0:00:01.100,0:00:02.297 - [Narrator] People who have wandered 0:00:02.297,0:00:05.235 Central Africa for centuries. 0:00:05.235,0:00:07.215 Today they live in the humid rainforest 0:00:07.215,0:00:09.298 of southeastern Cameroon. 0:00:14.346,0:00:18.429 This ancient place is[br]immensely rich in wildlife. 0:00:20.649,0:00:23.306 But for all its biological riches, 0:00:23.306,0:00:26.207 it is a difficult[br]environment in which to live. 0:00:26.207,0:00:29.874 (speaking foreign language) 0:00:31.356,0:00:32.551 Few people have the knowledge 0:00:32.551,0:00:35.354 and ingenuity to survive here. 0:00:35.354,0:00:37.075 Only the Baka have developed the skills 0:00:37.075,0:00:38.908 to exploit its wealth. 0:00:41.424,0:00:45.007 A wealth that yields[br]medicines from leaves. 0:00:46.472,0:00:48.376 - [Narrator] And compounds[br]from bark and seeds 0:00:48.376,0:00:50.709 to make poisons for arrows. 0:01:15.107,0:01:16.475 - [Narrator] The Baka[br]have this extraordinary 0:01:16.475,0:01:18.983 knowledge of the forest,[br]but it's their personality 0:01:18.983,0:01:21.425 enriched by the forest itself 0:01:21.425,0:01:24.306 that makes the Baka even more remarkable. 0:01:24.306,0:01:26.889 (gentle music) 0:01:46.292,0:01:47.805 - [Narrator] These are the Baka, 0:01:47.805,0:01:49.871 The people of the forest. 0:01:49.871,0:01:51.430 This is their story. 0:01:51.430,0:01:54.180 (dramatic music) 0:02:30.701,0:02:34.651 - [Announcer] To better[br]understand our world. 0:02:34.651,0:02:35.484 Ourselves. 0:02:37.950,0:02:40.835 And our future, this[br]program was made possible 0:02:40.835,0:02:41.957 by the people of Chevron. 0:02:41.957,0:02:45.124 Chevron, giving thought to television. 0:02:48.003,0:02:49.829 - [Announcer] Additional funding provided 0:02:49.829,0:02:53.412 by the Corporation for[br]Public Broadcasting. 0:02:59.825,0:03:03.992 (singing in foreign language)[br](gentle music) 0:03:32.831,0:03:35.879 - [Narrator] The heart of Africa. 0:03:35.879,0:03:40.046 Below the clouds lie the[br]rainforests of southeast Cameroon. 0:03:49.377,0:03:51.794 This is the home of the Baka. 0:04:00.776,0:04:03.409 The Baka left camp this morning. 0:04:03.409,0:04:04.758 For the last three months they have been 0:04:04.758,0:04:08.925 on a journey through the[br]forest hunting and gathering. 0:04:15.564,0:04:19.406 Traveling with the group[br]is Laykano and his family. 0:04:19.406,0:04:23.073 (speaking foreign language) 0:04:24.766,0:04:27.433 His son Yaya is eight years old. 0:04:29.466,0:04:32.229 - [Narrator] Ali is four. 0:04:32.229,0:04:36.396 At 40, Kaykano is the second[br]oldest of all the men. 0:04:39.929,0:04:42.209 - [Narrator] His wife[br]Deni is in her early 20s, 0:04:42.209,0:04:45.292 and she's expecting their next child. 0:05:17.330,0:05:18.204 - [Narrator] Their three month journey 0:05:18.204,0:05:20.764 through the forest has been tiring. 0:05:20.764,0:05:24.935 Today's camp will be the last[br]before the Baka reach home. 0:05:24.935,0:05:27.518 (gentle music) 0:06:03.049,0:06:07.216 Within an hour or so the[br]frameworks are ready for roofing. 0:06:54.147,0:06:55.022 - [Narrator] The shelters will only 0:06:55.022,0:06:56.939 be used for a night or two, 0:06:56.939,0:07:01.106 but they're strong enough to[br]keep out the heaviest storm. 0:07:27.547,0:07:28.997 It's always like this. 0:07:28.997,0:07:31.705 The women establish camp[br]after a few hour's walk, 0:07:31.705,0:07:34.038 while the men look for food. 0:07:40.842,0:07:43.002 Close by, Laykano and the other men 0:07:43.002,0:07:46.038 are breaking open a termite mound. 