0:00:18.580,0:00:21.500 Trebao sam pripremiti za vas[br]više toga. 0:00:22.360,0:00:23.860 Stvari su malo neuredne. 0:00:25.240,0:00:26.220 --Da, upravo na... 0:00:26.220,0:00:28.060 --U istoj liniji, upravo ovdje. 0:00:28.280,0:00:31.249 Moje je veliko zanimanje ne 0:00:31.249,0:00:35.350 samo za autonomne, pojedinačne predmete, 0:00:35.350,0:00:37.400 već za cijelu zbirku predmeta. 0:00:39.660,0:00:42.680 Dio razloga za koji mislim da sam[br]vezan uz zbirke 0:00:42.680,0:00:45.839 je taj što one tvore način[br]na koji jedna osoba 0:00:45.839,0:00:47.159 ili jedna institucija 0:00:47.159,0:00:49.030 gleda na svijet. 0:00:49.030,0:00:52.149 I to je kao malena vremenska kapsula 0:00:52.149,0:00:53.989 predmeta koji su bili važni nekome. 0:00:53.989,0:00:56.430 I stoga sam proveo mnogo vremena 0:00:56.430,0:01:00.960 tražeći osobnosti ljudi[br]unutar njihovih zbirki. 0:01:00.960,0:01:04.059 I tada sam možda i pokušavao dobiti informacjie,[br]u zbirci, 0:01:04.060,0:01:05.960 zašto su te stvari važne. 0:01:09.620,0:01:13.120 Prva zbirka koju sam dobio je[br]Prairie Avenue Bookstore, 0:01:13.120,0:01:16.240 koja je bila arhitektonska povijesna knjižara. 0:01:16.240,0:01:18.020 u Downtown Chicagu. 0:01:18.500,0:01:22.460 Druga zbirka koju sam nabavio je[br]Dr. Wax. 0:01:23.400,0:01:25.500 Bila je to trgovina sa pločama u[br]Hyde Parku, 0:01:25.500,0:01:27.940 četvrti u South Sideu. 0:01:28.720,0:01:30.280 Ne znam koliko albuma... 0:01:31.040,0:01:32.039 Šest tisuća. 0:01:32.039,0:01:33.039 Osam tisuća. 0:01:33.040,0:01:34.040 Mnogo albuma. 0:01:34.100,0:01:38.440 I treća bila je zbirka staklenih dijapozitiva [br]Sveučilišta u Chicagu. 0:01:38.900,0:01:42.659 Ponekad koristim te staklene dijapozitive da bih[br]predavao povijest umjetnosti. 0:01:42.659,0:01:45.590 Ponekad ih uključim u dio umjetničkih[br]djela, 0:01:45.590,0:01:47.649 ili oni postanu sama umjetnička djela-- 0:01:47.649,0:01:50.200 kao u slučaju Jet časopisa. 0:01:51.680,0:01:57.020 Uzeo sam zadivljujući zbir [br]Johnson Publishing časopisa.[br] 0:01:57.020,0:01:58.900 Ovo je Jet časopis. 0:02:00.100,0:02:03.960 Imali smo oko dvanaest tisuća neuvezanih[br]periodičnih publikacija. 0:02:06.680,0:02:11.140 Uvezujem ih i kodiram po boji već[br]desetljeće. 0:02:12.520,0:02:14.140 Uzbudljiv je, ovaj opus, 0:02:14.140,0:02:18.580 jer postavlja pitanja o monokromnom [br]slikarstvu. 0:02:19.590,0:02:21.900 Kada funkcioniraju kao[br]monokromna slika, 0:02:21.900,0:02:25.110 ne funkcioniraju nužno[br]kao arhiv. 0:02:25.400,0:02:27.840 Ali, zapravo se nadam da će 0:02:27.840,0:02:31.400 povijest i sadržaj kojim su[br]ispunjene knjige 0:02:31.400,0:02:34.480 čekati na ljude kako bi ih otkrili. 0:02:36.940,0:02:40.660 Kao časopis, stvarao je djelo[br]sadašnjosti. 0:02:40.660,0:02:42.980 Nije pokušavao stvoriti arhiv. 0:02:43.440,0:02:48.080 Toliko je nevjerojatno da ovi [br]uvezani volumeni predstavljaju 1990-te. 0:02:48.520,0:02:52.960 I to je vrlo posebno [br]afroameričko iskustvo 1990-ih. 0:02:52.969,0:02:57.920 I osjećam se vrlo sretno što sam mogao[br]povezati ove stvari 0:02:57.920,0:03:00.640 i onda ih ponovno učiniti [br]prisutnima u svijetu. 0:03:06.100,0:03:10.440 Upravo sada, radimo na arhiviranju[br]ove željezare. 0:03:10.840,0:03:13.900 Željezara je bila nekako[br]nalik Dr. Waxu. 0:03:14.740,0:03:18.099 Ovaj nevjerojatan momak, Ken,[br]imao ju je u vlasništvu trideset godina 0:03:18.100,0:03:19.900 i odlazio je u mirovinu. 0:03:20.909,0:03:21.900 Voljeli smo njegovu zgradu 0:03:21.909,0:03:23.130 ali smo voljeli stvari. 0:03:23.130,0:03:26.480 Stoga smo kupili cijelu željezaru. 0:03:30.360,0:03:32.040 U četvrtima koje se mijenjaju, 0:03:32.040,0:03:33.340 siromašnim četvrtima, 0:03:33.360,0:03:36.720 četvrtima gdje se može smjestiti velika kutija [br]kao dućan Home Depot 0:03:36.720,0:03:40.240 što učiniti s Kenovim nasljeđem? 0:03:41.109,0:03:43.320 Kako katalogizirati svakodnevnicu 0:03:43.330,0:03:46.310 posebice kada se fenomen [br]svakodnevnice mijenja? 0:03:46.310,0:03:51.060 I je li ovo drugi način na koji se može[br]pratiti Crni prostor?[br][br] 0:03:52.460,0:03:56.280 Crni, ne nužno govoreći samo o crnačkom stanovništvu 0:03:56.280,0:03:58.100 već o zaboravljenim ljudima. 0:03:58.510,0:04:03.080 To je prostor gdje su stvari prestale rasti. 0:04:03.080,0:04:06.800 I možda je, također, poput praznine. 0:04:08.280,0:04:10.400 Kao da ulaze resursi, 0:04:10.400,0:04:12.680 ali nisi siguran gdje idu. 0:04:13.200,0:04:13.960 Crni prostor... 0:04:14.340,0:04:14.840 Kao... 0:04:16.380,0:04:17.660 Galaktički prostor. 0:04:20.580,0:04:22.400 Ovo su stvari s kojima radim. 0:04:23.500,0:04:26.130 Raduje me promatrati ove predmete 0:04:26.130,0:04:28.190 kao skulpturalne predmete 0:04:28.190,0:04:32.290 te kao predmete koji imaju potencijal stvoriti[br]nove skulpturalne radove.[br] 0:04:32.290,0:04:33.360 To je stvar 0:04:33.360,0:04:34.940 i stvar je ta koja stvara stvar.