[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.37,0:00:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Живей по най-добрия начин\N(превод: Калоян Грънчаров) Dialogue: 0,0:00:12.77,0:00:16.13,Default,,0000,0000,0000,,Мисля да започнем\Nкато ви покажа снимка Dialogue: 0,0:00:16.13,0:00:18.40,Default,,0000,0000,0000,,на университета където работя. Dialogue: 0,0:00:18.40,0:00:21.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е университетът\Nв Уестърн Кейп - Dialogue: 0,0:00:21.17,0:00:26.36,Default,,0000,0000,0000,,това е учебният корпус,\Nа това е дворът, Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:30.53,Default,,0000,0000,0000,,който студентите наричат\N"Червения площад". Dialogue: 0,0:00:30.53,0:00:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Там проведохме много\Nпроучвания относно здравето. Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Ето една интересна статистика: Dialogue: 0,0:00:40.03,0:00:44.76,Default,,0000,0000,0000,,Сравнени са Великобритания и Япония.\NПрез 60-те години японците почти не са Dialogue: 0,0:00:44.77,0:00:52.76,Default,,0000,0000,0000,,боледували от рак на дебелото черво,\Nза разлика от британците. Dialogue: 0,0:00:52.77,0:01:00.46,Default,,0000,0000,0000,,Но заболяващите от него японци\Nпостепенно се увеличават. Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:05.07,Default,,0000,0000,0000,,Това проучване обхваща само мъжете.\NТа, през 60-те ракът на дебелото черво Dialogue: 0,0:01:05.07,0:01:08.46,Default,,0000,0000,0000,,се срещаше най-вече в западните държави. Dialogue: 0,0:01:08.47,0:01:15.57,Default,,0000,0000,0000,,Тогава се смяташе, че японците\Nса генетично различни от нас Dialogue: 0,0:01:15.57,0:01:20.30,Default,,0000,0000,0000,,и затова се разболяват от рак по-трудно. Dialogue: 0,0:01:20.30,0:01:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Но към средата на 80-те години японците\Nни изравниха по заболеваемост от рак. Dialogue: 0,0:01:25.87,0:01:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е гените на цял народ \Nда се променят само за няколко години? Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Или се е променило нещо друго? Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Като погледнем статистиката за жените,\Nсценарият при тях е същият: Dialogue: 0,0:01:39.07,0:01:42.50,Default,,0000,0000,0000,,от ниска към по-висока заболеваемост. Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Жените изостават малко.\NПри мъжете заболеваемостта расте Dialogue: 0,0:01:47.63,0:01:52.96,Default,,0000,0000,0000,,малко по-бързо, но и при двата пола\Nтенденцията е все към повишаване. Dialogue: 0,0:01:52.97,0:02:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме, че заболеваемостта от рак\Nв Япония се е увеличила много Dialogue: 0,0:02:00.37,0:02:04.46,Default,,0000,0000,0000,,в рамките само на 15 години. Dialogue: 0,0:02:04.47,0:02:06.16,Default,,0000,0000,0000,,Какво е причинило тази промяна? Dialogue: 0,0:02:06.17,0:02:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Новите поколения наследяват от\Nродителите си не само гените им, Dialogue: 0,0:02:11.67,0:02:14.60,Default,,0000,0000,0000,,но и начина им на хранене. Dialogue: 0,0:02:14.60,0:02:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Японското общество възприе\Nзападния начин на живот Dialogue: 0,0:02:19.37,0:02:25.43,Default,,0000,0000,0000,,в резултат на икономическото си\Nобвързване със САЩ. Dialogue: 0,0:02:25.43,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Западният начин на живот\Nдоведе в Япония Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.73,Default,,0000,0000,0000,,болестите на западните общества. Dialogue: 0,0:02:31.73,0:02:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Да погледнам сега 10-те\Nнай-смъртоносни заболявания в САЩ. Dialogue: 0,0:02:34.63,0:02:39.33,Default,,0000,0000,0000,,За 1995 г. убиец №1 в САЩ са\Nболестите на сърдечните съдове, Dialogue: 0,0:02:39.33,0:02:43.90,Default,,0000,0000,0000,,и тези на кръвоносните съдове.\NУбиец №2 е ракът, а след него са Dialogue: 0,0:02:43.90,0:02:49.13,Default,,0000,0000,0000,,хроничните белодробни заболявания,\Nнещастни случаи, пневмония, диабет, Dialogue: 0,0:02:49.13,0:02:53.13,Default,,0000,0000,0000,,СПИН, самоубийства, чернодробна,\Nсклероза, бъбречни кризи Dialogue: 0,0:02:53.13,0:02:59.10,Default,,0000,0000,0000,,и всякакви други - от инфекции\Nдо... каквото се сетите. Dialogue: 0,0:02:59.10,0:03:05.46,Default,,0000,0000,0000,,Но главните убийци са заболяванията\Nна сърдечните и кръвоносните съдове. Dialogue: 0,0:03:05.47,0:03:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако потърсите причините\Nза появата на тези заболявания Dialogue: 0,0:03:10.10,0:03:12.13,Default,,0000,0000,0000,,става още по-интересно. Dialogue: 0,0:03:12.13,0:03:15.80,Default,,0000,0000,0000,,Само през 1995 г. в САЩ\Nот сърдечносъдови заболявания Dialogue: 0,0:03:15.80,0:03:21.13,Default,,0000,0000,0000,,са починали 914 000 души, а от рак -\N538 000. От таблицата виждаме, че Dialogue: 0,0:03:21.13,0:03:25.46,Default,,0000,0000,0000,,броят на починалите от други болести\Nе в пъти по-малък от тези цифри. Dialogue: 0,0:03:25.47,0:03:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Дори най-нелечимата болест - СПИН -\Nубива доста по-малко хора годишно. Dialogue: 0,0:03:31.20,0:03:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Тук смъртните случаи в САЩ за 1990 г.\Nса разпределени според причините за тях. Dialogue: 0,0:03:35.43,0:03:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Яденето на вредни неща\Nи недостатъчното движение Dialogue: 0,0:03:40.73,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,са най-смъртоносните от всички. Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Смученето на цигарен дим е №2,\Nпиенето на алкохол е №3. Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:52.13,Default,,0000,0000,0000,,№4 са инфекциозните заболявания,\Nа те всъщност много често Dialogue: 0,0:03:52.13,0:03:55.100,Default,,0000,0000,0000,,се разпространяват чрез\Nпродуктите, които ядем. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:02.46,Default,,0000,0000,0000,,Тези 4 фактора убиват най-много хора\Nи са породени от начина ни на живот. Dialogue: 0,0:04:02.46,0:04:05.57,Default,,0000,0000,0000,,Следват ги отровните вещества,\Nоръжията, половите заболявания, Dialogue: 0,0:04:05.57,0:04:08.13,Default,,0000,0000,0000,,автомобилните катастрофи\Nи наркотиците. Dialogue: 0,0:04:08.13,0:04:12.13,Default,,0000,0000,0000,,Следователно, ако променим\Nначина си на живот, Dialogue: 0,0:04:12.13,0:04:14.96,Default,,0000,0000,0000,,можем да подобрим здравето си. Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Ето ги 7-те доказани от науката\Nправила за дълголетие: Dialogue: 0,0:04:19.27,0:04:23.20,Default,,0000,0000,0000,,№1: Да не пушим. Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:29.63,Default,,0000,0000,0000,,№2: Да си почиваме достатъчно.\NСпете поне 7-8 часа на ден. Dialogue: 0,0:04:29.63,0:04:32.66,Default,,0000,0000,0000,,№3: Да закусваме редовно. Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:38.13,Default,,0000,0000,0000,,По-нататък ще обясня\Nкакви са ползите от закусването. Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:43.76,Default,,0000,0000,0000,,Много работещи хора не закусват,\Nзащото уж все нямат време за това. Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:50.83,Default,,0000,0000,0000,,Сутринта бързат и все става така,\Nче само обядват и вечерят. Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,№4: Да не ядем между\Nзакуската, обяда и вечерята. Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:58.50,Default,,0000,0000,0000,,Като изядем нещо, стомахът ни\Nго смила и то започва да ферментира. Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова ако ядем между\Nзакуската, обяда и вечерята, Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.63,Default,,0000,0000,0000,,предизвикваме твърде много\Nферментация в тялото си. Dialogue: 0,0:05:05.63,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,№5: Да поддържаме\Nподходящо за ръста си тегло. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:13.30,Default,,0000,0000,0000,,№6: Да се движим достатъчно. Dialogue: 0,0:05:13.30,0:05:16.100,Default,,0000,0000,0000,,№7: Да не пием алкохол. Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Това са 7-те доказани от науката\Nправила за дълголетие. Dialogue: 0,0:05:22.97,0:05:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Ето една интересна статистика: Dialogue: 0,0:05:25.70,0:05:30.53,Default,,0000,0000,0000,,"Колко пациенти биват убивани\Nот лекарствата, които ползват?" Dialogue: 0,0:05:30.53,0:05:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Такива изследвания\Nсе правят по целия свят, Dialogue: 0,0:05:34.10,0:05:37.90,Default,,0000,0000,0000,,но специално тази статия\Nе от британско научно списание Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:41.46,Default,,0000,0000,0000,,и се отнася за Великобритания. Dialogue: 0,0:05:41.47,0:05:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво пише: 70 000 случая\Nна смърт или инвалидност Dialogue: 0,0:05:48.13,0:05:56.63,Default,,0000,0000,0000,,биват причинени всяка година в Англия\Nот лекарства, предписани от лекари. Dialogue: 0,0:05:56.63,0:06:02.43,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо предписаните лекарства\Nвсъщност са третият по големина Dialogue: 0,0:06:02.43,0:06:04.100,Default,,0000,0000,0000,,убиец в индустриалния свят. Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:11.16,Default,,0000,0000,0000,,№1 са сърдечносъдовите болести,\N№2 са раковите заболявания, Dialogue: 0,0:06:11.17,0:06:18.36,Default,,0000,0000,0000,,а убиец №3 в развитите държави\Nса предписаните лекарства. Dialogue: 0,0:06:18.36,0:06:24.60,Default,,0000,0000,0000,,Това са лекарствата, които лекарите\Nпредписали на пациентите си. Dialogue: 0,0:06:24.60,0:06:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Понякога има несъвместимост\Nмежду лекарството и пациента. Dialogue: 0,0:06:30.47,0:06:34.60,Default,,0000,0000,0000,,Затова е най-добре да живеем така, Dialogue: 0,0:06:34.60,0:06:39.13,Default,,0000,0000,0000,,че да не се разболяваме и\Nда нямаме нужда от лекарства. Dialogue: 0,0:06:39.13,0:06:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Понякога се нуждаем от лекарства,\Nза да спасим живота си. Dialogue: 0,0:06:44.53,0:06:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Например, ако сте тежко болни,\Nантибиотиците могат да ви спасят. Dialogue: 0,0:06:48.83,0:06:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Но неправилен антибиотик\Nможе да ви убие. Dialogue: 0,0:06:51.50,0:06:54.43,Default,,0000,0000,0000,,А може лекарството да лекува\Nедно нещо, но да вреди на друго. Dialogue: 0,0:06:54.43,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако живеем здравословно,\Nняма да имаме проблеми. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:07:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-доброто за нас. Dialogue: 0,0:07:00.37,0:07:05.13,Default,,0000,0000,0000,,Важен фактор за здравето ни\Nса "свободните радикали". Dialogue: 0,0:07:05.13,0:07:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Това са групи от нестабилни\Nатоми и молекули, които ни вредят, Dialogue: 0,0:07:10.30,0:07:13.53,Default,,0000,0000,0000,,защото причиняват\Nокисляване в тялото ни. Dialogue: 0,0:07:13.53,0:07:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Растителните храни ни помагат\Nда се изчистваме по-добре от тях. Dialogue: 0,0:07:18.77,0:07:22.80,Default,,0000,0000,0000,,"Хапчетата с витамини\Nне ни предпазват от рак" Dialogue: 0,0:07:22.80,0:07:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Това е статия от научно списание.\NТам пише: Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:31.16,Default,,0000,0000,0000,,"Вземането на хранителна добавка\Nс бета каротин не е същото, Dialogue: 0,0:07:31.17,0:07:34.40,Default,,0000,0000,0000,,както когато го приемаме\Nчрез плодове и зеленчуци." Dialogue: 0,0:07:34.40,0:07:37.16,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава това? Dialogue: 0,0:07:37.17,0:07:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Днешните хора, които живеят забързано,\Nзнаят, че зеленчуците са полезни. Dialogue: 0,0:07:46.70,0:07:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Казваме на децата си: "Изяж си\Nброколите.", а те отговарят: Dialogue: 0,0:07:50.76,0:07:54.13,Default,,0000,0000,0000,,"Не искам броколи."\N"Тогава си изяж морковите." Dialogue: 0,0:07:54.13,0:07:58.90,Default,,0000,0000,0000,,"Не искам моркови."\NИ всеки ден - все така. Dialogue: 0,0:07:58.90,0:08:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, подведени от рекламите за\N"здравословни" хранителни добавки, Dialogue: 0,0:08:02.53,0:08:06.73,Default,,0000,0000,0000,,започваме да мислим,\Nче те са най-удобният начин Dialogue: 0,0:08:06.73,0:08:09.93,Default,,0000,0000,0000,,да си доставим полезните вещества. Dialogue: 0,0:08:09.93,0:08:14.10,Default,,0000,0000,0000,,"Ще ям каквото искам, а витамини\Nи минерали ще вземам чрез хапчета." Dialogue: 0,0:08:14.10,0:08:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Организациите за борба с рака\Nзабелязаха, че Dialogue: 0,0:08:18.20,0:08:23.06,Default,,0000,0000,0000,,в регионите, където\Nтой се среща най-рядко, Dialogue: 0,0:08:23.07,0:08:28.80,Default,,0000,0000,0000,,хората ядат всеки ден "жълти" храни\N(храни, богати на бета каротин). Dialogue: 0,0:08:28.80,0:08:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Затова решиха, че бета каротинът\Nе вещество, което предпазва от рак Dialogue: 0,0:08:34.30,0:08:37.47,Default,,0000,0000,0000,,и създадоха хапче с бета каротин, Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:45.06,Default,,0000,0000,0000,,и решиха да го продават като\Nсредство, предпазващо от рак. Dialogue: 0,0:08:45.07,0:08:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Започнаха да изследват ефекта\Nот хапчето върху пушачи Dialogue: 0,0:08:50.27,0:08:54.66,Default,,0000,0000,0000,,и в същото време го продаваха\Nкато средство против рак. Dialogue: 0,0:08:54.67,0:08:58.53,Default,,0000,0000,0000,,За щастие и тук, и в други държави,\Nима закони, според които Dialogue: 0,0:08:58.53,0:09:03.80,Default,,0000,0000,0000,,не можеш да твърдиш,\Nче нещо предпазва от рак Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:08.86,Default,,0000,0000,0000,,без да имаш научни доказателства,\Nче това наистина е така. Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Така е правилно, нали? Dialogue: 0,0:09:11.10,0:09:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Затова на производителите\Nна хапчето беше забранено Dialogue: 0,0:09:17.30,0:09:22.10,Default,,0000,0000,0000,,да изписват върху опаковката му,\Nче то предпазва от рак, Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:25.66,Default,,0000,0000,0000,,докато не докажат това\Nчрез научни методи и средства. Dialogue: 0,0:09:25.67,0:09:29.100,Default,,0000,0000,0000,,Затова проведоха 2 отделни\Nизследвания на хапчето. Dialogue: 0,0:09:29.100,0:09:36.23,Default,,0000,0000,0000,,При тях на 2 групи болни пушачи,\Nдаваха 2 вида хапчета: Dialogue: 0,0:09:36.23,0:09:40.53,Default,,0000,0000,0000,,на едните - хапче с бета каротин,\Nа на другите - фалшиво хапче (плацебо). Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията трябваше\Nда продължат 10 години. Dialogue: 0,0:09:44.53,0:09:48.100,Default,,0000,0000,0000,,Смяташе се, че онези, които\Nвземаха хачетата с бета каротин Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.36,Default,,0000,0000,0000,,ще бъдат защитени срещу рака. Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Първото изследване\Nбе прекратено след 8 години, Dialogue: 0,0:09:55.77,0:09:59.80,Default,,0000,0000,0000,,защото изследващият екип\Nосъзна нещо много странно. Dialogue: 0,0:09:59.80,0:10:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Постепенно ставаше все по-очевидно, Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:10.03,Default,,0000,0000,0000,,че у пушачите, които получаваха\Nистинските хапчета с бета каротин Dialogue: 0,0:10:10.03,0:10:15.03,Default,,0000,0000,0000,,ракът бе нарастнал повече, отколкото\Nпри онези, които вземаха плацебо. Dialogue: 0,0:10:15.03,0:10:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Тогава прекратиха\Nи второто изследване. Dialogue: 0,0:10:19.63,0:10:24.16,Default,,0000,0000,0000,,То беше започнало по-късно\Nи го спряха след 4 години. Dialogue: 0,0:10:24.16,0:10:28.06,Default,,0000,0000,0000,,И при него анализите\Nпоказаха същото: Dialogue: 0,0:10:28.06,0:10:31.43,Default,,0000,0000,0000,,туморите у пушачите,\Nкоито вземаха бета каротин, Dialogue: 0,0:10:31.43,0:10:36.06,Default,,0000,0000,0000,,бяха нараснали повече, отколкото\Nтуморите у другите пушачи. Dialogue: 0,0:10:37.97,0:10:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Изненада! Хапчето не свърши работа! Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Това откритие беше важно\Nи затова медиите го отразиха. Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Ето статия от немско списание:\N"Опасният бета каротин" Dialogue: 0,0:10:58.10,0:11:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Там пише, че вместо да помага\Nна болните от рак Dialogue: 0,0:11:05.93,0:11:08.36,Default,,0000,0000,0000,,той влошава състоянието им. Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Но защо става така? Dialogue: 0,0:11:11.36,0:11:14.83,Default,,0000,0000,0000,,По принцип бета каротинът\Nе добър за нас. Dialogue: 0,0:11:14.83,0:11:18.60,Default,,0000,0000,0000,,Хората, чиято храна е богата на него, \Nса по-добре защитени срещу Dialogue: 0,0:11:18.60,0:11:20.83,Default,,0000,0000,0000,,образуването на ракови клетки. Dialogue: 0,0:11:20.83,0:11:24.50,Default,,0000,0000,0000,,Така е, защото растенията\Nсъдържат комбинации от вещества, Dialogue: 0,0:11:24.50,0:11:28.36,Default,,0000,0000,0000,,които помагат на тялото ни\Nда усвои полезното в храната Dialogue: 0,0:11:28.37,0:11:34.53,Default,,0000,0000,0000,,по най-ефективния начин. Dialogue: 0,0:11:34.53,0:11:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Като ядем моркови, поглъщаме\Nне само бета каротин, Dialogue: 0,0:11:38.93,0:11:42.97,Default,,0000,0000,0000,,но и "флавоноиди" - вещества, Dialogue: 0,0:11:42.97,0:11:49.46,Default,,0000,0000,0000,,които повишават много\Nполезното действие на витамините. Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:54.97,Default,,0000,0000,0000,,Флавоноидите действат\Nкато антиоксиданти - Dialogue: 0,0:11:54.97,0:11:59.13,Default,,0000,0000,0000,,те унищожават\N"свободните радикали", Dialogue: 0,0:11:59.13,0:12:04.16,Default,,0000,0000,0000,,понижават кръвното налягане\Nи нивата на глюкозата в кръвта. Dialogue: 0,0:12:04.17,0:12:08.80,Default,,0000,0000,0000,,Например, най-ефективният начин\Nда приемаме Витамин Е, Dialogue: 0,0:12:08.80,0:12:12.03,Default,,0000,0000,0000,,е като ядем растения,\Nкоито са богати на него. Dialogue: 0,0:12:12.03,0:12:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Например маслото от пшенични\Nкълнове е богато на него: Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:22.10,Default,,0000,0000,0000,,в една супена лъжица\Nима 83% от количеството, Dialogue: 0,0:12:22.10,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,което е добре да приемаме на ден. Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Също слънчогледовите семена,\Nи всъщност всички семена Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.60,Default,,0000,0000,0000,,са богати на витамин Е. Dialogue: 0,0:12:36.60,0:12:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Много Витамин Е има също\Nв боровинките, в синапеното семе Dialogue: 0,0:12:40.10,0:12:41.56,Default,,0000,0000,0000,,и в соевите семена. Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:48.43,Default,,0000,0000,0000,,Най-силните антиоксиданти\Nсред плодовете са: Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:54.16,Default,,0000,0000,0000,,ягоди, сливи, портокали,\Nгрозде, киви, грейпфрут, банани, Dialogue: 0,0:12:54.17,0:12:56.86,Default,,0000,0000,0000,,ябълки и домати. Dialogue: 0,0:12:56.87,0:13:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Това не означава, че другите\Nплодове и зеленчуци не са полезни. Dialogue: 0,0:13:00.16,0:13:04.67,Default,,0000,0000,0000,,Всички са полезни, но тези са\Nнай-богати на антиоксиданти. Dialogue: 0,0:13:04.67,0:13:09.20,Default,,0000,0000,0000,,От зеленчуците са: чесън, зеле,\Nспанак, брюкселско зеле, Dialogue: 0,0:13:09.20,0:13:15.76,Default,,0000,0000,0000,,кълнове от люцерна, броколи, цвекло,\Nпиперки (чушки), лук и царевица. Dialogue: 0,0:13:15.77,0:13:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Царевицата не е зеленчук,\Nа е зърнена храна, но както и да е. Dialogue: 0,0:13:19.40,0:13:22.60,Default,,0000,0000,0000,,Тези плодове и зеленчуци са\Nнай-богати на антиоксиданти. Dialogue: 0,0:13:22.60,0:13:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако се нуждаете от витамини -\Nтърсете ги в плодовете и зеленчуците. Dialogue: 0,0:13:28.40,0:13:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Те са най-ефективният\Nизточник на витамини в света. Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:36.30,Default,,0000,0000,0000,,Полезните вещества\Nв плодовете и зеленчуците Dialogue: 0,0:13:36.30,0:13:39.66,Default,,0000,0000,0000,,са онова, от което имаме нужда. Dialogue: 0,0:13:39.67,0:13:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията на лечебните\Nсвойства на фитохимикалите Dialogue: 0,0:13:44.93,0:13:47.96,Default,,0000,0000,0000,,стават все по-обсъждани днес. Dialogue: 0,0:13:47.96,0:13:52.46,Default,,0000,0000,0000,,Да направим сега едно упражнение. Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Какво означава "фитохимикал"? Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,"Фито" означава "растителен".\NТоест - Dialogue: 0,0:13:57.00,0:14:02.36,Default,,0000,0000,0000,,"фитохимикали" са химичните вещества,\Nкоито се съдържат в растенията. Dialogue: 0,0:14:02.36,0:14:05.76,Default,,0000,0000,0000,,В тях освен\Nвъглехидрати, мазнини и протеини, Dialogue: 0,0:14:05.76,0:14:10.03,Default,,0000,0000,0000,,има и много фитохимикали. Dialogue: 0,0:14:10.03,0:14:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Някои от тях ни помагат\Nда се борим с рака Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:18.56,Default,,0000,0000,0000,,и с всякакви други болести. Dialogue: 0,0:14:18.57,0:14:25.46,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените, например,\Nса много важни фитохимикали Dialogue: 0,0:14:25.47,0:14:29.63,Default,,0000,0000,0000,,и много растения ги съдържат. Dialogue: 0,0:14:29.63,0:14:31.70,Default,,0000,0000,0000,,Обяснявам, за да не се объркате: Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:38.33,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогенът не е същото нещо,\Nкато хормона естроген, Dialogue: 0,0:14:38.33,0:14:40.06,Default,,0000,0000,0000,,който женското тяло произвежда. Dialogue: 0,0:14:40.07,0:14:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Мъжете, които ядат растения, Dialogue: 0,0:14:43.67,0:14:50.100,Default,,0000,0000,0000,,няма да се превърнат в жени,\Nа ще си останат мъже. Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогенът и женският естроген\Nси приличат, но не са еднакви. Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:02.10,Default,,0000,0000,0000,,Например, жена в менопауза\Nще изпита смущаващи симптоми Dialogue: 0,0:15:02.10,0:15:09.26,Default,,0000,0000,0000,,и ще отиде при лекар,\Nкойто ще ѝ предпише\Nхормонозаместваща терапия. Dialogue: 0,0:15:09.27,0:15:10.56,Default,,0000,0000,0000,,Нали така? Dialogue: 0,0:15:10.57,0:15:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Той ѝ предписва хапчета с естроген,\Nкойто да замести собствения ѝ естроген, Dialogue: 0,0:15:15.47,0:15:18.16,Default,,0000,0000,0000,,защото тялото ѝ вече\Nпроизвежда много малко от него. Dialogue: 0,0:15:18.17,0:15:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Така започвате да замествате Dialogue: 0,0:15:21.63,0:15:26.70,Default,,0000,0000,0000,,естрогена, който сте загубили,\Nсъс синтетичен и с извлечен естроген, Dialogue: 0,0:15:26.70,0:15:32.30,Default,,0000,0000,0000,,а беше установено, че такъв\Nестроген може да причини рак. Dialogue: 0,0:15:32.30,0:15:37.86,Default,,0000,0000,0000,,Следователно рискът да се разболеете\Nот рак се увеличава много Dialogue: 0,0:15:37.87,0:15:40.66,Default,,0000,0000,0000,,ако започнете да вземате\Nхапчета с естроген. Dialogue: 0,0:15:40.67,0:15:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Макар растителните естрогени,\Nда не са същите като женския естроген, Dialogue: 0,0:15:48.47,0:15:55.76,Default,,0000,0000,0000,,те са най-добрите му заместители\Nи освен това ни предпазват от рак. Dialogue: 0,0:15:55.77,0:16:03.46,Default,,0000,0000,0000,,Затова и двата пола се нуждаят от\Nхрана, богата на фитоестрогени. Dialogue: 0,0:16:03.47,0:16:07.70,Default,,0000,0000,0000,,Като ядем такава храна Dialogue: 0,0:16:07.70,0:16:11.56,Default,,0000,0000,0000,,ние укрепваме защитните\Nмеханизми на тялото си. Dialogue: 0,0:16:11.57,0:16:16.63,Default,,0000,0000,0000,,Това, което обясних дотук\Nне се отнася само за жените - Dialogue: 0,0:16:16.63,0:16:21.50,Default,,0000,0000,0000,,фитоестрогените предпазват\Nи от рак на простатата. Dialogue: 0,0:16:21.50,0:16:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Също - от сърдечни заболявания, удар,\Nостеопороза, от мозъчни заболявания, Dialogue: 0,0:16:26.30,0:16:32.16,Default,,0000,0000,0000,,появяващи се с остаряването,\Nкато болестта на Алцхаймер. Dialogue: 0,0:16:32.17,0:16:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Растителните естрогени\Nще ви предпазят от тези болести\Nили ще ви помогнат срещу тях. Dialogue: 0,0:16:37.43,0:16:41.43,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте били алкохолик и сега\Nискате да преодолеете негативните Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:45.70,Default,,0000,0000,0000,,физически последици от това,\Nфитоестрогените могат да ви помогнат. Dialogue: 0,0:16:45.70,0:16:49.10,Default,,0000,0000,0000,,Възпалителни заболявания (като\Nревматоидния артрит) също се лекуват Dialogue: 0,0:16:49.10,0:16:53.56,Default,,0000,0000,0000,,или поне се облекчават чрез хранене\Nс храна, богата на фитоестрогени. Dialogue: 0,0:16:53.57,0:16:57.03,Default,,0000,0000,0000,,Затова е изцяло във ваш интерес\Nда включите такива храни в менюто си. Dialogue: 0,0:16:57.03,0:17:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Наричаме ги "естрогени, създадени\Nот създателя на природата". Dialogue: 0,0:17:02.17,0:17:07.56,Default,,0000,0000,0000,,Голямото понижаване или повишаване на\Nестрогена в тялото ни може да доведе Dialogue: 0,0:17:07.57,0:17:11.63,Default,,0000,0000,0000,,до сърдечносъдови заболявания и\Nрак на простатата или на гърдата. Dialogue: 0,0:17:11.63,0:17:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Заместването на естествения естроген\Nсъс синтетичен или извлечен естроген Dialogue: 0,0:17:18.07,0:17:23.26,Default,,0000,0000,0000,,може да ускори нарастването на\Nраковите образувания в тялото на болния. Dialogue: 0,0:17:23.27,0:17:24.66,Default,,0000,0000,0000,,А искаме да постигнем обратното. Dialogue: 0,0:17:24.66,0:17:28.43,Default,,0000,0000,0000,,Какво могат да направят жените,\Nза да живеят нормално Dialogue: 0,0:17:28.43,0:17:34.56,Default,,0000,0000,0000,,и да бъдат здрави през\Nменопаузата и след това, Dialogue: 0,0:17:34.57,0:17:40.100,Default,,0000,0000,0000,,без да вземат лекарства,\Nкоито могат да им причинят проблеми? Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Какво са фитоестрогените? Dialogue: 0,0:17:43.73,0:17:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Ето едно определение: Dialogue: 0,0:17:44.93,0:17:49.33,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените са растителни\Nмолекули, които са подобни по форма Dialogue: 0,0:17:49.33,0:17:53.36,Default,,0000,0000,0000,,и по размер на човешкия естроген,\Nно не са съвсем същите. Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Затова те не предизвикват\Nсъвсем същите ефекти, Dialogue: 0,0:17:57.10,0:18:01.16,Default,,0000,0000,0000,,като човешкия естроген,\Nно това е добре, защото Dialogue: 0,0:18:01.17,0:18:03.86,Default,,0000,0000,0000,,той предизвиква и\Nнякои негативни ефекти. Dialogue: 0,0:18:03.87,0:18:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Та какво правят фитоестрогените? Dialogue: 0,0:18:06.43,0:18:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Те помагат срещу деменция\N(силно отслабване на паметта), Dialogue: 0,0:18:12.57,0:18:17.16,Default,,0000,0000,0000,,срещу болестта на Алцхаймер, Dialogue: 0,0:18:17.17,0:18:22.90,Default,,0000,0000,0000,,срещу алкохолизъм,\Nукрепват имунната система, Dialogue: 0,0:18:22.100,0:18:29.06,Default,,0000,0000,0000,,облекчават или лекуват симптомите\Nна менопаузата - горещите вълни, Dialogue: 0,0:18:29.07,0:18:34.20,Default,,0000,0000,0000,,ендометриозата (заболяване\Nна женската полова система) Dialogue: 0,0:18:34.20,0:18:38.03,Default,,0000,0000,0000,,и остеопорозата (костно заболяване). Dialogue: 0,0:18:38.03,0:18:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Помагат срещу рак на дебелото черво,\Nна простатата, на гърдата и на кожата, Dialogue: 0,0:18:42.87,0:18:47.50,Default,,0000,0000,0000,,срещу левкемия,\Nбъбречни, възпалителни и Dialogue: 0,0:18:47.50,0:18:50.100,Default,,0000,0000,0000,,сърдечносъдови заболявания. Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Както виждате, помагат за\Nлекуването на много заболявания. Dialogue: 0,0:18:56.03,0:19:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Понякога по медиите\Nсе публикуват материали, Dialogue: 0,0:19:01.57,0:19:06.20,Default,,0000,0000,0000,,твърдящи, че растенията, които\Nса богати на фитоестрогени, Dialogue: 0,0:19:06.20,0:19:10.43,Default,,0000,0000,0000,,могат да ни разболеят.\NТака казват например за соята. Dialogue: 0,0:19:10.43,0:19:15.26,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, това са глупости.\NУважавани учени от цял свят казват, Dialogue: 0,0:19:15.27,0:19:20.30,Default,,0000,0000,0000,,че тaкива статии се пишат,\Nза да ни подлъжат да избягваме Dialogue: 0,0:19:20.30,0:19:26.20,Default,,0000,0000,0000,,полезните храни и да купуваме\Nвредните продукти на дадени фирми. Dialogue: 0,0:19:26.20,0:19:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Затова не вярвайте на всичко,\Nкоето се публикува по медиите. Dialogue: 0,0:19:29.77,0:19:33.47,Default,,0000,0000,0000,,Ето какви фитохимикали съдържат\Nрастенията, които лекуват Dialogue: 0,0:19:33.47,0:19:37.83,Default,,0000,0000,0000,,ракови заболявания:\Nбрюкселското зеле съдържа Dialogue: 0,0:19:37.83,0:19:45.66,Default,,0000,0000,0000,,фитохимикала синигрин,\Nа броколито съдържа сулфорафан, Dialogue: 0,0:19:45.67,0:19:49.33,Default,,0000,0000,0000,,дитиолтиони и така нататък... Dialogue: 0,0:19:49.33,0:19:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Цитрусовите плодове съдържат\Nвеществото лимонин, Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:57.80,Default,,0000,0000,0000,,а зърнено-бобовите култури\Nсъдържат фитинова киселина. Dialogue: 0,0:19:57.80,0:20:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Това е част от фитохимикалите\Nв растителните храни. Dialogue: 0,0:20:02.13,0:20:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Те действат по различни начини: Dialogue: 0,0:20:04.10,0:20:08.90,Default,,0000,0000,0000,,или спират действието на\Nвеществата, които причиняват рак, Dialogue: 0,0:20:08.90,0:20:18.26,Default,,0000,0000,0000,,или, ако вече се е образувал рак,\Nте атакуват тумора, Dialogue: 0,0:20:18.27,0:20:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и той спира да се развива,\Nи евентуално изчезва. Dialogue: 0,0:20:23.00,0:20:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте таблицата. Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Чесънът е богат на\Nсулфиди, монотерпени, Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:34.93,Default,,0000,0000,0000,,тритерпени и фенолни киселини. Dialogue: 0,0:20:34.93,0:20:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Билковите чайове са богати на\Nфлавоноиди, глюкарати, Dialogue: 0,0:20:39.70,0:20:42.43,Default,,0000,0000,0000,,кумарини и фенолни киселини. Dialogue: 0,0:20:42.43,0:20:48.03,Default,,0000,0000,0000,,Соята и другите зърнени храни\Nсъдържат още повече фитохимикали. Dialogue: 0,0:20:48.03,0:20:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Кръстоцветните зеленчуци\N(зелето и броколите) Dialogue: 0,0:20:52.96,0:20:57.30,Default,,0000,0000,0000,,са едни от най-ефективните\Nнатурални храни против рак. Dialogue: 0,0:20:57.30,0:21:02.63,Default,,0000,0000,0000,,Ако не беше зелето, немците\Nнямаше да ги има днес :) Dialogue: 0,0:21:02.63,0:21:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Сенникоцветните зеленчуци\N(моркови, целина, магданоз и др.) Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:12.10,Default,,0000,0000,0000,,са също много богати\Nна фитохимикали. Dialogue: 0,0:21:12.10,0:21:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Най-силно полезно действие\Nимат фитохимикалите в чесъна. Dialogue: 0,0:21:18.66,0:21:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Но за да не миришете на чесън,\Nможе да ядете повече зеле. Dialogue: 0,0:21:23.36,0:21:27.40,Default,,0000,0000,0000,,То ще задоволи напълно\Nнуждите на тялото ви. Dialogue: 0,0:21:27.40,0:21:31.03,Default,,0000,0000,0000,,А чесън може да ядете Dialogue: 0,0:21:31.03,0:21:36.43,Default,,0000,0000,0000,,в дните, за които\Nне планирате делови срещи. Dialogue: 0,0:21:36.43,0:21:39.53,Default,,0000,0000,0000,,И цитрусите са чудесна храна. Dialogue: 0,0:21:39.53,0:21:45.70,Default,,0000,0000,0000,,Картофите и доматите\Nсъщо са полезни, Dialogue: 0,0:21:45.70,0:21:48.00,Default,,0000,0000,0000,,а между другото Dialogue: 0,0:21:48.00,0:21:52.50,Default,,0000,0000,0000,,доматът съдържа съставки, които\Nпомагат срещу рак на простатата. Dialogue: 0,0:21:52.50,0:21:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Затова яжте много домати. Dialogue: 0,0:21:56.40,0:22:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Растенията от семейството на тиквите,\Nсъщо са отлична храна. Dialogue: 0,0:22:03.100,0:22:08.27,Default,,0000,0000,0000,,Mожете да си правите чай\Nот "сладък корен". Dialogue: 0,0:22:11.70,0:22:14.93,Default,,0000,0000,0000,,Така трябва да изглежда\Nнашето меню против рак. Dialogue: 0,0:22:14.93,0:22:16.53,Default,,0000,0000,0000,,То трябва да съдържа Dialogue: 0,0:22:16.53,0:22:20.33,Default,,0000,0000,0000,,всякакви бобови култури\Nи особено соя, защото тя е сред Dialogue: 0,0:22:20.33,0:22:22.50,Default,,0000,0000,0000,,най-богатите на полезни вещества. Dialogue: 0,0:22:22.50,0:22:27.96,Default,,0000,0000,0000,,В Африка хората се хранят главно със\Nзеленчуци и зърнено-бобови култури, Dialogue: 0,0:22:27.97,0:22:32.86,Default,,0000,0000,0000,,и по принцип не боледуват от\Nболестите на Западния свят. Dialogue: 0,0:22:32.87,0:22:35.13,Default,,0000,0000,0000,,Но дори и Африка се урбанизира. Dialogue: 0,0:22:35.13,0:22:38.20,Default,,0000,0000,0000,,Ето типичен африкански пазар\Nна зърнено-бобовите култури. Dialogue: 0,0:22:38.20,0:22:41.73,Default,,0000,0000,0000,,Западните болести там липсват. Dialogue: 0,0:22:41.73,0:22:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Но днес най-рязкото увеличаване Dialogue: 0,0:22:47.10,0:22:52.33,Default,,0000,0000,0000,,на заболеваемостта от тези болести\Nе в големите африкански градове. Dialogue: 0,0:22:52.33,0:22:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Ядките, семената и кълновете\Nса водещите храни против рак. Dialogue: 0,0:22:56.47,0:23:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Чесънът, зелето и спанакът\Nсъщо са антиракови храни. Dialogue: 0,0:23:00.80,0:23:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Също: моркови, целина,\Nмагданоз, копър, девесил, Dialogue: 0,0:23:05.87,0:23:09.06,Default,,0000,0000,0000,,картофи, домати, патладжан,\Nкамбите и другите пиперки. Dialogue: 0,0:23:09.07,0:23:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Това не са хапчета, нали? Dialogue: 0,0:23:11.93,0:23:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да ядете вредни неща\Nи после да лекувате вредите от тях, Dialogue: 0,0:23:16.80,0:23:22.03,Default,,0000,0000,0000,,просто яжте полезни храни,\Nкоито хем ще ви хранят, Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:25.03,Default,,0000,0000,0000,,хем ще поддържат здравето ви. Dialogue: 0,0:23:25.03,0:23:29.77,Default,,0000,0000,0000,,Най-ефективни срещу рак са:\Nчесън, зеле, морков, соя, Dialogue: 0,0:23:29.77,0:23:33.36,Default,,0000,0000,0000,,джинджифил, целина и пащърнак. Dialogue: 0,0:23:33.37,0:23:40.23,Default,,0000,0000,0000,,След тях са: лук, билков чай,\Nкуркума, цитруси, жито, лен, Dialogue: 0,0:23:40.23,0:23:44.66,Default,,0000,0000,0000,,кафяв ориз, домат, патладжан,\Nпиперки, броколи, карфиол, Dialogue: 0,0:23:44.67,0:23:47.86,Default,,0000,0000,0000,,брюкселско зеле. Dialogue: 0,0:23:47.87,0:23:53.36,Default,,0000,0000,0000,,След тях: овес, джоджен, риган,\Nкартоф, краставица, мащерка, пъпеш. Dialogue: 0,0:23:53.37,0:23:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Обобщавам казаното досега: Dialogue: 0,0:23:56.27,0:24:00.63,Default,,0000,0000,0000,,Има много доказателства за това, че Dialogue: 0,0:24:00.63,0:24:03.93,Default,,0000,0000,0000,,растителните естрогени\Nпредпазват от рак. Dialogue: 0,0:24:03.93,0:24:07.73,Default,,0000,0000,0000,,Тази графика се отнася\Nза рака на простатата. Dialogue: 0,0:24:07.73,0:24:10.73,Default,,0000,0000,0000,,(При рака на гърдата е почти същото.) Dialogue: 0,0:24:10.73,0:24:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Вижте колко са починалите от този рак\Nв Китай, Южна Корея и Япония, Dialogue: 0,0:24:14.70,0:24:20.86,Default,,0000,0000,0000,,а ето колко са те във\NВеликобритания, Австралия и САЩ. Dialogue: 0,0:24:20.87,0:24:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Нещата изглеждат зле. Dialogue: 0,0:24:23.17,0:24:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Някой от вас иска ли да се разболее\Nот рак на простатата? Dialogue: 0,0:24:29.03,0:24:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Хич не е приятно, да знаете. Dialogue: 0,0:24:31.80,0:24:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Защо има такава разлика? Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:35.70,Default,,0000,0000,0000,,Защо в Китай, Южна Корея и Япония\Nхората се разболяват от рак по-рядко, Dialogue: 0,0:24:35.70,0:24:40.80,Default,,0000,0000,0000,,а жителите на западните държави\Nсе разболяват от него по-често? Dialogue: 0,0:24:40.80,0:24:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Храненето със соеви храни\Nнамалява с 80% риска Dialogue: 0,0:24:48.30,0:24:51.93,Default,,0000,0000,0000,,от поява на рак на правото черво, Dialogue: 0,0:24:51.93,0:24:55.13,Default,,0000,0000,0000,,защото естрогените в соята\Nлекуват онези места по червата, Dialogue: 0,0:24:55.13,0:25:00.46,Default,,0000,0000,0000,,където се образуват възпаления,\Nи могат да се появят тумори. Dialogue: 0,0:25:00.46,0:25:04.27,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените блокират\Nнай-ефективно развитието на рака Dialogue: 0,0:25:04.27,0:25:06.10,Default,,0000,0000,0000,,докато той е още в ранен стадий. Dialogue: 0,0:25:06.10,0:25:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Затова започнете да живеете\Nздравословно колкото може по-рано. Dialogue: 0,0:25:11.13,0:25:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Научете и децата си да живеят така. Dialogue: 0,0:25:15.00,0:25:18.13,Default,,0000,0000,0000,,Вижте това изследване\Nна рака на кожата. Dialogue: 0,0:25:18.13,0:25:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Днес се казва, че е опасно да ходим\Nбез защита когато слънцето пече Dialogue: 0,0:25:21.87,0:25:24.87,Default,,0000,0000,0000,,и че е най-добре\Nда ползваме широки шапки. Dialogue: 0,0:25:24.87,0:25:27.76,Default,,0000,0000,0000,,В Австралия бяха приели закон,\Nкойто задължаваше всички Dialogue: 0,0:25:27.76,0:25:30.100,Default,,0000,0000,0000,,да носят такива шапки,\Nно наскоро го отмениха. Dialogue: 0,0:25:31.00,0:25:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо ни препоръчват шапки? Dialogue: 0,0:25:32.00,0:25:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Защото хората се разболяват\Nот рак на кожата все по-често. Dialogue: 0,0:25:35.43,0:25:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво става: Dialogue: 0,0:25:37.37,0:25:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените ни защитават от\Nултравиолетовото лъчение на слънцето. Dialogue: 0,0:25:42.40,0:25:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Изследване, проведено от\Nармията на САЩ, установи, че Dialogue: 0,0:25:47.90,0:25:54.13,Default,,0000,0000,0000,,плъхове, облъчени със\Nсмъртоносна доза радиация, Dialogue: 0,0:25:54.13,0:25:59.43,Default,,0000,0000,0000,,оцеляват ако храната им е богата\Nна фитоестрогени. Иначе - не. Dialogue: 0,0:25:59.43,0:26:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогенът "генистеин"\Nблокира нарастването на клетките Dialogue: 0,0:26:06.27,0:26:09.33,Default,,0000,0000,0000,,на рака на кожата при мишките. Dialogue: 0,0:26:09.33,0:26:13.86,Default,,0000,0000,0000,,Следователно той ни защитава\Nот рак на кожата. Dialogue: 0,0:26:13.87,0:26:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Соята е богата на генистеин. Dialogue: 0,0:26:17.67,0:26:20.17,Default,,0000,0000,0000,,Запомнете генистеина. Dialogue: 0,0:26:20.17,0:26:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Той е еднакво ефикасен\Nи когато се използва Dialogue: 0,0:26:25.83,0:26:30.33,Default,,0000,0000,0000,,в хормоналните терапии,\Nкоито лекарите предписват. Dialogue: 0,0:26:30.33,0:26:34.33,Default,,0000,0000,0000,,Растителните естрогени\Nзащитават също и мозъка. Dialogue: 0,0:26:34.93,0:26:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Болестта на Алцхаймер\Nима две разновидности. Dialogue: 0,0:26:38.53,0:26:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Едната се появява между\N30 и 70-годишна възраст. Dialogue: 0,0:26:43.53,0:26:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Познавам човек, който е\Nна 40 години и страда от нея. Dialogue: 0,0:26:48.53,0:26:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Трябва винаги да го наглеждат,\Nзащото той е като малко дете: Dialogue: 0,0:26:52.57,0:26:56.13,Default,,0000,0000,0000,,съблича се, излиза навън\Nи се разхожда гол по улиците. Dialogue: 0,0:26:56.13,0:26:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Много е зле, а е само на 40 г. Dialogue: 0,0:26:59.43,0:27:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Преди беше директор на училище. Dialogue: 0,0:27:01.77,0:27:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда, че тази болест\Nсе предава по генетичен път Dialogue: 0,0:27:05.33,0:27:09.80,Default,,0000,0000,0000,,и обикновено се появява\Nв късните етапи от живота. Dialogue: 0,0:27:09.80,0:27:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Среща се 1.5 пъти по-често\Nпри жените, отколкото при мъжете. Dialogue: 0,0:27:15.00,0:27:18.63,Default,,0000,0000,0000,,Тя засяга по-често хората,\Nкоито живеят в градовете, Dialogue: 0,0:27:18.63,0:27:20.63,Default,,0000,0000,0000,,отколкото хората в селата. Dialogue: 0,0:27:20.63,0:27:23.23,Default,,0000,0000,0000,,Защо ли?