0:07:46.038,0:07:47.269 They're after winged termites 0:07:47.269,0:07:50.350 that have gathered in[br]the top of the mound. 0:07:50.350,0:07:54.017 (speaking foreign language) 0:08:12.562,0:08:16.204 The smoke stops the termites[br]from retreating underground. 0:08:16.204,0:08:19.871 (speaking foreign language) 0:08:29.125,0:08:30.978 They're not all edible. 0:08:30.978,0:08:34.977 The bites of the defending[br]termites are painful. 0:08:36.770,0:08:40.591 Thing winged termites are plump[br]and full of fat and protein. 0:08:40.591,0:08:42.414 They taste like raw egg. 0:08:42.414,0:08:46.082 (speaking foreign language) 0:08:50.934,0:08:52.951 These temporary camps[br]are always established 0:08:52.951,0:08:55.184 within easy reach of rivers. 0:08:55.184,0:08:58.851 (speaking foreign language) 0:09:13.427,0:09:17.594 Many of the trees and vines[br]of the forest contain poisons. 0:09:18.442,0:09:19.756 The Baka have an intimate knowledge 0:09:19.756,0:09:22.292 of these plants and how to use them. 0:09:22.292,0:09:25.959 (speaking foreign language) 0:09:30.291,0:09:33.212 The chemicals in these[br]vines are called rotenones. 0:09:33.212,0:09:37.379 To release them the creepers[br]have to be beaten into a pulp. 0:09:39.852,0:09:43.519 (speaking foreign language) 0:10:03.737,0:10:06.581 By rinsing the pulp in[br]the fast-flowing water, 0:10:06.581,0:10:10.164 the chemicals are[br]dispersed into the river. 0:10:27.624,0:10:31.063 The river flows into a[br]small patch of savanna. 0:10:31.063,0:10:33.116 It's too wet for rainforest to grow here, 0:10:33.116,0:10:36.699 so these open areas[br]are dominated by palms. 0:10:43.009,0:10:44.214 The chemicals that have dissolved 0:10:44.214,0:10:46.743 in the river are not poisonous. 0:10:46.743,0:10:49.407 Instead they deprive the fish of oxygen. 0:10:49.407,0:10:53.157 Unable to breathe, they[br]float to the surface. 0:12:24.955,0:12:26.316 - [Narrator] At the camp the women 0:12:26.316,0:12:29.556 are setting off to gather fruits. 0:12:29.556,0:12:30.993 Only during the rainy season do the Baka 0:12:30.993,0:12:33.322 travel this far into the forest. 0:12:33.322,0:12:36.989 They have come in search[br]of the feki fruit. 0:12:39.741,0:12:41.908 The seeds are rich in oil. 0:12:45.268,0:12:47.427 Every rainy season for hundreds of years 0:12:47.427,0:12:51.997 the Baka have come to collect[br]the fruit in this way. 0:12:51.997,0:12:55.664 (speaking foreign language) 0:13:05.495,0:13:07.509 It's almost the end of the rainy season 0:13:07.509,0:13:11.676 and much of the feki fruit[br]has already been gathered. 0:13:12.697,0:13:14.411 Those fruit still left on the trees 0:13:14.411,0:13:17.462 are a rich source of food for gorillas. 0:13:17.462,0:13:19.012 To get at them, they will climb 0:13:19.012,0:13:21.762 100 feet or more into the canopy. 0:13:34.433,0:13:37.317 Adults like these may weigh 400 pounds, 0:13:37.317,0:13:41.484 and these are the animals the[br]Baka fear most in the forest. 0:13:55.304,0:13:58.023 Elephants also roam the forest here. 0:13:58.023,0:14:01.083 Many fruits like feki must[br]through an elephant's stomach 0:14:01.083,0:14:04.333 to have a better chance of germinating. 0:14:08.898,0:14:12.432 Large mammals and large birds[br]like these giant horn bills 0:14:12.432,0:14:16.349 give the rainforest here[br]its special character. 0:14:20.166,0:14:21.858 They too are essential. 0:14:21.858,0:14:23.439 Dispersing the seeds that will become 0:14:23.439,0:14:26.272 the next generation of the forest. 