőtől. 119 00:05:50,514 --> 00:05:52,434 De aztán még mélyebbre ástam. 120 00:05:52,750 --> 00:05:54,843 Arra jutottam, hogy a hitem nem tanított meg, 121 00:05:54,843 --> 00:05:57,372 hogy egy kapcsolatot vitatkozás útján kezdjek építeni, 122 00:05:57,372 --> 00:05:59,890 egészen addig, amíg a másik nem hiszi, amit én hiszek, 123 00:05:59,890 --> 00:06:01,034 vagy meg nem győztem őt. 124 00:06:01,034 --> 00:06:03,365 Arra tanított, hogy kapcsolatot úgy tudok építeni, 125 00:06:03,365 --> 00:06:06,879 ha a másikat az emberi faj egyenrangú tagjaként szeretem. 126 00:06:09,379 --> 00:06:10,533 De őszintén, 127 00:06:10,533 --> 00:06:13,064 a hitemet osztók között is van, aki meghúzza a határt, 128 00:06:13,064 --> 00:06:16,830 és nem hajlandó a másikat a választott nemére utaló személyes névmással illetni. 129 00:06:17,040 --> 00:06:19,095 De ez nem annak a hazugságnak az elfogadása, 130 00:06:19,095 --> 00:06:20,801 hogy ha tisztelni akarom a másikat, 131 00:06:20,801 --> 00:06:22,561 fel kell adjam a hitemet? 132 00:06:25,622 --> 00:06:26,964 Menjünk vissza az időben – 133 00:06:26,978 --> 00:06:28,319 mondjuk húsz évet, 134 00:06:28,353 --> 00:06:31,036 és tegyük fel, Muhammad Ali áll az ajtónkban. 135 00:06:31,050 --> 00:06:32,450 Kinyitjuk az ajtót. 136 00:06:33,084 --> 00:06:35,639 Hogyan szólítanánk: Muhammad Ali, 137 00:06:35,663 --> 00:06:37,930 vagy korábbi nevén, Cassius Clay-ként? 138 00:06:39,009 --> 00:06:42,343 Úgy hiszem, a legtöbben Muhammad Ali-nak szólítanák. 139 00:06:42,343 --> 00:06:45,299 És meggyőződésem, hogy a legtöbben nem gondolnánk azt, 140 00:06:45,299 --> 00:06:48,017 hogy azonnal át kell térjünk az iszlám vallásra, 141 00:06:48,551 --> 00:06:50,385 csak mert ezen a néven szólítjuk. 142 00:06:51,565 --> 00:06:55,089 Az, hogy megadom a tiszteletet, nem kerülne sem nekem, 143 00:06:55,123 --> 00:06:56,630 sem másnak semmibe, 144 00:06:56,654 --> 00:07:00,821 de megteremtené a közös nevezőt, hogy kapcsolatot tudjunk kialakítani. 145 00:07:01,859 --> 00:07:04,810 És a kapcsolat lesz az agonizmus ellenszere, 146 00:07:04,844 --> 00:07:07,105 ha nem adjuk fel, amiben hiszünk. 147 00:07:09,051 --> 00:07:11,734 Ahhoz, hogy tiszteletben tartsam a hitem, 148 00:07:11,734 --> 00:07:14,773 el kell tehát utasítanom az agonizmus merev megjelenési formáit. 149 00:07:15,023 --> 00:07:17,570 Úgy értem, szerethetlek és szeretni is foglak. 150 00:07:17,920 --> 00:07:19,876 El tudlak, és el is foglak fogadni téged, 151 00:07:19,936 --> 00:07:22,319 és nem kell elfogadnom a hazugságot, 152 00:07:23,273 --> 00:07:25,935 hogy ha ezeket megteszem, fel kell adjam a hitemet, 153 00:07:25,935 --> 00:07:28,424 és helyette a félelmet, gyűlöletet kell választanom. 154 00:07:28,624 --> 00:07:31,508 Hiszen arra összpontosítok, hogy mi a közös bennünk. 