\NЗащото зависи от храната ни. Dialogue: 0,0:27:23.23,0:27:26.100,Default,,0000,0000,0000,,А защо се среща по-често\Nпри жените отколкото при мъжете? Dialogue: 0,0:27:26.100,0:27:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Защото жените имат повече\Nестроген в организма си, Dialogue: 0,0:27:31.13,0:27:36.03,Default,,0000,0000,0000,,но когато настъпи менопаузата\Nтой намалява. Dialogue: 0,0:27:36.03,0:27:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Те усещат, че нещо не е наред Dialogue: 0,0:27:39.67,0:27:43.13,Default,,0000,0000,0000,,и отиват при лекар, който\Nим предписва хормонална терапия, Dialogue: 0,0:27:43.13,0:27:51.30,Default,,0000,0000,0000,,която може да им причини рак,\Nа и по принцип е вредна. Dialogue: 0,0:27:51.30,0:27:55.70,Default,,0000,0000,0000,,С намаляването на естрогена\Nотслабва защитата, която Dialogue: 0,0:27:55.70,0:27:58.50,Default,,0000,0000,0000,,той е давал на мозъка,\Nи затова жените стават Dialogue: 0,0:27:58.50,0:28:01.43,Default,,0000,0000,0000,,по-податливи на разболяване\Nот болестта на Алцхаймер. Dialogue: 0,0:28:01.43,0:28:06.56,Default,,0000,0000,0000,,Тялото на мъжете също\Nпроизвежда свой естроген. Dialogue: 0,0:28:06.57,0:28:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Той не е толкова много,\Nколкото е при жените, Dialogue: 0,0:28:09.83,0:28:13.40,Default,,0000,0000,0000,,и затова никога не спада\Nтака рязко, както при тях, Dialogue: 0,0:28:13.40,0:28:15.30,Default,,0000,0000,0000,,а остава на почти същото ниво. Dialogue: 0,0:28:15.30,0:28:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Затова няма рязко отслабване\Nна защитата на мозъка на мъжете Dialogue: 0,0:28:23.76,0:28:25.76,Default,,0000,0000,0000,,срещу болестта на Алцхаймер. Dialogue: 0,0:28:27.57,0:28:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Вероятността от разболяване\Nот рак на матката намалява с 54% Dialogue: 0,0:28:31.87,0:28:33.90,Default,,0000,0000,0000,,ако храната ви е богата\Nна фитохимикали. Dialogue: 0,0:28:33.90,0:28:37.43,Default,,0000,0000,0000,,В онези области на Япония,\Nкъдето хората ядат много тофу, Dialogue: 0,0:28:37.43,0:28:41.23,Default,,0000,0000,0000,,ракът на стомаха\Nсе среща най-рядко. Dialogue: 0,0:28:41.23,0:28:44.100,Default,,0000,0000,0000,,В същото време японците,\Nкоито ядат много риба, Dialogue: 0,0:28:45.00,0:28:48.77,Default,,0000,0000,0000,,се разболяват доста по-често от рак. Dialogue: 0,0:28:48.77,0:28:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените увеличават\Nантиоксидантите в тялото ни - Dialogue: 0,0:28:52.27,0:28:57.20,Default,,0000,0000,0000,,например на витамините C и E. Dialogue: 0,0:28:57.20,0:29:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Растителните естрогени\Nпречат на тялото ни Dialogue: 0,0:29:01.93,0:29:08.50,Default,,0000,0000,0000,,да създава лошия холестерол,\Nизвестен като "LDL холестерол". Dialogue: 0,0:29:08.50,0:29:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Те подобряват еластичността\Nна кръвоносните ни съдове. Dialogue: 0,0:29:12.07,0:29:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Кръвоносните ни съдове имат\Nсвои мускули и други тъкани, Dialogue: 0,0:29:16.50,0:29:20.83,Default,,0000,0000,0000,,които трябва да бъдат еластични. Dialogue: 0,0:29:20.83,0:29:26.13,Default,,0000,0000,0000,,С остаряването ни по тях се натрупват\Nмазнини и те стават все по-нееластични. Dialogue: 0,0:29:26.13,0:29:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Но чрез фитоестрогените\Nкръвоносните ни съдове постоянно Dialogue: 0,0:29:30.10,0:29:32.83,Default,,0000,0000,0000,,възстановяват еластичността си. Dialogue: 0,0:29:32.83,0:29:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като с остаряването ни\Nкръвоносните ни съдове стават Dialogue: 0,0:29:36.76,0:29:40.26,Default,,0000,0000,0000,,все по-нееластични, кръвното\Nналягане в тях се повишава. Dialogue: 0,0:29:40.26,0:29:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Но ако храната ни съдържа\Nмного растителни естрогени, Dialogue: 0,0:29:44.40,0:29:49.70,Default,,0000,0000,0000,,кръвното ни налягане ще бъде\Nдори по-ниско от нормалното. Dialogue: 0,0:29:49.70,0:29:53.03,Default,,0000,0000,0000,,Вредното ниско кръвно налягане\Nе онова, от което ни се вие свят Dialogue: 0,0:29:53.03,0:29:55.13,Default,,0000,0000,0000,,когато се изправяме бързо. Dialogue: 0,0:29:55.13,0:29:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Но ако кръвното ни налягане е ниско,\Nа не ни се вие свят като се изправяме, Dialogue: 0,0:29:58.90,0:30:02.00,Default,,0000,0000,0000,,това означава, че кръвоносните ни\Nсъдове са нормално еластични. Dialogue: 0,0:30:03.77,0:30:06.36,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените помагат и на костите. Dialogue: 0,0:30:06.37,0:30:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Те забавят действието на остеокластите\N(клетки, които разграждат костите). Dialogue: 0,0:30:11.20,0:30:13.100,Default,,0000,0000,0000,,Имаме два вида костни клетки: Dialogue: 0,0:30:14.00,0:30:19.00,Default,,0000,0000,0000,,1. остеобласти - те образуват\Nи вграждат калция в костите, и Dialogue: 0,0:30:19.00,0:30:23.06,Default,,0000,0000,0000,,2. остеокласти - те извличат\Nкалция от костите. Dialogue: 0,0:30:23.07,0:30:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Та, ако ядете храни, съдържащи\Nфитоестрогени, остеокластите Dialogue: 0,0:30:26.80,0:30:30.80,Default,,0000,0000,0000,,стават по-малко активни\Nи в резултат на това Dialogue: 0,0:30:30.80,0:30:34.10,Default,,0000,0000,0000,,костите ви не губят толкова калций. Dialogue: 0,0:30:34.10,0:30:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Растителните естрогени поддържат\Nздравословното ниво на холестерола, Dialogue: 0,0:30:39.93,0:30:45.70,Default,,0000,0000,0000,,защитават костите от остеопороза,\Nукрепват защитата на мозъка, Dialogue: 0,0:30:45.70,0:30:50.80,Default,,0000,0000,0000,,поддържат състоянието на кожата\Nи помагат срещу вагинална сухота. Dialogue: 0,0:30:51.33,0:30:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато настъпи менопаузата\Nестрогенът у жената намалява със 70%. Dialogue: 0,0:30:57.00,0:31:01.20,Default,,0000,0000,0000,,Тогава лекарят ѝ предписва хапчета,\Nкоито заместват липсващите хормони, Dialogue: 0,0:31:01.20,0:31:03.46,Default,,0000,0000,0000,,но имат и вредни странични ефекти. Dialogue: 0,0:31:03.47,0:31:06.57,Default,,0000,0000,0000,,Искам да направим\Nедин тест с вас, за да видим Dialogue: 0,0:31:06.57,0:31:11.33,Default,,0000,0000,0000,,има ли растителни естрогени\Nв храната, която вие ядете. Dialogue: 0,0:31:11.33,0:31:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Всяка година правя този тест\Nс моите студенти, Dialogue: 0,0:31:15.10,0:31:17.100,Default,,0000,0000,0000,,когато им изнасям тази лекция. Dialogue: 0,0:31:18.00,0:31:21.46,Default,,0000,0000,0000,,Ще се изненадате\Nкакви са резултатите при тях. Dialogue: 0,0:31:21.47,0:31:23.26,Default,,0000,0000,0000,,После ще ви ги кажа. Dialogue: 0,0:31:23.26,0:31:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Записвайте отговорите си някъде\Nза да сметнете резултата накрая. Dialogue: 0,0:31:33.63,0:31:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Отговаряйте честно на въпросите,\Nза да бъде достоверен резултатът ви. Dialogue: 0,0:31:40.33,0:31:48.23,Default,,0000,0000,0000,,Използвате ли за пиене и готвене\Nсоево мляко вместо краве мляко? Dialogue: 0,0:31:48.23,0:31:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Ако отговорът е "Да" -\Nполучавате 5 точки. Dialogue: 0,0:31:51.23,0:31:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Ако е "Не" - 0 точки. Dialogue: 0,0:31:56.10,0:31:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Разбрахте ли? Dialogue: 0,0:31:57.53,0:31:59.43,Default,,0000,0000,0000,,И бъдете честни. Dialogue: 0,0:31:59.43,0:32:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Ядете ли соеви продукти Dialogue: 0,0:32:05.83,0:32:11.96,Default,,0000,0000,0000,,3 пъти или повече седмично? Dialogue: 0,0:32:11.97,0:32:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Да = 5 точки.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:32:20.80,0:32:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Трети въпрос: Dialogue: 0,0:32:22.30,0:32:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Ядете ли зърнено-бобови храни,\Nкато нахут, леща и фасул, Dialogue: 0,0:32:27.10,0:32:31.20,Default,,0000,0000,0000,,или храни, приготвени от тях,\Nкато хумус и други пюрета, Dialogue: 0,0:32:31.20,0:32:37.80,Default,,0000,0000,0000,,3 пъти или повече седмично? Dialogue: 0,0:32:37.80,0:32:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Да = 2 точки.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:32:46.03,0:32:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Сега един интересен въпрос. Dialogue: 0,0:32:47.90,0:32:55.36,Default,,0000,0000,0000,,Ядете ли ленено семе\Nили неща, които са направени Dialogue: 0,0:32:55.37,0:33:01.93,Default,,0000,0000,0000,,от смляно ленено семе,\Nпоне 3 пъти в седмицата? Dialogue: 0,0:33:01.93,0:33:08.23,Default,,0000,0000,0000,,Да = 5 точки.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:33:10.77,0:33:13.100,Default,,0000,0000,0000,,Семето от лен е полезно. Dialogue: 0,0:33:14.00,0:33:19.33,Default,,0000,0000,0000,,После ще ви обясня\Nзащо то ви носи 5 точки. Dialogue: 0,0:33:19.33,0:33:22.70,Default,,0000,0000,0000,,(задават му въпроси) Dialogue: 0,0:33:22.70,0:33:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Ако приемате с хапчета веществата,\Nкоито тези храни съдържат, Dialogue: 0,0:33:26.50,0:33:30.40,Default,,0000,0000,0000,,ефектът не е същият, но е по-добре\Nотколкото изобщо да не ги приемате. Dialogue: 0,0:33:30.40,0:33:34.80,Default,,0000,0000,0000,,Обаче тогава не бих ви дал 5 точки. Dialogue: 0,0:33:34.80,0:33:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Ядете ли кълнове\N(например - като ги добавяте в салати), Dialogue: 0,0:33:39.07,0:33:41.76,Default,,0000,0000,0000,,поне 1 път или повече седмично? Dialogue: 0,0:33:41.77,0:33:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Да = 3 точки.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:33:47.60,0:33:53.93,Default,,0000,0000,0000,,А ядете ли пресни плодове\N(примерно по 2 порции на ден) Dialogue: 0,0:33:53.93,0:33:59.10,Default,,0000,0000,0000,,или пък сушени плодове? Dialogue: 0,0:33:59.10,0:34:03.26,Default,,0000,0000,0000,,И ядете ли ги почти всеки ден? Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:04.83,Default,,0000,0000,0000,,Ако това е така - получавате 3 точки. Dialogue: 0,0:34:10.67,0:34:15.63,Default,,0000,0000,0000,,А дали ядете всеки ден\Nпо 5 порции зеленчуци Dialogue: 0,0:34:15.63,0:34:18.60,Default,,0000,0000,0000,,от всякакви цветове? Dialogue: 0,0:34:18.60,0:34:21.10,Default,,0000,0000,0000,,Много малко хора правят това. Dialogue: 0,0:34:21.10,0:34:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Да = 3 точки.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:34:24.90,0:34:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да бъдат различни зеленчуци. Dialogue: 0,0:34:28.70,0:34:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Ядете ли поне по 3 порции\Nпълнозърнести храни на ден? Dialogue: 0,0:34:35.93,0:34:41.13,Default,,0000,0000,0000,,"Рафинираните" продукти\Nне са пълнозърнести, Dialogue: 0,0:34:41.13,0:34:45.20,Default,,0000,0000,0000,,защото рафинирането разпада\Nзърната на съставните им части Dialogue: 0,0:34:45.20,0:34:50.46,Default,,0000,0000,0000,,и след това от всяка част\Nсе прави различен продукт. Dialogue: 0,0:34:50.47,0:34:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Та, ядете ли редовно\Nпълнозърнести храни? Dialogue: 0,0:34:55.13,0:34:56.66,Default,,0000,0000,0000,,Ако ядете - получавате 3 точки. Dialogue: 0,0:34:56.67,0:35:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Ако ядете ядки, семена и масла\Nот такива, като фъстъченото масло, Dialogue: 0,0:35:04.13,0:35:07.03,Default,,0000,0000,0000,,поне 3 пъти седмично - 2 точки. Dialogue: 0,0:35:09.50,0:35:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако пиете натурални\Nплодови и зеленчукови сокове Dialogue: 0,0:35:16.60,0:35:22.76,Default,,0000,0000,0000,,вместо газирани напитки,\Nполучавате 1 точка. Dialogue: 0,0:35:25.53,0:35:27.57,Default,,0000,0000,0000,,С този тест проверяваме дали има\Nрастителни естрогени в тялото ни. Dialogue: 0,0:35:30.30,0:35:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Пиете ли често билкови чайове? Dialogue: 0,0:35:33.33,0:35:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Да = 1 точка.