0:14:38.764,0:14:40.214 In the camp, the women are already 0:14:40.214,0:14:42.939 preparing the feki fruits. 0:14:42.939,0:14:46.606 (speaking foreign language) 0:15:20.757,0:15:21.822 - [Narrator] The seeds are crushed 0:15:21.822,0:15:24.326 to provide a precious oily paste. 0:15:24.326,0:15:27.211 This will be used for cooking[br]in the months to come. 0:15:27.211,0:15:30.878 (speaking foreign language) 0:15:51.025,0:15:52.090 For centuries the Baka have been 0:15:52.090,0:15:54.695 called pygmies by the outside world. 0:15:54.695,0:15:58.729 It's a name they dislike[br]and feel is derogatory. 0:15:58.729,0:16:01.865 Most of the people here[br]are under five feet tall, 0:16:01.865,0:16:04.101 but in the forest, and to the Baka, 0:16:04.101,0:16:06.143 their size is irrelevant. 0:16:06.143,0:16:08.726 (gentle music) 0:16:56.773,0:17:00.606 (singing in foreign language) 0:19:08.103,0:19:10.359 - [Narrator] Such tales[br]told only deep in the forest 0:19:10.359,0:19:14.391 are important for the[br]children's education. 0:19:14.391,0:19:18.058 (speaking foreign language) 0:21:11.861,0:21:14.778 (thunder crashing) 0:22:44.783,0:22:48.450 (speaking foreign language) 0:23:36.411,0:23:38.528 - [Narrator] The dry season in beginning. 0:23:38.528,0:23:42.228 Ahead like 10 hours of hard[br]walking before reaching home. 0:23:42.228,0:23:44.811 (gentle music) 0:24:43.495,0:24:47.055 - [Narrator] Laykano was[br]told this by his father. 0:24:47.055,0:24:50.388 All stories are handed down in this way. 0:26:56.225,0:26:57.950 - [Narrator] Home is a permanent village. 0:26:57.950,0:26:59.787 Still deep in the forest and 10 miles 0:26:59.787,0:27:02.459 from the nearest dirt road. 0:27:02.459,0:27:05.115 Deni and Laykano spend[br]most of the year here, 0:27:05.115,0:27:06.724 and share this village[br]with 20 or so members 0:27:06.724,0:27:08.807 of their extended family. 0:27:09.751,0:27:11.905 Local villages of the Konabembe tribe 0:27:11.905,0:27:15.691 bring metal goods and clothes[br]from the outside world. 0:27:15.691,0:27:18.725 These are traded with the[br]Baka for meat from the forest, 0:27:18.725,0:27:19.958 and for occasional work they do 0:27:19.958,0:27:22.958 on the nearby Konabembe plantations. 0:27:25.063,0:27:26.764 Although they speak different languages, 0:27:26.764,0:27:29.176 they can easily understand each other. 0:27:29.176,0:27:32.843 (speaking foreign language) 0:27:34.484,0:27:36.815 The Baka have never been truly isolated, 0:27:36.815,0:27:38.611 and have always relied[br]on these local villagers 0:27:38.611,0:27:40.194 for material goods. 0:27:45.072,0:27:49.182 The Konabembe also come[br]to the Baka for medicines. 0:27:49.182,0:27:52.916 Usa is well known for[br]her cure for infertility. 0:27:52.916,0:27:55.495 This Konabembe woman has[br]been unable to conceive 0:27:55.495,0:27:57.745 and has come for treatment. 0:28:09.281,0:28:11.179 - [Narrator] Usa has[br]successfully treated friends 0:28:11.179,0:28:13.657 of this woman in the past. 0:28:13.657,0:28:17.024 (speaking foreign language) 0:28:17.024,0:28:20.332 The medicine is from a[br]small plant called njaya. 0:28:20.332,0:28:23.441 Elsewhere in Africa it is[br]used to treat gonorrhea. 0:28:23.441,0:28:27.108 (speaking foreign language) 0:29:52.507,0:29:53.589 - [Narrator] Deni is preparing medicine 0:29:53.589,0:29:56.380 from the heartwood of the ingeli tree. 0:29:56.380,0:29:59.713 It's to make Ali grow up big and strong. 0:30:05.094,0:30:09.261 Sand is used as an abrasive[br]to create a red paste. 0:30:48.118,0:30:52.285 - [Narrator] Soap comes[br]naturally from certain leaves. 