155 00:07:35,051 --> 00:07:39,163 Ha közös nevezőre tudunk jutni, legyen az a legapróbb egyezőség is, 156 00:07:39,523 --> 00:07:44,083 lehetővé válhat, hogy megértsük azt a szépséges csodát, 157 00:07:44,623 --> 00:07:46,332 összetettséget, 158 00:07:47,171 --> 00:07:50,329 méltóságot, ami maga a másik ember. 159 00:07:53,579 --> 00:07:55,575 A második stratégia 160 00:07:55,575 --> 00:07:57,881 teret ad (Nagy levegőt vesz) 161 00:07:57,881 --> 00:07:59,385 a levegővételre. 162 00:07:59,665 --> 00:08:00,898 A szünetre. 163 00:08:01,298 --> 00:08:03,171 A lenyugvásra. 164 00:08:03,470 --> 00:08:07,645 Hogy olyan kapcsolataink legyenek, melyek az agonizmust feloldják. 165 00:08:08,191 --> 00:08:11,311 És hogy életben is tarthassuk azokat. 166 00:08:12,815 --> 00:08:18,238 A második stratégiánk, hogy extravagáns szelídséggel forduljunk egymás irányába. 167 00:08:18,258 --> 00:08:19,598 (Nevet) 168 00:08:20,097 --> 00:08:21,912 Most sem a választékosságra törekszem; 169 00:08:21,912 --> 00:08:24,871 szelídség alatt nem azt értem, vegyen mindenki balettleckéket, 170 00:08:24,871 --> 00:08:25,915 az furcsa lenne. 171 00:08:25,915 --> 00:08:27,240 (Nevetés) 172 00:08:27,240 --> 00:08:31,667 Arra gondolok, hogy egyetlen hiba nem töröl mindent. 173 00:08:31,997 --> 00:08:34,782 Még akkor sem, ha az a hiba személyesen megsértett minket. 174 00:08:35,012 --> 00:08:36,318 Még ha mélységesen is. 175 00:08:37,699 --> 00:08:42,586 Talán Corrie ten Boom holokauszt túlélő fogalmazta meg a legjobban, 176 00:08:42,926 --> 00:08:44,025 amikor azt mondta: 177 00:08:44,505 --> 00:08:48,219 “A megbocsátás nem más, mint a rab szabaddá engedése, 178 00:08:48,623 --> 00:08:51,904 majd rájövünk, a rabok mi magunk vagyunk.” 179 00:08:54,005 --> 00:08:57,422 A vallásom azt tanítja, hogy mi emberek soha nem leszünk tökéletesek, 180 00:08:57,422 --> 00:08:59,489 én magam sem. 181 00:08:59,839 --> 00:09:02,319 Ezért szükségünk van egy megmentő szelídségére, 182 00:09:02,319 --> 00:09:04,444 aki számomra Jézus. 183 00:09:05,281 --> 00:09:08,491 És míg én a szelídséget a vallásom összefüggései szerint értelmezem, 184 00:09:08,491 --> 00:09:11,489 tudom, hogy nagyon sokan másként 185 00:09:12,043 --> 00:09:13,565 és különböző módon értelmezik. 186 00:09:13,565 --> 00:09:16,949 Az egyik kedvencem Oswald Hoffmann rádiós bemondóé, aki azt mondta: 187 00:09:16,949 --> 00:09:20,216 “A szelídség szeretet; a szeretetre nem méltó 188 00:09:20,516 --> 00:09:22,463 és a nem szerethető szeretete.” 189 00:09:23,060 --> 00:09:25,793 Nagyon szeretem a szelídségnek ezt a képi megjelenítését. 190 00:09:26,363 --> 00:09:27,577 Mert tudom, hogy én is 191 00:09:27,577 --> 00:09:30,383 és talán önök közül is sokan tudnak olyan alkalmat említeni, 192 00:09:30,383 --> 00:09:34,195 amikor, ha fene fenét eszik is, de nem voltak szerethetők. 