\NНе = 0 точки. Dialogue: 0,0:35:40.27,0:35:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Ако за готвене ползвате зехтин\Nили слънчогледово олио, Dialogue: 0,0:35:45.73,0:35:50.70,Default,,0000,0000,0000,,вместо маргарин и краве масло -\Nполучавате 1 точка. Dialogue: 0,0:35:55.87,0:36:01.53,Default,,0000,0000,0000,,А ядете ли поне 30 вида\Nхранителни вещества на ден? Dialogue: 0,0:36:01.53,0:36:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Това изглежда невъзможно,\Nно ще ви го обясня: Dialogue: 0,0:36:05.23,0:36:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете опаковките на\Nпродуктите, които купувате, Dialogue: 0,0:36:11.53,0:36:13.96,Default,,0000,0000,0000,,ще видите колко много\Nсъставки съдържат те. Dialogue: 0,0:36:13.97,0:36:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Ако поръсвате храната си\Nс подправки или Dialogue: 0,0:36:17.57,0:36:20.06,Default,,0000,0000,0000,,ако слагате към нея целина,\Nмагданоз, лук, чесън, моркови Dialogue: 0,0:36:20.06,0:36:22.27,Default,,0000,0000,0000,,или други подправки, Dialogue: 0,0:36:22.27,0:36:25.96,Default,,0000,0000,0000,,може и да приемате по 30 вида\Nхранителни вещества на ден. Dialogue: 0,0:36:25.97,0:36:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Но това ви носи само 1 точка,\Nи тъй като Dialogue: 0,0:36:30.10,0:36:34.53,Default,,0000,0000,0000,,всички ползваме такива неща,\Nдайте си тази 1 точка. Dialogue: 0,0:36:34.53,0:36:38.73,Default,,0000,0000,0000,,Сега да видим резултатите. Dialogue: 0,0:36:41.13,0:36:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Съберете точките си\Nи вижте колко се получава. Dialogue: 0,0:36:53.43,0:36:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Кой от вас има\Nмежду 26 и 35 точки? Dialogue: 0,0:37:00.77,0:37:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Един, двама, трима, четирима,\Nпетима... към 6-7 души. Dialogue: 0,0:37:05.87,0:37:09.66,Default,,0000,0000,0000,,А кой попада във втората категория,\Nкоято има между 16 и 25 точки? Dialogue: 0,0:37:09.67,0:37:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Още няколко души... Dialogue: 0,0:37:11.97,0:37:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Но това е много добре. Dialogue: 0,0:37:14.10,0:37:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Ако попадате в първите 2 категории\Nзначи се справяте чудесно. Dialogue: 0,0:37:16.80,0:37:20.53,Default,,0000,0000,0000,,Има ли такива, които\Nимат между 6 и 15 точки? Dialogue: 0,0:37:20.53,0:37:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Не се срамувайте. Dialogue: 0,0:37:22.54,0:37:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Това не е чак такъв проблем. Dialogue: 0,0:37:25.23,0:37:29.80,Default,,0000,0000,0000,,А някой има ли\Nмежду 0 и 6 точки? Dialogue: 0,0:37:30.00,0:37:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Познайте какъв е средният\Nрезултат на студентите от един Dialogue: 0,0:37:33.93,0:37:34.70,Default,,0000,0000,0000,,типичен университетски курс. Dialogue: 0,0:37:34.70,0:37:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Аз винаги съм имал към\N450 студенти в моя курс. Dialogue: 0,0:37:37.93,0:37:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Познайте какъв беше\Nсредният резултат при тях. Dialogue: 0,0:37:42.73,0:37:44.100,Default,,0000,0000,0000,,Под 3 точки. Dialogue: 0,0:37:45.00,0:37:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Те всички попадат\Nв последната категория. Dialogue: 0,0:37:49.23,0:37:50.86,Default,,0000,0000,0000,,И това е много лошо. Dialogue: 0,0:37:50.87,0:37:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Всички вие (аудиторията)\Nсте загрижени за здравето си. Dialogue: 0,0:37:53.43,0:37:57.76,Default,,0000,0000,0000,,Част от вас попадат в първата\Nи във втората категория. Dialogue: 0,0:37:57.77,0:38:01.17,Default,,0000,0000,0000,,Най-много попадат в категория 3,\Nа някои даже попадат Dialogue: 0,0:38:01.17,0:38:02.93,Default,,0000,0000,0000,,в четвъртата категория. Dialogue: 0,0:38:02.93,0:38:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Така че, както виждате,\Nима как да подобрите Dialogue: 0,0:38:06.47,0:38:09.83,Default,,0000,0000,0000,,начина си на хранене. Dialogue: 0,0:38:09.83,0:38:15.63,Default,,0000,0000,0000,,От колко протеини (белтъчини)\Nимаме нужда всъщност? Dialogue: 0,0:38:15.63,0:38:17.63,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видим. Dialogue: 0,0:38:17.63,0:38:23.26,Default,,0000,0000,0000,,Ако искаме да бъдем здрави,\Nтрябва да ядем разнообразни Dialogue: 0,0:38:23.27,0:38:28.53,Default,,0000,0000,0000,,растителни храни, защото\Nте ще доставят на организма ни Dialogue: 0,0:38:28.53,0:38:30.50,Default,,0000,0000,0000,,нужните му фитохимикали. Dialogue: 0,0:38:30.50,0:38:31.86,Default,,0000,0000,0000,,Това е първият извод. Dialogue: 0,0:38:31.86,0:38:35.43,Default,,0000,0000,0000,,А сега ще поговорим за\Nнай-важните съставни части Dialogue: 0,0:38:35.43,0:38:37.90,Default,,0000,0000,0000,,на храната, която ядем. Dialogue: 0,0:38:37.90,0:38:39.53,Default,,0000,0000,0000,,Започваме с протеините (белтъчините). Dialogue: 0,0:38:39.53,0:38:41.80,Default,,0000,0000,0000,,От колко протеини имаме нужда? Dialogue: 0,0:38:41.80,0:38:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Според Световната здравна организация,\NУниверситетът на ООН и Организацията Dialogue: 0,0:38:46.80,0:38:55.76,Default,,0000,0000,0000,,за прехрана и земеделие, зрелият човек\Nима нужда от 0.75 г за 1 кг тегло на ден. Dialogue: 0,0:38:55.77,0:38:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Това е много малко. Dialogue: 0,0:38:58.60,0:39:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако използвате паундове, то\N1 килограм е равен на 2,2 паунда Dialogue: 0,0:39:06.80,0:39:10.96,Default,,0000,0000,0000,,и оттам нататък можете\Nда изчислите всичко сами. Dialogue: 0,0:39:10.97,0:39:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме нужда от\Nсъвсем малко протеин на ден. Dialogue: 0,0:39:14.33,0:39:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Но хора масово ядат\Nголеми количества протеин. Dialogue: 0,0:39:18.90,0:39:23.83,Default,,0000,0000,0000,,А всичко, от което ядем повече,\Nотколкото ни трябва, ни вреди. Dialogue: 0,0:39:23.83,0:39:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е в това, че\Nпротеинът съдържа азот. Dialogue: 0,0:39:28.37,0:39:32.37,Default,,0000,0000,0000,,Тялото ни изгражда своя\Nсобствен протеин, като усвоява Dialogue: 0,0:39:32.37,0:39:35.26,Default,,0000,0000,0000,,протеина от храната, която ядем. Dialogue: 0,0:39:35.27,0:39:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Но когато погълнем повече протеин,\Nотколкото ни е нужен, Dialogue: 0,0:39:38.70,0:39:40.86,Default,,0000,0000,0000,,ние не можем да го складираме. Dialogue: 0,0:39:40.87,0:39:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Човешкото тяло може да складира\Nсамо мазнини и въглехидрати. Dialogue: 0,0:39:47.57,0:39:51.73,Default,,0000,0000,0000,,То разгражда излишния протеин\Nи превръща част от него Dialogue: 0,0:39:51.73,0:39:53.66,Default,,0000,0000,0000,,в мазнини и въглехидрати, Dialogue: 0,0:39:53.67,0:39:57.53,Default,,0000,0000,0000,,а друга част - като азота - изхвърля.\NАзотът се отделя от протеина чрез Dialogue: 0,0:39:57.53,0:40:02.43,Default,,0000,0000,0000,,образуването на амоняк (отровен газ).\NНего черният дроб превръща в "урея", Dialogue: 0,0:40:02.43,0:40:04.73,Default,,0000,0000,0000,,а нея бъбреците превръщат в урина. Dialogue: 0,0:40:04.73,0:40:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Уреята е слабо токсична, Dialogue: 0,0:40:06.73,0:40:10.27,Default,,0000,0000,0000,,но когато ядем много протеини,\Nобразуваме много амоняк и урея, Dialogue: 0,0:40:10.27,0:40:12.43,Default,,0000,0000,0000,,и така тровим тялото си. Dialogue: 0,0:40:12.43,0:40:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Затова е най-добре да ядем малко \Nпротеини и много въглехидрати. Dialogue: 0,0:40:18.30,0:40:20.57,Default,,0000,0000,0000,,Все още е популярна заблудата, Dialogue: 0,0:40:20.57,0:40:24.66,Default,,0000,0000,0000,,че като ядем въглехидрати\Nтрупаме тлъстини. Dialogue: 0,0:40:24.67,0:40:28.03,Default,,0000,0000,0000,,А вярно ли е това? Dialogue: 0,0:40:28.03,0:40:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Не е вярно. Dialogue: 0,0:40:30.93,0:40:36.36,Default,,0000,0000,0000,,От рафинирани въглехидрати (напр. захар)\Nнаистина ще затлъстявате. Dialogue: 0,0:40:36.37,0:40:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Но ако ядете натурални храни, богати\Nна въглехидрати, няма да дебелеете. Dialogue: 0,0:40:40.93,0:40:43.93,Default,,0000,0000,0000,,Ще направя едно сравнение. Dialogue: 0,0:40:43.93,0:40:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Колите се правят от желязо, нали? Dialogue: 0,0:40:48.30,0:40:52.23,Default,,0000,0000,0000,,И двигателят е от желязо,\Nи шасито е от желязо, Dialogue: 0,0:40:52.23,0:40:54.66,Default,,0000,0000,0000,,като цяло колата е желязна. Dialogue: 0,0:40:54.67,0:41:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Следователно двигателят\Nна колата ще работи с желязо. Dialogue: 0,0:41:01.90,0:41:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябва да зареждаме\Nрезервоара ѝ с железо. Dialogue: 0,0:41:05.33,0:41:08.13,Default,,0000,0000,0000,,Така ли е? Dialogue: 0,0:41:08.13,0:41:09.53,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:41:09.53,0:41:12.33,Default,,0000,0000,0000,,С какво пълним резервоара? Dialogue: 0,0:41:12.33,0:41:16.96,Default,,0000,0000,0000,,С бензин, дизел или газ, защото\Nдвигателят е направен да работи с тях. Dialogue: 0,0:41:16.97,0:41:19.13,Default,,0000,0000,0000,,При човешкото тяло е същото. Dialogue: 0,0:41:19.13,0:41:23.83,Default,,0000,0000,0000,,Протеинът е сред основните вещества,\Nкоито изграждат мускулите ни, Dialogue: 0,0:41:23.83,0:41:27.46,Default,,0000,0000,0000,,а чрез тях движим тялото си. Dialogue: 0,0:41:27.47,0:41:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Но горивото за нашето тяло\Nса въглехидратите, а не протеините. Dialogue: 0,0:41:33.54,0:41:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Когато преработваме въглехидрати, ние\Nпроизвеждаме въглероден диоксид и вода. Dialogue: 0,0:41:41.10,0:41:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Тялото ни използва водата за нуждите си,\Nа въглеродния диоксид го издишваме. Dialogue: 0,0:41:48.17,0:41:53.63,Default,,0000,0000,0000,,А когато преработваме протеин,\Nтой се разгражда до Dialogue: 0,0:41:53.63,0:41:57.63,Default,,0000,0000,0000,,отровни вещества, които ни вредят. Dialogue: 0,0:41:57.63,0:42:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Амонякът трябва да бъде\Nпреработен до урея, Dialogue: 0,0:42:01.63,0:42:05.57,Default,,0000,0000,0000,,защото ако се натрупа в голямо\Nколичество, ще ни убие. Dialogue: 0,0:42:05.57,0:42:10.03,Default,,0000,0000,0000,,При преработката на сярата от протеина\Nсе образуват сулфати, а те са киселини Dialogue: 0,0:42:10.03,0:42:14.03,Default,,0000,0000,0000,,и нарушават алкално-киселинния баланс\N(pH) в организма, а той го възстановява Dialogue: 0,0:42:14.03,0:42:17.46,Default,,0000,0000,0000,,като извлича калций от костите. Dialogue: 0,0:42:17.46,0:42:21.86,Default,,0000,0000,0000,,Затова, ако ядете много протеин\Nвие вредите на организма си. Dialogue: 0,0:42:21.87,0:42:27.10,Default,,0000,0000,0000,,Ако ядем основно въглехидрати,\Nтези проблеми няма да ги има. Dialogue: 0,0:42:27.10,0:42:29.93,Default,,0000,0000,0000,,Само ако въглехидратите са\Nпреработени (рафинирани) Dialogue: 0,0:42:29.93,0:42:31.60,Default,,0000,0000,0000,,ще имаме проблем. Dialogue: 0,0:42:31.60,0:42:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Кои протеини са по-добри за нас?\NРастителните или животинските? Dialogue: 0,0:42:37.69,0:42:42.30,Default,,0000,0000,0000,,Когато реших да проуча този въпрос,\Nаз кандидатствах за финансиране Dialogue: 0,0:42:42.30,0:42:46.33,Default,,0000,0000,0000,,на научно изследване,\Nсравняващо ефективността Dialogue: 0,0:42:46.33,0:42:50.63,Default,,0000,0000,0000,,на растителните протеини\Nс тази на животинските. Dialogue: 0,0:42:50.63,0:42:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Отказаха ми с обяснението: \N"Протеинът си е протеин." Dialogue: 0,0:42:56.00,0:43:00.16,Default,,0000,0000,0000,,"Няма значение с каква храна\Nси го набавяме, защото Dialogue: 0,0:43:00.16,0:43:04.86,Default,,0000,0000,0000,,тялото ни го трансформира\Nв аминокиселини, които после усвоява." Dialogue: 0,0:43:04.87,0:43:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Казах им: "Не е така, защото количеството\Nна растителните аминокиселини Dialogue: 0,0:43:09.93,0:43:14.27,Default,,0000,0000,0000,,ще е различно от това на животинските." Dialogue: 0,0:43:14.27,0:43:16.63,Default,,0000,0000,0000,,Но това не ги убеди. Dialogue: 0,0:43:16.63,0:43:20.16,Default,,0000,0000,0000,,След време се включихме\Nв друг изследователски проект, Dialogue: 0,0:43:20.17,0:43:24.96,Default,,0000,0000,0000,,чрез който можахме\Nда тестваме и да докажем това. Dialogue: 0,0:43:24.97,0:43:30.53,Default,,0000,0000,0000,,После показахме резултатите\Nна Комитета по изследванията Dialogue: 0,0:43:30.53,0:43:34.43,Default,,0000,0000,0000,,и оттогава започнаха да ни финансират. Dialogue: 0,0:43:34.43,0:43:37.20,Default,,0000,0000,0000,,И днес това са общоизвестни неща. Dialogue: 0,0:43:37.20,0:43:40.43,Default,,0000,0000,0000,,Цитирам статия от списанието\N"American Journal of Clinical Nutrition": Dialogue: 0,0:43:40.43,0:43:45.53,Default,,0000,0000,0000,,"Приемането на повече животински\Nпротеин, отколкото растителен, Dialogue: 0,0:43:45.53,0:43:48.13,Default,,0000,0000,0000,,повишава риска от загуба на костна\Nтъкан и от счупвания на костите Dialogue: 0,0:43:48.13,0:43:50.73,Default,,0000,0000,0000,,при жените след менопаузата." Dialogue: 0,0:43:50.73,0:43:54.70,Default,,0000,0000,0000,,"При жените, приемали 3,17 пъти повече\Nживотински протеин от растителния, Dialogue: 0,0:43:54.70,0:43:59.53,Default,,0000,0000,0000,,рискът от счупване на костите\Nе 4 пъти по-голям от този Dialogue: 0,0:43:59.53,0:44:05.83,Default,,0000,0000,0000,,при жените, които са приемали\Nнай-малко животински протеин." Dialogue: 0,0:44:05.83,0:44:11.40,Default,,0000,0000,0000,,"Други фактори, като възраст, тегло\Nи вредни навици, не влияят на това." Dialogue: 0,0:44:11.40,0:44:17.80,Default,,0000,0000,0000,,Тоест - ако редовно ядете животински\Nпродукти, ще сте 4 пъти по-зле, Dialogue: 0,0:44:17.80,0:44:21.96,Default,,0000,0000,0000,,отколкото ако си набавяте протеин\Nчрез растителни храни. Dialogue: 