0:31:09.771,0:31:10.908 - [Narrator] Washing is important 0:31:10.908,0:31:13.325 before applying the medicine. 0:31:53.905,0:31:55.248 - [Narrator] It's important to look after 0:31:55.248,0:31:57.313 children in the forest. 0:31:57.313,0:32:00.623 Illness and death can strike suddenly. 0:32:00.623,0:32:03.206 Many a child is lost in infancy. 0:32:03.206,0:32:06.873 (speaking foreign language) 0:32:23.585,0:32:27.059 Occasionally the Baka will[br]go into the forest at night. 0:32:27.059,0:32:30.892 This is often the best[br]time to look for honey. 0:32:34.903,0:32:39.070 Honeybees are active at[br]the nest well before dawn. 0:32:41.283,0:32:43.944 The earliest foragers lead[br]by the light of the full moon 0:32:43.944,0:32:47.277 in search of flowers high in the canopy. 0:32:49.409,0:32:51.576 The first bee has arrived. 0:32:54.593,0:32:56.817 Below, Laykano and Babu have been 0:32:56.817,0:32:59.484 waiting for the flowers to talk. 0:33:01.039,0:33:04.622 A tree talking is a[br]tree humming with bees. 0:33:06.777,0:33:09.391 By listening to the sound[br]of the returning bees, 0:33:09.391,0:33:13.058 they can discover the[br]direction of the nest. 0:33:36.085,0:33:37.045 - [Narrator] The light of dawn 0:33:37.045,0:33:41.128 reveals the site of the[br]nest, high in the canopy. 0:33:46.060,0:33:48.677 Two more men arrive from the village. 0:33:48.677,0:33:53.273 Mewunga is Lakano's[br]brother-in-law and he is to climb. 0:33:53.273,0:33:56.539 The nest is 140 feet[br]above the forest floor. 0:33:56.539,0:34:00.372 Very few Baka would[br]attempt a climb like this. 0:34:05.990,0:34:07.330 - [Narrator] Mewunga is using a strong 0:34:07.330,0:34:09.913 pliable vine to help him climb. 0:34:22.437,0:34:24.349 By cutting tiny foot holes he will 0:34:24.349,0:34:27.400 slowly inch his way up the tree. 0:34:27.400,0:34:30.233 The climb will take several hours. 0:34:55.407,0:34:56.925 Not far from the village, 0:34:56.925,0:35:00.477 a golden cat has killed an antelope. 0:35:00.477,0:35:04.394 The cat is elusive and[br]seldom seen by the Baka. 0:35:12.951,0:35:16.618 (speaking foreign language) 0:35:37.097,0:35:37.930 - [Narrator] The women left the village 0:35:37.930,0:35:40.263 at dawn to come dam fishing. 0:35:41.214,0:35:44.631 It's only the women who fish in this way. 0:35:52.678,0:35:56.345 (speaking foreign language) 0:36:19.170,0:36:21.262 Below the damn, the remaining water 0:36:21.262,0:36:23.762 is scooped further downstream. 0:36:28.747,0:36:31.664 Dams must be constantly reinforced. 0:36:40.036,0:36:41.970 Deni is nine months pregnant, 0:36:41.970,0:36:43.405 but that doesn't stop her from working 0:36:43.405,0:36:46.368 as hard as the other women. 0:36:46.368,0:36:50.535 As the water recedes, the[br]fish retreat under rocks. 0:37:15.177,0:37:16.419 - [Narrator] During the dry season 0:37:16.419,0:37:18.625 other fish lie dormant deep in the mud 0:37:18.625,0:37:22.792 below the banks of the river[br]and have to be dug out. 0:37:56.364,0:37:58.919 - [Narrator] The cat poses[br]no real danger to the women, 0:37:58.919,0:38:01.669 but it's a relief when it's gone. 0:38:22.441,0:38:26.608 - [Narrator] They're off to[br]find out how the climb is going. 0:38:49.167,0:38:50.064 - [Narrator] Mewunga is already 0:38:50.064,0:38:53.064 some 70 feet above the forest floor. 0:39:23.886,0:39:26.469 (gentle music) 0:40:18.570,0:40:22.237 (speaking foreign language) 0:40:24.029,0:40:26.180 In the nest, tens of[br]thousands of stinging bees 0:40:26.180,0:40:29.513 pose a serious threat to Mewunga's life. 0:40:30.362,0:40:32.063 Before he climbs any higher, 0:40:32.063,0:40:36.230 he must have the protection[br]of a bundle of smoking leaves. 