193 00:09:37,017 --> 00:09:40,446 Tehát a képmutatás netovábbja, 194 00:09:40,446 --> 00:09:43,327 a vallásom szerint is visszataszító volna, ha mondhatom így, 195 00:09:43,777 --> 00:09:45,071 ha elfogadnám 196 00:09:45,571 --> 00:09:49,844 Isten feltétel nélküli és korlátlan szelídségét és szeretetét, 197 00:09:49,844 --> 00:09:51,290 majd hátat fordítva 198 00:09:51,880 --> 00:09:56,017 előfeltételt szabnék mások iránti szeretetemért cserébe. 199 00:09:57,009 --> 00:09:59,913 Hogyan is gondolkodhatnék így? 200 00:10:04,892 --> 00:10:08,107 Az extravagáns alatt azt értem, legyünk nagyvonalúak, 201 00:10:08,127 --> 00:10:10,124 ne csak letudni akarjuk. 202 00:10:10,597 --> 00:10:12,788 Mindenki emlékezhet arra, hogy gyerekkorunkban, 203 00:10:12,788 --> 00:10:15,312 mikor szüleink megkövetelték, hogy bocsánatot kérjünk, 204 00:10:15,312 --> 00:10:17,895 mi meg mérgesen mentünk az illetőhöz: “Elnézést kérek.” 205 00:10:17,895 --> 00:10:19,571 Túl akartunk rajta lenni, nem igaz? 206 00:10:19,571 --> 00:10:20,771 Nem erről van most szó. 207 00:10:20,921 --> 00:10:23,834 Szelídséggel ne azért forduljunk mások felé, mert kell, 208 00:10:23,834 --> 00:10:26,279 hanem, mert szeretnénk, és mi választunk így. 209 00:10:26,279 --> 00:10:29,368 Így tudunk extravagáns szelídséggel bánni másokkal. 210 00:10:31,591 --> 00:10:34,618 Tudom, hogy ez nagyon-nagyon teoretikusan hangzik. 211 00:10:34,738 --> 00:10:37,117 Ezért szeretnék az egyik hősömről mesélni. 212 00:10:37,847 --> 00:10:39,512 A szelídség hőséről. 213 00:10:40,353 --> 00:10:41,701 2014-ben járunk. 214 00:10:42,924 --> 00:10:44,254 Iránban. 215 00:10:44,704 --> 00:10:48,906 Egy meggyilkolt fiú édesanyja egy köztéren áll. 216 00:10:51,277 --> 00:10:54,420 A köztéren ott a férfi is, aki megölte a fiát, 217 00:10:54,874 --> 00:10:56,220 egy akasztófa alatt, 218 00:10:57,310 --> 00:10:58,682 valamiféle széken állva, 219 00:10:59,626 --> 00:11:01,058 hurokkal a nyakában 220 00:11:02,012 --> 00:11:03,819 bekötött szemmel. 221 00:11:05,742 --> 00:11:07,218 Samereh Alinejad 222 00:11:07,233 --> 00:11:10,750 országának törvényei szerint kapta meg egyedül a jogot, 223 00:11:11,274 --> 00:11:13,239 hogy vagy megbocsásson ennek az embernek, 224 00:11:14,159 --> 00:11:16,199 vagy kezdeményezze a kivégzését. 225 00:11:17,194 --> 00:11:19,424 Más szóval, megbocsáthat neki, 226 00:11:19,668 --> 00:11:23,492 vagy szó szerint kirúghatja alóla a széket. 227 00:11:25,517 --> 00:11:26,667 (Sóhajt) 228 00:11:27,932 --> 00:11:29,082 Egyszerűen... 229 00:11:29,632 --> 00:11:33,538 el sem tudom elképzelni Samereh és a férfi gyötrelmét, 230 00:11:33,562 --> 00:11:34,720 amit mindketten átéltek. 231 00:11:34,770 --> 00:11:36,444 Samereh a döntéshozatalt illetően, 232 00:11:36,444 --> 00:11:39,545 és ez a férfi, aki a beszámoló szerint csak zokogott, 233 00:11:40,085 --> 00:11:42,105 megbocsátásért könyörögve. 