0,0:44:21.97,0:44:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Статията е от 2001 г., но ние\Nзапочнахме изследванията си по-рано. Dialogue: 0,0:44:28.17,0:44:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:44:29.40,0:44:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Защото някои аминокиселини\Nса богати на сяра. Dialogue: 0,0:44:32.10,0:44:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Например - цистеин и метионин. Dialogue: 0,0:44:35.46,0:44:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Когато консумирате животински протеин,\Nтези аминокиселини попадат във вас, Dialogue: 0,0:44:38.93,0:44:43.66,Default,,0000,0000,0000,,а това е вредно, защото повишава\Nкиселинността в организма ви. Dialogue: 0,0:44:43.67,0:44:47.70,Default,,0000,0000,0000,,Тялото ни смила по-лесно\Nрастителните протеини, Dialogue: 0,0:44:47.70,0:44:52.36,Default,,0000,0000,0000,,защото те съдържат повече\Nверижно разклонени аминокиселини, Dialogue: 0,0:44:52.37,0:44:53.56,Default,,0000,0000,0000,,за разлика от животинските протеини. Dialogue: 0,0:44:53.56,0:44:58.23,Default,,0000,0000,0000,,Ако аминокиселините в протеина\Nимат по-разклонени вериги, Dialogue: 0,0:44:58.23,0:45:01.53,Default,,0000,0000,0000,,той е по-отпуснат (крехък), Dialogue: 0,0:45:01.53,0:45:06.20,Default,,0000,0000,0000,,а когато те нямат разклонени вериги,\Nпротеинът е по-компактен (гъст). Dialogue: 0,0:45:06.20,0:45:09.33,Default,,0000,0000,0000,,За да преработи гъстия протеин,\Nтялото ни трябва да отдели Dialogue: 0,0:45:09.33,0:45:11.96,Default,,0000,0000,0000,,много стомашна киселина. Dialogue: 0,0:45:11.97,0:45:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Така то създава в стомаха ни\Nсилно киселинна среда, Dialogue: 0,0:45:15.70,0:45:20.26,Default,,0000,0000,0000,,за да разхлаби гъстия протеин, Dialogue: 0,0:45:20.27,0:45:22.87,Default,,0000,0000,0000,,и да могат после ензимите ни\Nда го доразградят. Dialogue: 0,0:45:22.87,0:45:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Когато ядете храна,\Nбогата на растителен протеин, Dialogue: 0,0:45:27.20,0:45:33.73,Default,,0000,0000,0000,,нивото на pH в стомаха ви\Nникога няма да падне под 4.5. Dialogue: 0,0:45:33.73,0:45:39.60,Default,,0000,0000,0000,,А от 1 изядено яйце pH в стомаха ни\Nстава 1.5 - като киселина от батерия. Dialogue: 0,0:45:39.60,0:45:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че едни\Nот най-любимите продукти, Dialogue: 0,0:45:44.53,0:45:49.33,Default,,0000,0000,0000,,на хората в западните държави, Dialogue: 0,0:45:49.33,0:45:51.73,Default,,0000,0000,0000,,са средствата против\Nкиселини в стомаха. Dialogue: 0,0:45:51.73,0:45:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли така? Dialogue: 0,0:45:53.07,0:45:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Не рекламират ли такива неща\Nпо телевизията по цял ден? Dialogue: 0,0:45:57.27,0:45:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Рекламират. Защо? Dialogue: 0,0:45:58.77,0:46:02.03,Default,,0000,0000,0000,,Дайте ми пример за животно,\Nкоето нарочно пие или яде нещо, Dialogue: 0,0:46:02.03,0:46:07.30,Default,,0000,0000,0000,,за да се отърве от\Nкиселините в стомаха си. Dialogue: 0,0:46:07.30,0:46:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Има само едно животно,\Nкоето го прави - човекът. Dialogue: 0,0:46:10.73,0:46:14.73,Default,,0000,0000,0000,,Просто слагаме в стомаха си\Nнеща, които не са за там, Dialogue: 0,0:46:14.73,0:46:17.10,Default,,0000,0000,0000,,и затова в него се получават\Nтолкова силни киселини. Dialogue: 0,0:46:17.10,0:46:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да спрем да го правим. Dialogue: 0,0:46:20.43,0:46:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Растителните протеини създават\Nповече аргинин и глицин в кръвта ни Dialogue: 0,0:46:27.00,0:46:30.53,Default,,0000,0000,0000,,отколкото животинските протеини. Dialogue: 0,0:46:30.53,0:46:34.57,Default,,0000,0000,0000,,Високите нива на тези две\Nаминокиселини ни защитават Dialogue: 0,0:46:34.57,0:46:36.73,Default,,0000,0000,0000,,от запушване на артерии. Dialogue: 0,0:46:36.73,0:46:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Направихме един тест. Dialogue: 0,0:46:39.23,0:46:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Хранихме две групи зайци\Nс еднакви количества протетин. Dialogue: 0,0:46:44.87,0:46:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Храната на едната група\Nсъдържаше 18% протеин от соя, Dialogue: 0,0:46:50.07,0:46:53.90,Default,,0000,0000,0000,,а храната на другата група\Nсъдържаше 18% протеин от казеин. Dialogue: 0,0:46:53.90,0:46:55.83,Default,,0000,0000,0000,,Какво е "казеин"? Dialogue: 0,0:46:55.83,0:47:00.43,Default,,0000,0000,0000,,"Казеин" е\Nпротеинът в млечните продукти - Dialogue: 0,0:47:00.43,0:47:03.53,Default,,0000,0000,0000,,сирене, кисело и прясно мляко,\Nкашкавал и др. Dialogue: 0,0:47:03.53,0:47:07.80,Default,,0000,0000,0000,,Зайците, които ядоха соя,\Nпроизвеждаха много аргинин, Dialogue: 0,0:47:07.80,0:47:11.13,Default,,0000,0000,0000,,а онези, които ядоха казеин,\Nпроизвеждаха малко аргинин. Dialogue: 0,0:47:11.13,0:47:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Аргининът е аминокиселина, която\Nелиминира отровите в тялото ни. Dialogue: 0,0:47:15.07,0:47:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Той помага да изхвърлим\Nнатрупания в тялото ни азот. Dialogue: 0,0:47:17.70,0:47:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Ще произвеждаме много аргинин\Nсамо ако ядем растителни храни. Dialogue: 0,0:47:22.36,0:47:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Глицинът е другата\Nполезна аминокиселина. Dialogue: 0,0:47:24.63,0:47:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Соята ни дава много глицин,\Nа млечните продукти - малко, Dialogue: 0,0:47:28.77,0:47:33.60,Default,,0000,0000,0000,,като в същото време усвояваме\Nеднакво количество протеини. Dialogue: 0,0:47:33.60,0:47:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Зайците, които ядоха казеин,\Nсе разболяха от атеросклероза, Dialogue: 0,0:47:41.13,0:47:44.50,Default,,0000,0000,0000,,а холестеролът им се повиши\Nвъпреки, че храната им Dialogue: 0,0:47:44.50,0:47:46.76,Default,,0000,0000,0000,,не съдържаше холестерол. Dialogue: 0,0:47:46.77,0:47:50.73,Default,,0000,0000,0000,,Когато после започнахме\Nда им даваме растителен протеин Dialogue: 0,0:47:50.73,0:47:53.70,Default,,0000,0000,0000,,състоянието им се подобри. Dialogue: 0,0:47:53.70,0:48:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Растителният протеин понижава\Nнивото на холестерола в кръвта ни, Dialogue: 0,0:48:00.17,0:48:03.43,Default,,0000,0000,0000,,а животинският протеин го повишава. Dialogue: 0,0:48:03.43,0:48:07.54,Default,,0000,0000,0000,,Ето количеството му:\Nпри хранене с растителни протеини Dialogue: 0,0:48:07.54,0:48:10.90,Default,,0000,0000,0000,,и при хранене с животински протеини. Dialogue: 0,0:48:10.90,0:48:15.30,Default,,0000,0000,0000,,Виждате колко голяма е разликата. Dialogue: 0,0:48:15.30,0:48:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Затова здравословен е само\Nрастителният протеин. Dialogue: 0,0:48:22.37,0:48:26.10,Default,,0000,0000,0000,,Вижте резултатите от теста\Nпреди да преминем нататък. Dialogue: 0,0:48:26.10,0:48:30.00,Default,,0000,0000,0000,,10-те животински протеина, които\Nповишиха холестерола на зайците: Dialogue: 0,0:48:30.00,0:48:36.10,Default,,0000,0000,0000,,яйчен белтък, свинско месо,\Nпилешко месо, говеждо месо Dialogue: 0,0:48:36.10,0:48:45.90,Default,,0000,0000,0000,,риба, разбити яйца, казеин, пуешко,\Nобезмаслено мляко и яйчен жълтък. Dialogue: 0,0:48:45.90,0:48:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Холестеролът се повишава\Nот животинските протеини, Dialogue: 0,0:48:52.80,0:48:55.20,Default,,0000,0000,0000,,а не от растителните. Dialogue: 0,0:48:55.20,0:48:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Ето ги 10-те растителни протеина,\Nблагодарение на които Dialogue: 0,0:48:59.30,0:49:03.70,Default,,0000,0000,0000,,нивото холестерола ни\Nще бъде доста по-ниско Dialogue: 0,0:49:03.70,0:49:09.23,Default,,0000,0000,0000,,от онова, което той достига при\Nхранене с животински протеини. Dialogue: 0,0:49:09.23,0:49:10.53,Default,,0000,0000,0000,,Забележете, че Dialogue: 0,0:49:10.53,0:49:16.30,Default,,0000,0000,0000,,баклата, зеленият боб и грахът\Nнамаляват холестерола най-много. Dialogue: 0,0:49:16.30,0:49:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако холестеролът ви е висок,\Nкакво е най-доброто нещо, Dialogue: 0,0:49:20.00,0:49:22.00,Default,,0000,0000,0000,,което може да ви помогне? Dialogue: 0,0:49:22.00,0:49:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Яжте бобови храни - фасул,\Nсоя, грах, леща, нахут, бакла. Dialogue: 0,0:49:26.50,0:49:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Те са по-добри от лекарствата,\Nзащото нямат вредни ефекти. Dialogue: 0,0:49:33.90,0:49:36.63,Default,,0000,0000,0000,,А кой е най-добрият\Nизточник на калций в света Dialogue: 0,0:49:36.63,0:49:39.53,Default,,0000,0000,0000,,според телевизионните реклами? Dialogue: 0,0:49:39.53,0:49:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Те ни казват, че това е млякото. Dialogue: 0,0:49:42.40,0:49:46.23,Default,,0000,0000,0000,,Ще разгледаме тази заблуда\Nподробно, но не днес, а утре. Dialogue: 0,0:49:46.23,0:49:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Утрешната лекция ще бъде интересна. Dialogue: 0,0:49:48.26,0:49:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Не я пропускайте. Ще ви бъде забавно. Dialogue: 0,0:49:52.13,0:49:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Нарекъл съм я "Вимена наслада". Dialogue: 0,0:49:55.70,0:50:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Ние усвояваме малка част\Nот калция в кравето мляко. Dialogue: 0,0:50:02.20,0:50:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Нашият организъм усвоява около\N25% от калция в кравето мляко. Dialogue: 0,0:50:08.60,0:50:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Другите 75% просто влизат и излизат. Dialogue: 0,0:50:12.47,0:50:16.60,Default,,0000,0000,0000,,А калцият в човешкото мляко е 3-4 пъти\Nпо-малко от този в кравето мляко. Dialogue: 0,0:50:16.60,0:50:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Тоест - хората усвояват най-пълно\Nкалция от собственото си мляко. Dialogue: 0,0:50:23.17,0:50:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Още по-добри източници на калций са Dialogue: 0,0:50:27.63,0:50:32.60,Default,,0000,0000,0000,,зелето, листата от ряпа\Nи сусамовите семена. Dialogue: 0,0:50:32.60,0:50:35.93,Default,,0000,0000,0000,,Това са добрите източници\Nна калций за нас. Dialogue: 0,0:50:35.93,0:50:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Всички тъмнозелени растения\Nса добри източници на калций. Dialogue: 0,0:50:38.93,0:50:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Вижте каква е киселинността\Nна хранителните продукти. Dialogue: 0,0:50:43.20,0:50:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Киселинността в месото от риба е\N7.9 милиеквивалента на 100 грама. Dialogue: 0,0:50:49.57,0:50:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Това е високо ниво. Dialogue: 0,0:50:51.17,0:50:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Киселинността на хлляба е 3.5,\Nбрашното - 7, макароните - 6.7. Dialogue: 0,0:50:57.27,0:51:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Това също е доста. Dialogue: 0,0:51:00.60,0:51:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Киселинността на другите меса\Nдостига до 9.5. Dialogue: 0,0:51:05.00,0:51:10.53,Default,,0000,0000,0000,,Киселинността на\Nнископротеиновите сирена е 8, Dialogue: 0,0:51:10.53,0:51:17.36,Default,,0000,0000,0000,,а на високопротеиновите - 23.6\N(узрялото сирене е такова). Dialogue: 0,0:51:17.37,0:51:21.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е катастрофа. Dialogue: 0,0:51:21.70,0:51:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Как да неутрализираме\Nтолкова силна киселинност? Dialogue: 0,0:51:25.17,0:51:28.100,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът е: с плодове и зеленчуци.\NТе създават отрицателна киселинност Dialogue: 0,0:51:29.00,0:51:30.93,Default,,0000,0000,0000,,а тя понижава общата\Nкиселинност в тялото ни. Dialogue: 0,0:51:30.93,0:51:36.53,Default,,0000,0000,0000,,Обаче нашето тяло реагира\Nна киселините само по един начин. Dialogue: 0,0:51:36.53,0:51:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Поглъщането на киселинна храна\Nпоражда хормонална реакция, Dialogue: 0,0:51:39.37,0:51:45.56,Default,,0000,0000,0000,,чрез която тялото ни\Nзапочва да синтезира калций. Dialogue: 0,0:51:45.57,0:51:51.80,Default,,0000,0000,0000,,Това е средният pH на урината на\Nзайците, които хранихме със соя Dialogue: 0,0:51:51.80,0:51:56.10,Default,,0000,0000,0000,,и на онези, които хранихме с казеин.