0:41:07.795,0:41:11.324 - [Narrator] At this height[br]a single slip means death. 0:41:11.324,0:41:14.272 Two men were killed last year[br]climbing trees for honey. 0:41:14.272,0:41:16.855 (gentle music) 0:41:23.903,0:41:27.570 (speaking foreign language) 0:41:32.750,0:41:35.333 (bees buzzing) 0:41:48.417,0:41:50.106 Mewunga stuffs bark scrapings containing 0:41:50.106,0:41:52.689 cyanide compound into the nest. 0:41:55.425,0:41:57.675 Followed by smoking leaves. 0:42:09.308,0:42:11.895 This stuns the bees, which in their panic, 0:42:11.895,0:42:15.812 gorge themselves on honey[br]and become lethargic. 0:42:17.177,0:42:19.344 Mewunga is not stung once. 0:42:40.359,0:42:41.838 - [Narrator] The nest[br]has to be hacked open 0:42:41.838,0:42:44.005 to get at the comb inside. 0:43:04.174,0:43:05.678 - [Narrator] Mewunga[br]is completely confident 0:43:05.678,0:43:07.595 working at this height. 0:43:14.234,0:43:18.401 The honey basket has to be[br]hauled up 140 feet to his perch. 0:45:00.827,0:45:01.741 - [Narrator] 30 pounds of honey 0:45:01.741,0:45:03.919 are lowered to the crowd below. 0:45:03.919,0:45:07.586 (speaking foreign language) 0:45:14.660,0:45:16.642 Honeyguides feed on beeswax, 0:45:16.642,0:45:20.725 and are never far away[br]when there's honey around. 0:45:48.108,0:45:50.518 - [Narrator] Honey is the[br]ultimate gift of the forest, 0:45:50.518,0:45:53.428 and very little of it will[br]return to the village. 0:45:53.428,0:45:57.095 (speaking foreign language) 0:46:07.292,0:46:11.459 (gentle music)[br](singing in foreign language) 0:46:36.992,0:46:38.735 The bees descend immediately to the 0:46:38.735,0:46:42.152 scattered combs tossed aside by the Baka. 0:46:51.043,0:46:52.689 All available honey is taken back 0:46:52.689,0:46:55.856 to the shattered remnants of the nest. 0:46:57.197,0:47:00.375 Forest bees are often reluctant[br]to desert a raided nest. 0:47:00.375,0:47:03.508 In time, this one will[br]be completely rebuilt. 0:47:03.508,0:47:06.091 (gentle music) 0:47:19.892,0:47:21.324 Other animals also take advantage 0:47:21.324,0:47:24.074 of the spoils of the honey climb. 0:47:40.049,0:47:43.736 A honey badger is quick to[br]seize such an opportunity. 0:47:43.736,0:47:45.221 Although it's quite capable of tackling 0:47:45.221,0:47:47.734 a bee's nest with his massive claws, 0:47:47.734,0:47:51.901 it readily scavenges on[br]these combs left by the Baka. 0:48:07.877,0:48:11.854 (speaking foreign language) 0:48:11.854,0:48:16.021 Unexpectedly Deni has felt[br]her baby change position. 0:48:33.691,0:48:34.666 - [Narrator] This medicine, 0:48:34.666,0:48:38.833 which contains plant estrogens,[br]is always used during labor. 0:48:57.335,0:49:00.502 - [Narrator] Ali blesses the medicine. 0:50:27.799,0:50:31.466 (speaking foreign language) 0:50:35.896,0:50:39.313 Her hands are no larger than a thumbnail. 0:50:40.200,0:50:44.250 Her shoulders from tip to tip,[br]the size of a little finger. 0:50:44.250,0:50:47.917 (speaking foreign language) 0:50:50.794,0:50:52.731 Ali is distraught. 0:50:52.731,0:50:56.148 The baby has taken his place beside Deni. 0:52:37.602,0:52:41.769 - [Narrator] Ali's sister, born[br]into the world of the Baka. 0:52:43.983,0:52:47.589 The first sounds she hears[br]are those of her people. 0:52:47.589,0:52:48.589 Her village. 0:52:50.849,0:52:51.766 Her forest. 0:52:55.002,0:52:58.208 Her people are the[br]people of the rainforest. 