234 00:11:43,702 --> 00:11:45,302 És Samereh választhatott. 235 00:11:45,762 --> 00:11:48,642 Abban a pillanatban azt választotta, hogy odalép a férfihoz, 236 00:11:48,642 --> 00:11:51,430 és arcul csapja. 237 00:11:51,824 --> 00:11:54,609 A megbocsátásának jeleként. 238 00:11:56,713 --> 00:11:57,863 És lesz ez még jobb is. 239 00:11:58,553 --> 00:12:01,414 Rögtön utána valaki megkérdezte Samereh-ét, mit érez. 240 00:12:01,738 --> 00:12:04,245 Az interjúban azt mondta, idézem: 241 00:12:04,245 --> 00:12:07,936 “Úgy éreztem, a düh eltűnt a szívemből, 242 00:12:08,086 --> 00:12:11,628 és újra éreztem a vért folyni az ereimben.” 243 00:12:12,169 --> 00:12:13,636 Hát nem hihetetlen? 244 00:12:14,016 --> 00:12:17,492 Ez aztán a szelídség megtestesítése, micsoda szelíd hős! 245 00:12:17,937 --> 00:12:19,734 Tanulságos mindannyiunk számára. 246 00:12:20,224 --> 00:12:22,034 Ahogy John Piper teológus fogalmazott: 247 00:12:22,034 --> 00:12:26,960 “A szelídség lehetőség, nem csak megbocsátás.” 248 00:12:27,970 --> 00:12:29,304 És ha belegondolunk, 249 00:12:30,248 --> 00:12:33,596 a szelídség ajándék, amit egy kapcsolatban a másiknak adunk, 250 00:12:33,596 --> 00:12:38,119 és annak a jele, hogy a kapcsolat számunkra sokkal fontosabb, 251 00:12:38,119 --> 00:12:40,378 mint azok a dolgok, amik elválasztanak minket. 252 00:12:41,668 --> 00:12:43,868 És ha még egy picit továbbgondoljuk, 253 00:12:44,198 --> 00:12:48,526 mindannyiunknak megvan a lehetősége, hogy a kapcsolatainknak véget vessünk, 254 00:12:49,470 --> 00:12:51,020 de az is, hogy megbocsássunk. 255 00:12:55,105 --> 00:12:58,565 Számunkra soha nem derült ki a névtelen szomszéd személyazonossága. 256 00:12:59,065 --> 00:13:00,212 (Nevetés) 257 00:13:00,692 --> 00:13:03,493 De ha mégis kiderült volna, remélem, annyit mondtunk volna: 258 00:13:03,653 --> 00:13:04,927 “Leülhetünk egy kávéra?” 259 00:13:06,218 --> 00:13:08,832 Talán önöknek is meg kellene inni egy kávét valakivel, 260 00:13:08,832 --> 00:13:10,773 hogy közös nevezőre jussanak. 261 00:13:11,905 --> 00:13:13,905 Vagy talán van olyan kapcsolatuk, 262 00:13:14,849 --> 00:13:17,883 amelyben extravagáns szelídséggel kellene fordulni egymás felé. 263 00:13:18,573 --> 00:13:20,785 Talán érdemes önöknek megtenni az első lépést. 264 00:13:21,315 --> 00:13:22,920 Ez a két stratégia megtanított 265 00:13:23,340 --> 00:13:26,470 extravagáns szelídséggel fordulni a másikhoz, 266 00:13:26,600 --> 00:13:30,635 és kedvet lelni a szomszédaim csodálatosan megtervezett személyében. 267 00:13:32,165 --> 00:13:36,522 Én szeretném továbbra is a kapcsolataimat választani az agonizmus helyett. 268 00:13:37,482 --> 00:13:39,282 Önök is e választás mellett döntenek? 269 00:13:40,042 --> 00:13:41,199 Köszönöm. 270 00:13:41,199 --> 00:13:44,140 (Taps)