\NВиждаме, че урината на първите Dialogue: 0,0:51:56.10,0:52:03.90,Default,,0000,0000,0000,,е много по-алкална от\Nурината на вторите. Dialogue: 0,0:52:03.90,0:52:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Веднъж поръчах на студентите ми Dialogue: 0,0:52:08.40,0:52:16.96,Default,,0000,0000,0000,,да сравнят киселинността\Nна слюнката и урината на вегани, Dialogue: 0,0:52:16.97,0:52:25.40,Default,,0000,0000,0000,,на хора, ядящи животински продукти,\Nи на растафарианци. Dialogue: 0,0:52:25.40,0:52:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Растафарианството е религия, чиито\Nпоследователи използват наркотици Dialogue: 0,0:52:30.87,0:52:37.73,Default,,0000,0000,0000,,при ритуалите си (като марихуана),\Nно са вегетарианци. Dialogue: 0,0:52:37.73,0:52:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Открихме нещо забележително. Dialogue: 0,0:52:40.57,0:52:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Веганите имаха алкална урина,\Nа ядящите животински продукти Dialogue: 0,0:52:43.97,0:52:49.30,Default,,0000,0000,0000,,имаха киселинна урина. Dialogue: 0,0:52:49.30,0:52:53.70,Default,,0000,0000,0000,,Веганите имаха и алкална слюнка, Dialogue: 0,0:52:53.70,0:52:56.83,Default,,0000,0000,0000,,но слюнката на растафарианците\Nбеше киселинна Dialogue: 0,0:52:56.83,0:53:00.83,Default,,0000,0000,0000,,заради марихуаната която пушеха. Dialogue: 0,0:53:00.93,0:53:07.83,Default,,0000,0000,0000,,Останалите имаха киселинна слюнка. Dialogue: 0,0:53:08.00,0:53:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Относно калция, който\Nсе изхвърля чрез фекалиите: Dialogue: 0,0:53:09.87,0:53:15.70,Default,,0000,0000,0000,,При зайците, които хранихме\Nс млечен протеин (казеин), Dialogue: 0,0:53:15.70,0:53:21.13,Default,,0000,0000,0000,,калцият влизаше с млякото и после\Nте изакваха повечето от него, Dialogue: 0,0:53:21.13,0:53:25.86,Default,,0000,0000,0000,,защото тялото им\Nне можеше да го усвои. Dialogue: 0,0:53:25.87,0:53:28.100,Default,,0000,0000,0000,,Зайците, които хранихме със соя,\Nсе справяха доста по-добре - Dialogue: 0,0:53:29.00,0:53:30.96,Default,,0000,0000,0000,,те изакваха двойно по-малко\Nнеусвоен калций. Dialogue: 0,0:53:32.50,0:53:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Данните за изхвърлянето\Nна калций чрез урината Dialogue: 0,0:53:36.77,0:53:39.90,Default,,0000,0000,0000,,също потвърдиха това. Dialogue: 0,0:53:39.90,0:53:43.83,Default,,0000,0000,0000,,Тялото ни се справя с киселините Dialogue: 0,0:53:43.83,0:53:49.80,Default,,0000,0000,0000,,като извлича калциев карбонат\Nот костите ни и го влива в кръвта ни. Dialogue: 0,0:53:49.80,0:53:53.37,Default,,0000,0000,0000,,Там той се смесва с киселините\Nи ги неутрализира, Dialogue: 0,0:53:53.37,0:53:56.50,Default,,0000,0000,0000,,а накрая го изпикаваме. Dialogue: 0,0:53:56.50,0:53:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Понякога извличаме от костите си\Nтолкова много калциев карбонат Dialogue: 0,0:53:59.93,0:54:05.06,Default,,0000,0000,0000,,за да неутрализираме киселините,\Nче бъбреците ни не успяват Dialogue: 0,0:54:05.07,0:54:07.06,Default,,0000,0000,0000,,да го преработят всичкия. Dialogue: 0,0:54:07.07,0:54:10.100,Default,,0000,0000,0000,,Непреработеното количество\Nсе утаява в организма ни. Dialogue: 0,0:54:11.00,0:54:16.03,Default,,0000,0000,0000,,То се утаява се в ставите ни\Nи започваме да се оплакваме от Dialogue: 0,0:54:16.03,0:54:20.100,Default,,0000,0000,0000,,ставни болки, подагра, артрит и т.н. Dialogue: 0,0:54:21.00,0:54:26.40,Default,,0000,0000,0000,,А причината за тези проблеми\Nса нещата, която ядем. Dialogue: 0,0:54:26.40,0:54:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Ето тази храна е богата на\Nдобрия растителен протеин, Dialogue: 0,0:54:31.23,0:54:37.33,Default,,0000,0000,0000,,заради който няма да губите калций\Nи няма да си причините остеопороза. Dialogue: 0,0:54:37.33,0:54:41.66,Default,,0000,0000,0000,,Това са соеви семена. Dialogue: 0,0:54:41.67,0:54:45.13,Default,,0000,0000,0000,,А от зелето и броколите Dialogue: 0,0:54:45.13,0:54:50.13,Default,,0000,0000,0000,,ние усвояваме толкова калций,\Nколкото усвояваме от млякото. Dialogue: 0,0:54:50.13,0:54:53.56,Default,,0000,0000,0000,,Много изследвания доказват това. Dialogue: 0,0:54:53.57,0:54:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Тези зеленчуци са идеалните\Nизточници на калций за нас. Dialogue: 0,0:54:57.67,0:55:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Виждали ли сте кон да суче\Nкраве мляко, за да задоволи Dialogue: 0,0:55:02.93,0:55:06.33,Default,,0000,0000,0000,,нуждата си от калций за деня? Dialogue: 0,0:55:07.83,0:55:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Не. Dialogue: 0,0:55:08.93,0:55:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Само едно същество в този свят\Nправи така - това е човекът. Dialogue: 0,0:55:13.93,0:55:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Мислите, че котките пият мляко?\NПият защото ние им го предлагаме. Dialogue: 0,0:55:19.17,0:55:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че много ветеринарни\Nорганизации съветват да не храним Dialogue: 0,0:55:23.33,0:55:28.53,Default,,0000,0000,0000,,домашните котки с мляко, защото\Nбъбреците им отказват да работят Dialogue: 0,0:55:28.53,0:55:32.03,Default,,0000,0000,0000,,заради високата киселинност,\Nкоято млякото предизвиква - Dialogue: 0,0:55:32.03,0:55:34.36,Default,,0000,0000,0000,,тогава те започват\Nда пикаят кръв и умират. Dialogue: 0,0:55:34.37,0:55:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Не давайте мляко на котката си\Nи това няма да ѝ се случи. Dialogue: 0,0:55:38.53,0:55:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Така че котките\Nне трябва да пият мляко. Dialogue: 0,0:55:40.60,0:55:44.66,Default,,0000,0000,0000,,Но за хората... на кого му пука?\NЩом искат - да пият... Нали? Dialogue: 0,0:55:44.77,0:55:48.83,Default,,0000,0000,0000,,Ето ги нашите източници на калций. Dialogue: 0,0:55:48.83,0:55:52.76,Default,,0000,0000,0000,,А фитоестрогените помагат\Nна костите ни като намаляват Dialogue: 0,0:55:52.77,0:55:58.06,Default,,0000,0000,0000,,активността на клетките "остеокласти",\Nкоито разграждат костната тъкан. Dialogue: 0,0:55:58.07,0:56:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Жените не страдат от остеопороза\Nпреди да настъпи менопаузата, Dialogue: 0,0:56:03.17,0:56:07.80,Default,,0000,0000,0000,,но когато тя настъпи, \Nзапочват да се появяват проблеми. Dialogue: 0,0:56:07.80,0:56:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Примерно ако паднат\Nим се счупва някоя кост. Dialogue: 0,0:56:11.13,0:56:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Но фитоестрогенът "генистеин"\Nподдържа здравината на костите. Dialogue: 0,0:56:18.93,0:56:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Той се съдържа в соята,\Nа също и в други растения. Dialogue: 0,0:56:22.30,0:56:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Той намалява активността\Nна остеокластите и затова Dialogue: 0,0:56:25.73,0:56:28.36,Default,,0000,0000,0000,,е добре да го има в храната ни. Dialogue: 0,0:56:28.37,0:56:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Дами, имате нужда от генистеин. Dialogue: 0,0:56:31.40,0:56:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Можете да си го набавите\Nот соевите семена и продукти. Dialogue: 0,0:56:35.30,0:56:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията потвърдиха, че\Nфитоестрогенът генистеин е почти Dialogue: 0,0:56:39.73,0:56:44.96,Default,,0000,0000,0000,,толкова ефективен срещу загубата\Nна костна тъкан, колкото и Dialogue: 0,0:56:44.97,0:56:48.53,Default,,0000,0000,0000,,хормона "премарин", който\Nлекарите предипсват за тази цел. Dialogue: 0,0:56:48.53,0:56:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Но между тях има разлика: Dialogue: 0,0:56:52.13,0:56:57.70,Default,,0000,0000,0000,,премаринът причинява рак,\Nа генистеинът не причинява рак. Dialogue: 0,0:56:57.70,0:56:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Вие кой бихте предпочели? Dialogue: 0,0:56:59.17,0:57:03.10,Default,,0000,0000,0000,,Просто питам. Dialogue: 0,0:57:03.10,0:57:05.100,Default,,0000,0000,0000,,Коя храна е най-богата на генистеин? Dialogue: 0,0:57:06.00,0:57:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Тези семена знаете ли ги? Dialogue: 0,0:57:08.50,0:57:11.100,Default,,0000,0000,0000,,Това е ленено семе. Dialogue: 0,0:57:12.00,0:57:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Лененото семе е най-богатият\Nизточник на генистеин в света. Dialogue: 0,0:57:17.00,0:57:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Но за да можем да усвоим\Nгенистеина в лененото семе, Dialogue: 0,0:57:26.13,0:57:30.70,Default,,0000,0000,0000,,първо трябва да смелим семето. Dialogue: 0,0:57:30.70,0:57:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Смилате го с пасатор.\NКато стане на пюре Dialogue: 0,0:57:35.63,0:57:37.83,Default,,0000,0000,0000,,го слагате в буркан\Nи после в хладилника. Dialogue: 0,0:57:37.83,0:57:40.30,Default,,0000,0000,0000,,И когато закусвате Dialogue: 0,0:57:40.30,0:57:46.23,Default,,0000,0000,0000,,добавяйте 1-2 чаени лъжици\Nот него към закуската. Dialogue: 0,0:57:46.23,0:57:50.56,Default,,0000,0000,0000,,Добавяйте го към супи,\Nмажете го на филии... Dialogue: 0,0:57:50.56,0:57:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Колко точки получавахте\Nако ядете ленено семе? Dialogue: 0,0:57:53.17,0:57:54.50,Default,,0000,0000,0000,,5 Dialogue: 0,0:57:54.50,0:57:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбрахте защо. Dialogue: 0,0:57:56.03,0:58:00.63,Default,,0000,0000,0000,,Освен това, лененото семе\Nподобрява дейността на мозъка, Dialogue: 0,0:58:00.63,0:58:03.33,Default,,0000,0000,0000,,и защитава от рак на простатата. Dialogue: 0,0:58:03.33,0:58:04.87,Default,,0000,0000,0000,,Затова то е полезно и за мъжете. Dialogue: 0,0:58:05.00,0:58:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените подобряват минералното\Nсъдържание и плътността на костите. Dialogue: 0,0:58:09.76,0:58:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Според изследване на датски учени,\Nпиенето на соево мляко Dialogue: 0,0:58:13.96,0:58:18.47,Default,,0000,0000,0000,,предотвратява загубата на костна\Nтъкан, която настъпва при жените Dialogue: 0,0:58:18.47,0:58:20.53,Default,,0000,0000,0000,,при менопаузата и след нея. Dialogue: 0,0:58:20.53,0:58:26.46,Default,,0000,0000,0000,,2 години група жени в Дания\Nпиели по 2 чаши соево мляко на ден Dialogue: 0,0:58:26.47,0:58:31.70,Default,,0000,0000,0000,,и не загубили костна тъкан\N(това са 50 мг изофлавони на ден). Dialogue: 0,0:58:31.70,0:58:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Затова соевото мляко\Nе полезно за нас, Dialogue: 0,0:58:36.10,0:58:40.53,Default,,0000,0000,0000,,а кравето мляко причинява\Nзагуба на костна тъкан. Dialogue: 0,0:58:40.53,0:58:42.83,Default,,0000,0000,0000,,После ще говоря още за това. Dialogue: 0,0:58:42.83,0:58:45.13,Default,,0000,0000,0000,,Провеждали сме много\Nизследвания на остеопорозата. Dialogue: 0,0:58:45.13,0:58:49.30,Default,,0000,0000,0000,,Едно австралийско изследване\Nпоказа, че при жени, които са Dialogue: 0,0:58:49.30,0:58:56.43,Default,,0000,0000,0000,,преминали менопаузата, минералното\Nсъдържание на костите се повишило Dialogue: 0,0:58:56.43,0:59:01.50,Default,,0000,0000,0000,,с 5% след като 3 месеца всеки ден\Nса яли по 45 грама соев грис. Dialogue: 0,0:59:01.50,0:59:04.47,Default,,0000,0000,0000,,Включете соята в храната си\Nи ще се справите с този проблем. Dialogue: 0,0:59:06.43,0:59:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Естрогенът блокира действието\Nна вещества, които ни вредят. Dialogue: 0,0:59:09.47,0:59:12.10,Default,,0000,0000,0000,,Фитоестрогените действат\Nкато човешкия естроген, Dialogue: 0,0:59:12.10,0:59:17.90,Default,,0000,0000,0000,,защото молекулярната им\Nструктура е еднаква. Dialogue: 0,0:59:17.90,0:59:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Но различните фитоестрогени\Nдействат по различен начин Dialogue: 0,0:59:22.77,0:59:24.43,Default,,0000,0000,0000,,според това къде в тялото попадат. Dialogue: 0,0:59:24.43,0:59:28.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние имаме рецептори (приемници)\Nза естроген на определени места Dialogue: 0,0:59:28.70,0:59:32.100,Default,,0000,0000,0000,,в тялото си: гърдите, простатата,\Nкръвоносните съдове, Dialogue: 0,0:59:32.100,0:59:35.47,Default,,0000,0000,0000,,а също и в мозъка. Това е така,\Nзащото тялото ни има нужда Dialogue: 0,0:59:35.47,0:59:37.50,Default,,0000,0000,0000,,от естроген точно в тези области. Dialogue: 0,0:59:37.50,0:59:41.100,Default,,0000,0000,0000,,Рецепторите за естроген са 2 вида.\NЕдиния вид наричаме "алфа", Dialogue: 0,0:59:42.00,0:59:46.33,Default,,0000,0000,0000,,а другия вид - "бета".\NЧовешкият естроген се натрупва Dialogue: 0,0:59:46.33,0:59:48.96,Default,,0000,0000,0000,,еднакво в двата вида рецептори Dialogue: 0,0:59:48.97,0:59:51.60,Default,,0000,0000,0000,,без да обръща внимание на това\Nдали са "алфа" или са "бета". Dialogue: 0,0:59:51.60,0:59:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Но растителните естрогени\Nпредпочитат "бета" рецепторите. Dialogue: 0,0:59:57.00,0:59:58.60,Default,,0000,0000,0000,,Това е интересно Dialogue: 0,0:59:58.60,1:00:04.50,Default,,0000,0000,0000,,и всъщност е чудесно, защото\N"бета" рецепторите са в костите, Dialogue: 0,1:00:04.50,1:00:07.70,Default,,0000,0000,0000,,в мозъка и в кръвоносните съдове. Dialogue: 0,1:00:07.70,1:00:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Затова ако включвате източници\Nна фитоестрогени в менюто си, Dialogue: 0,1:00:13.73,1:00:18.17,Default,,0000,0000,0000,,като например соево мляко,\Nтака ще укрепвате здравето Dialogue: 0,1:00:18.17,1:00:21.93,Default,,0000,0000,0000,,на мозъка, костите и гърдите си. Dialogue: 0,1:00:21.93,1:00:26.100,Default,,0000,0000,0000,,Дами: не можете да си позволите\Nда живеете без фитоестрогени. Dialogue: 0,1:00:29.20,1:00:33.90,Default,,0000,0000,0000,,Жените от Корея са известни\Nс това, че не изпитват Dialogue: 0,1:00:33.90,1:00:39.40,Default,,0000,0000,0000,,онези симптоми на менопаузата,\Nкоито са типични за жените от Запада. Dialogue: 0,1:00:39.40,1:00:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Докато западните жени изпитват\Nгорещи вълни и изтощение, Dialogue: 0,1:00:43.90,1:00:50.60,Default,,0000,0000,0000,,корейските пенсионерки\Nса активни туристки и обикалят света. Dialogue: 0,1:00:50.60,1:00:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Тук хората мислят, че соята\Nпричинява ментални увреждания. Dialogue: 0,1:00:56.70,1:00:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Чували ли сте това? Dialogue: 0,1:00:58.03,1:01:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Чели ли сте по вестниците,\Nче соята увреждала мозъка? Dialogue: 0,1:01:02.17,1:01:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Вярно е обратното. Dialogue: 0,1:01:04.30,1:01:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Твърдят, че от соята в храната\Nдецата щели да оглупеят. Dialogue: 0,1:01:06.80,1:01:09.63,Default,,0000,0000,0000,,Тогава аз питам: Защо все\Nкорейци печелят първите места Dialogue: 0,1:01:09.63,1:01:15.10,Default,,0000,0000,0000,,в математическите олимпиади?