0:52:58.208,0:53:00.791 (gentle music) 0:53:38.556,0:53:42.389 (singing in foreign language) 0:53:48.703,0:53:51.323 Several weeks later and Ali is adjusting 0:53:51.323,0:53:53.741 to his new place in the family. 0:53:53.741,0:53:57.574 (singing in foreign language) 0:54:25.594,0:54:28.177 (both humming) 0:54:47.419,0:54:51.086 (speaking foreign language) 0:54:54.542,0:54:58.709 (singing in foreign language)[br](gentle music) 0:56:03.711,0:56:04.758 - [Announcer] WonderWorks presents 0:56:04.758,0:56:08.035 CS Lewis's magical story[br]about four children 0:56:08.035,0:56:12.803 who discover a fantasy kingdom[br]while exploring a wardrobe. 0:56:12.803,0:56:14.094 You whole family will enjoy 0:56:14.094,0:56:17.032 The Lion, the Witch and the Wardrobe 0:56:17.032,0:56:20.032 Friday night at 8:00 on WonderWorks. 0:56:20.935,0:56:23.132 Next the season open of Frontline 0:56:23.132,0:56:25.171 looks at the career of President Reagan 0:56:25.171,0:56:28.785 and assesses the legacy[br]of his administration. 0:56:28.785,0:56:32.535 Frontline is next on[br]KCPT, public television. 0:56:33.889,0:56:36.472 (gentle music) 0:57:16.183,0:57:17.374 - [Narrator] 18 months have now passed 0:57:17.374,0:57:19.207 since Kamila was born. 0:57:28.182,0:57:29.770 - [Narrator] During this[br]time Laykano and Deni 0:57:29.770,0:57:33.103 have been teaching her about the forest. 0:58:37.762,0:58:40.345 (gentle music) 0:59:01.615,0:59:04.298 - [Narrator] For all[br]children growing up here, 0:59:04.298,0:59:05.951 the last 18 months have been a mixture 0:59:05.951,0:59:07.762 of fun and gradual adjustment 0:59:07.762,0:59:10.573 to the responsibilities of Baka life. 0:59:10.573,0:59:13.573 (children babbling) 1:00:11.753,1:00:14.691 - [Narrator] Takala has asked[br]to have his teeth sharpened. 1:00:14.691,1:00:17.114 Not everyone has it[br]done, for those that do, 1:00:17.114,1:00:20.531 it reinforces their sense of being Baka. 1:00:45.746,1:00:47.011 - [Narrator] For some[br]boys life after today 1:00:47.011,1:00:49.993 will never be quite the same. 1:00:49.993,1:00:51.870 Six boys have been confined to this hut 1:00:51.870,1:00:54.270 for the last few days. 1:00:54.270,1:00:55.808 They are approaching puberty, 1:00:55.808,1:00:58.271 and are preparing to[br]be initiated by Jengi, 1:00:58.271,1:00:59.771 the forest spirit. 1:01:01.588,1:01:04.102 Jengi was summoned to[br]the village by Ikundum. 1:01:04.102,1:01:07.787 As the oldest man, he alone has the power. 1:01:07.787,1:01:11.954 Jengi is constantly guarded in[br]his lair beyond the village. 1:01:17.240,1:01:19.336 - [Narrator] Torches for[br]Jengi's nightly dances 1:01:19.336,1:01:21.753 are prepared from tree resin. 1:02:01.327,1:02:02.160 - [Narrator] The tooth sharpening 1:02:02.160,1:02:04.726 has proved to much for Takala. 1:02:04.726,1:02:07.726 (children laughing) 1:02:33.441,1:02:35.791 - [Narrator] The ripe banana[br]skin warmed by the fire 1:02:35.791,1:02:37.374 acts as a poultice. 1:02:43.328,1:02:45.412 - [Announcer] We will[br]return to Baka Growing Up 1:02:45.412,1:02:47.495 on the Discovery Channel. 1:02:55.940,1:02:57.768 - [Narrator] Children[br]learn from the earliest age 1:02:57.768,1:03:01.935 how to find and prepare[br]medicines from the forest. 1:03:06.266,1:03:09.933 (speaking foreign language) 1:03:40.404,1:03:42.170 The bark of the mayimba tree is used 1:03:42.170,1:03:44.337 to treat coughs and colds. 1:03:58.905,1:04:00.407 This medicinal knowledge is easily 1:04:00.407,1:04:03.573 acquired through shared experience. 1:04:03.573,1:04:07.240 (speaking foreign language) 1:04:23.069,1:04:24.134 - [Narrator] The children have been 1:04:24.134,1:04:26.053 left to their own devices while Deni 1:04:26.053,1:04:29.720 and the other mothers[br]have gone dam fishing. 1:05:22.586,1:05:26.253 (speaking foreign language) 1:06:36.484,1:06:38.773 - [Narrator] Jengi, the most[br]important forest spirit, 1:06:38.773,1:06:41.940 arrived at the village some weeks ago. 1:06:44.381,1:06:46.538 His presence is called[br]upon every few years 1:06:46.538,1:06:50.705 when enough boys are ready[br]for initiation into manhood. 1:06:53.052,1:06:56.186 He has decided to initiate[br]the boys this afternoon. 1:06:56.186,1:06:59.853 (speaking foreign language) 1:08:25.546,1:08:26.419 - [Narrator] The news is relayed 1:08:26.419,1:08:29.325 to the initiates waiting in the hut. 1:08:29.325,1:08:31.825 Jengi will be coming for them. 1:08:59.635,1:09:00.511 - [Narrator] Ali and his friends 1:09:00.511,1:09:01.872 are too young to be initiated 1:09:01.872,1:09:04.376 and have little interest in Jengi. 1:09:04.376,1:09:08.042 (speaking foreign language) 1:09:59.278,1:10:01.121 - [Announcer] We will[br]return to Baka Growing Up. 1:10:01.121,1:10:05.288 (rhythmic music)[br](singing in foreign language) 1:10:34.387,1:10:37.220 - [Narrator] The boys are nervous. 1:10:38.809,1:10:40.489 As they're led across the courtyard, 1:10:40.489,1:10:42.134 they must run the gauntlet of Jengi 1:10:42.134,1:10:44.883 who is threatening to kill them. 1:10:44.883,1:10:48.550 (speaking foreign language) 1:11:02.825,1:11:05.667 The boys are taken towards Jengi's lair 1:11:05.667,1:11:08.250 where they are to be initiated. 1:11:14.668,1:11:16.078 They have no idea what lies in store 1:11:16.078,1:11:17.942 for them beyond the gate. 1:11:17.942,1:11:22.109 (rhythmic music)[br](villagers cheering) 1:11:39.059,1:11:42.892 (singing in foreign language) 1:12:11.658,1:12:12.996 The initiates are finally carried 1:12:12.996,1:12:15.913 through the gate into Jengi's lair. 1:12:18.553,1:12:21.470 Jengi is now at his most dangerous. 1:12:23.059,1:12:27.571 He storms after them, slashing[br]the gate to the ground. 1:12:27.571,1:12:31.238 (speaking foreign language) 1:13:53.168,1:13:54.729 - [Narrator] No flies[br]must land on the blood 1:13:54.729,1:13:56.774 before Jengi's found and persuaded 1:13:56.774,1:13:59.441 to bring the boys back to life. 1:14:11.738,1:14:15.405 (speaking foreign language) 1:14:53.564,1:14:54.552 - [Narrator] Now the initiates 1:14:54.552,1:14:56.939 take their place in the barrier of men. 1:14:56.939,1:15:00.608 Playing their new role in[br]protecting the women from Jengi. 1:15:00.608,1:15:04.775 (singing in foreign language)[br](rhythmic music) 1:16:14.355,1:16:17.783 Jengi leaves the village[br]for the last time. 1:16:17.783,1:16:19.718 His presence has again reinforced 1:16:19.718,1:16:22.801 their spiritual link with the forest. 1:16:43.540,1:16:47.207 (speaking foreign language) 1:18:18.116,1:18:21.949 (singing in foreign language) 1:18:36.369,1:18:38.399 - [Narrator] In a few[br]years Jengi will return 1:18:38.399,1:18:40.524 to initiate Ali into manhood. 1:18:40.524,1:18:44.691 (gentle music)[br](singing in foreign language) 1:18:49.897,1:18:52.430 - [Announcer] Life in the[br]rainforest is difficult, 1:18:52.430,1:18:55.603 but growing up in many African[br]cities isn't much easier. 1:18:55.603,1:18:59.754 Children there must also[br]struggle for food and a home. 1:18:59.754,1:19:02.616 That's true of the[br]members of Bernard's gang. 1:19:02.616,1:19:04.283 Their story is next. 1:19:19.452,1:19:21.062 - [Announcer] The Falklands[br]War, The Untold Story--