\N- Защото умеят да мислят добре Dialogue: 0,1:01:15.10,1:01:18.53,Default,,0000,0000,0000,,и храната им със сигурност\Nдопринася за това. Dialogue: 0,1:01:18.53,1:01:22.53,Default,,0000,0000,0000,,А сега за въглехидратите:\Nкакво да избягваме и какво не. Dialogue: 0,1:01:22.53,1:01:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Това са две групи плъхове.\NТе са на еднаква възраст. Dialogue: 0,1:01:27.53,1:01:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Плъховете, които са отляво,\Nса живи и здрави. Dialogue: 0,1:01:30.03,1:01:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Държат ги за опашките.\NВижда се как се дърпат. Dialogue: 0,1:01:34.07,1:01:38.46,Default,,0000,0000,0000,,Те оглеждат другите плъхове,\Nкоито имат много оръфан вид, Dialogue: 0,1:01:38.47,1:01:41.96,Default,,0000,0000,0000,,и са на прага на смъртта си. Dialogue: 0,1:01:41.96,1:01:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Каква е разликата между\Nдвете групи плъхове? Dialogue: 0,1:01:44.53,1:01:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Те са на еднаква възраст и\Nса хранени с еднаква храна. Dialogue: 0,1:01:48.77,1:01:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Но плъховете отдясно живяха\Nдвойно по-кратко от онези отляво. Dialogue: 0,1:01:54.83,1:01:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Каква е разликата между тях? Dialogue: 0,1:01:56.97,1:01:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Има само една разлика. Dialogue: 0,1:01:58.97,1:02:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Плъховете отляво са получавали\Nтолкова храна, колкото им е нужна, Dialogue: 0,1:02:03.40,1:02:07.26,Default,,0000,0000,0000,,а плъховете отдясно са яли\Nтолкова храна, колкото са искали. Dialogue: 0,1:02:07.27,1:02:09.63,Default,,0000,0000,0000,,И са живели двойно по-кратко. Dialogue: 0,1:02:09.63,1:02:13.46,Default,,0000,0000,0000,,Лошо е да ядете постоянно. Dialogue: 0,1:02:13.47,1:02:19.53,Default,,0000,0000,0000,,А хората тук ядат постоянно.\NВсе едно ядат веднъж, но - цял ден. Dialogue: 0,1:02:22.20,1:02:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Плюс това ядат преработени храни\Nв места като "Макдоналдс". Dialogue: 0,1:02:30.33,1:02:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Отивате там и си купувате\Nхамбургер, направен от Dialogue: 0,1:02:34.30,1:02:38.100,Default,,0000,0000,0000,,хлебчета от рафинирано брашно,\Nи запечена смес от мляно месо Dialogue: 0,1:02:39.00,1:02:42.76,Default,,0000,0000,0000,,и други неща, като почти\Nвсички са рафинирани. Dialogue: 0,1:02:42.77,1:02:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Този продукт е лишен от живот.\NТой спъва имунната ви система, Dialogue: 0,1:02:46.13,1:02:49.10,Default,,0000,0000,0000,,и води до диабет и рак. Dialogue: 0,1:02:49.10,1:02:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Плъхове, хранени с карциногени\N(неща, които причиняват рак) Dialogue: 0,1:02:53.47,1:02:58.90,Default,,0000,0000,0000,,и сложни въглехидрати, заболяват\Nпо-рядко от рак на гърдите, Dialogue: 0,1:02:58.90,1:03:01.83,Default,,0000,0000,0000,,отколкото плъхове, хранени с\Nкарциногени и прости захари. Dialogue: 0,1:03:01.83,1:03:04.56,Default,,0000,0000,0000,,Рафинираните храни причиняват\Nсъщо и голямо надебеляване. Dialogue: 0,1:03:04.57,1:03:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Сега почти цялото човечество\Nсе храни с рафинирани храни. Dialogue: 0,1:03:08.77,1:03:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Днес в света има много малко\Nдържави, където можете Dialogue: 0,1:03:12.43,1:03:14.53,Default,,0000,0000,0000,,да намерите качествен хляб. Dialogue: 0,1:03:14.53,1:03:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Германия е една от тях. Dialogue: 0,1:03:16.23,1:03:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Тя има отличен хляб и отлични\Nзакони относно производството му. Dialogue: 0,1:03:21.07,1:03:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Но не е така в Средния Изток,\Nнито в Африка, нито пък в САЩ. Dialogue: 0,1:03:25.50,1:03:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Трябват ви две хлебчета,\Nза да си направите сандвич в САЩ. Dialogue: 0,1:03:31.13,1:03:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Слагате каквото искате\Nвърху всяко от тях, Dialogue: 0,1:03:33.46,1:03:37.70,Default,,0000,0000,0000,,залепвате ги заедно \Nи имате сандвич. Dialogue: 0,1:03:37.83,1:03:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Но това е само "въздух"\Nи е без фибри. Dialogue: 0,1:03:42.93,1:03:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Пшениченото зърно\Nсе състои от 3 елемента - Dialogue: 0,1:03:47.30,1:03:52.06,Default,,0000,0000,0000,,ендосперм, обвивка (трици)\Nи зародиш. Dialogue: 0,1:03:52.06,1:03:55.83,Default,,0000,0000,0000,,В миналото хората използваха\Nмелници, които чрез камъни Dialogue: 0,1:03:55.83,1:03:56.90,Default,,0000,0000,0000,,смилаха зърното. Dialogue: 0,1:03:58.67,1:04:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Така то се смилаше както трябва. Dialogue: 0,1:04:03.03,1:04:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Сега обработват зърното\Nпо нов начин, защото Dialogue: 0,1:04:05.17,1:04:07.80,Default,,0000,0000,0000,,старият начин е по-трудоемък Dialogue: 0,1:04:07.80,1:04:11.66,Default,,0000,0000,0000,,и чрез него зърното\Nсе смила по-бавно. Dialogue: 0,1:04:11.67,1:04:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Компаниите днес се стремят\Nда произвеждат продуктите си Dialogue: 0,1:04:14.16,1:04:15.73,Default,,0000,0000,0000,,бързо, лесно и евтино. Dialogue: 0,1:04:15.73,1:04:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Какво правят, за да постигнат това? Dialogue: 0,1:04:17.10,1:04:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Днешните мелници не ползват\Nкамъни за смилане на зърното, Dialogue: 0,1:04:20.70,1:04:22.76,Default,,0000,0000,0000,,а го мелят с метални валяци. Dialogue: 0,1:04:22.76,1:04:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Когато пшеницата попадне в мелницата Dialogue: 0,1:04:26.00,1:04:31.87,Default,,0000,0000,0000,,първите ѝ валяци са така раздалечени\Nедин от друг, че зрънцата се разчупват Dialogue: 0,1:04:31.87,1:04:38.76,Default,,0000,0000,0000,,и обвивката им (триците) пада\Nи се натрупва на купчини отстрани. Dialogue: 0,1:04:38.77,1:04:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Валяците постепенно се сближават\Nи останалите без обвивка зрънца Dialogue: 0,1:04:42.10,1:04:47.63,Default,,0000,0000,0000,,преминават през тях, смилат се и\Nендоспермът става на бяло брашно. Dialogue: 0,1:04:47.63,1:04:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Зародишът, съдържа мазнини и\Nвитамини (например витамин Е). Dialogue: 0,1:04:52.63,1:04:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Oбвивката също съдържа\Nвитамини, които са нужни Dialogue: 0,1:04:57.67,1:05:01.30,Default,,0000,0000,0000,,на организма ни, за да може той\Nда смели и усвои ендосперма, Dialogue: 0,1:05:01.30,1:05:04.73,Default,,0000,0000,0000,,например - витамин Б5. Dialogue: 0,1:05:04.73,1:05:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Става така, че зародишите полепват\Nи се натрупват по валяците, Dialogue: 0,1:05:10.27,1:05:11.100,Default,,0000,0000,0000,,защото съдържат мазнина. Dialogue: 0,1:05:12.00,1:05:18.53,Default,,0000,0000,0000,,След това със стъргалки\Nги остъргват от валяците Dialogue: 0,1:05:18.53,1:05:19.73,Default,,0000,0000,0000,,и ги събират на едно място. Dialogue: 0,1:05:19.73,1:05:22.73,Default,,0000,0000,0000,,Така се получават 3 продукта,\Nкаквито преди не е имало. Dialogue: 0,1:05:22.73,1:05:26.100,Default,,0000,0000,0000,,Брашното от старите мелници\Nе съдържало всичките 3 елемента, Dialogue: 0,1:05:27.00,1:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,а сега ги разделят в 3 продукта. Dialogue: 0,1:05:29.00,1:05:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е изгодно за производителите: Dialogue: 0,1:05:30.70,1:05:34.83,Default,,0000,0000,0000,,1) производственият процес е по-бърз;\N2) така те произвеждат и продават Dialogue: 0,1:05:34.83,1:05:38.13,Default,,0000,0000,0000,,3 продукта, вместо само 1. Dialogue: 0,1:05:38.13,1:05:43.100,Default,,0000,0000,0000,,Продуктите от бяло брашно,\Nви причиняват запек, Dialogue: 0,1:05:44.00,1:05:48.43,Default,,0000,0000,0000,,и предизвикват скок в нивото на\Nглюкозата в кръвта (кръвната захар). Dialogue: 0,1:05:48.43,1:05:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Така те ви докарват куп проблеми. Dialogue: 0,1:05:51.70,1:05:53.70,Default,,0000,0000,0000,,В продуктите от бяло брашно Dialogue: 0,1:05:53.70,1:05:58.03,Default,,0000,0000,0000,,липсва "смазващият елемент"\N(богатият на мазнини зародиш) Dialogue: 0,1:05:58.03,1:06:01.93,Default,,0000,0000,0000,,и като отидете да ги изакате,\Nтрябва да се напъвате много Dialogue: 0,1:06:01.93,1:06:08.100,Default,,0000,0000,0000,,и докато успеете да ги изтикате навън\Nминава толкова време, Dialogue: 0,1:06:09.00,1:06:14.73,Default,,0000,0000,0000,,че свиквате да четете\Nвестници и списания в тоалетната. Dialogue: 0,1:06:17.30,1:06:21.93,Default,,0000,0000,0000,,И като разбраха, че става така,\Nкакво започнаха да ни продават? Dialogue: 0,1:06:21.93,1:06:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Трици. Учат ни винаги да ядем\Nзакуска, богата на фибри (влакна). Dialogue: 0,1:06:27.93,1:06:30.83,Default,,0000,0000,0000,,Ако ядем фибри само на закуска, Dialogue: 0,1:06:30.83,1:06:35.07,Default,,0000,0000,0000,,те ще ни помогнат да смелим\Nзакуската, но обяда и вечерята - не. Dialogue: 0,1:06:35.07,1:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,За пълноценно усвояване на храната\Nса нужни и 3-те съставки едновременно. Dialogue: 0,1:06:40.07,1:06:42.93,Default,,0000,0000,0000,,А какво правят със\Nзародишите от семената? Dialogue: 0,1:06:42.93,1:06:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Използват ги за съставка\Nна кремове и шампоани, Dialogue: 0,1:06:45.56,1:06:48.47,Default,,0000,0000,0000,,и ни казват да си ги мажем\Nпо косата и по кожата. Dialogue: 0,1:06:48.47,1:06:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Когато по кожата ви се появят\Nобриви, пъпки, мехури и циреи, Dialogue: 0,1:06:54.33,1:06:56.33,Default,,0000,0000,0000,,ви учат да ги мажете с кремове. Dialogue: 0,1:06:56.33,1:06:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Но защо всъщност са се появили те? Dialogue: 0,1:06:59.43,1:07:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Причиняват ги токсините, които\Nса попаднали вътре в тялото ви. Dialogue: 0,1:07:02.60,1:07:06.93,Default,,0000,0000,0000,,А за този проблем има много решения. Dialogue: 0,1:07:06.93,1:07:10.46,Default,,0000,0000,0000,,Много от продуктите, които\Nкупуваме за ядене, са вредни. Dialogue: 0,1:07:13.20,1:07:16.07,Default,,0000,0000,0000,,Те не само причиняват\Nзатлъстяване, но и Dialogue: 0,1:07:16.07,1:07:20.90,Default,,0000,0000,0000,,хранят някои вредни чревни бактерии, Dialogue: 0,1:07:20.90,1:07:25.73,Default,,0000,0000,0000,,които могат да ви причинят\Nчревно заболяване или пък рак. Dialogue: 0,1:07:25.73,1:07:30.73,Default,,0000,0000,0000,,Проучванията показват, че\Nхората консумират средно Dialogue: 0,1:07:30.73,1:07:33.23,Default,,0000,0000,0000,,между 60 и 600 грама месо на ден. Dialogue: 0,1:07:33.23,1:07:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Консумацията на месо повишава\Nсулфатите в организма. Dialogue: 0,1:07:37.93,1:07:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Заради тях костите ни губят калций,\Nа във фекалиите ни се напрупват Dialogue: 0,1:07:41.10,1:07:44.36,Default,,0000,0000,0000,,10 пъти повече сулфати от нормалното. Dialogue: 0,1:07:44.37,1:07:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Ще обясня какво означава това. Dialogue: 0,1:07:46.43,1:07:50.50,Default,,0000,0000,0000,,В червата ни живеят различни\Nвидове бактерии и по принцип Dialogue: 0,1:07:50.50,1:07:52.13,Default,,0000,0000,0000,,това е съвсем нормално нещо. Dialogue: 0,1:07:52.13,1:07:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Какво ни препоръчват,\Nза да увеличим Dialogue: 0,1:07:54.13,1:07:55.23,Default,,0000,0000,0000,,полезните бактерии в стомаха си? Dialogue: 0,1:07:56.33,1:07:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Кисело мляко. Dialogue: 0,1:07:57.23,1:07:59.30,Default,,0000,0000,0000,,А кои бактерии живеят\Nв киселото мляко? Dialogue: 0,1:08:00.63,1:08:03.03,Default,,0000,0000,0000,,Лактобактериите (млечните бактерии). Dialogue: 0,1:08:03.03,1:08:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Но след като майка ни спре да ни кърми,\Nтакива бактерии повече не ни трябват, Dialogue: 0,1:08:07.63,1:08:09.16,Default,,0000,0000,0000,,защото тялото ни смята, че вече\Nсме приключили с пиенето на мляко. Dialogue: 0,1:08:09.16,1:08:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Кое животно продължава да пие мляко\Nслед като майка му спре да го кърми? Dialogue: 0,1:08:12.80,1:08:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Никое. Dialogue: 0,1:08:13.53,1:08:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно си мислите: "По-добре\Nлактобактерии, отколкотко никакви." Dialogue: 0,1:08:17.56,1:08:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Млякото няма да увеличи\Nвсички бактерии в стомаха ви, Dialogue: 0,1:08:19.83,1:08:21.96,Default,,0000,0000,0000,,а само млечните. Dialogue: 0,1:08:21.97,1:08:27.23,Default,,0000,0000,0000,,Но ние не се нуждаем от млечни бактерии,\Na от бактерии, които образуват метан, Dialogue: 0,1:08:27.23,1:08:30.20,Default,,0000,0000,0000,,защото за нас те са най-здравословните.\NПодробно изследване в тази област Dialogue: 0,1:08:30.20,1:08:32.53,Default,,0000,0000,0000,,направиха в университета в Кеймбридж. Dialogue: 0,1:08:32.53,1:08:36.30,Default,,0000,0000,0000,,След като изядем нещо, нашите\Nстомашни и чревни бактерии Dialogue: 0,1:08:36.30,1:08:40.16,Default,,0000,0000,0000,,го обработват като образуват\Nразлични химични съединения, Dialogue: 0,1:08:40.17,1:08:43.23,Default,,0000,0000,0000,,чрез които тялото ни усвоява храната. Dialogue: 0,1:08:43.23,1:08:46.90,Default,,0000,0000,0000,,Химичните съединения, които\Nнашите бактерии произвеждат, Dialogue: 0,1:08:46.90,1:08:51.60,Default,,0000,0000,0000,,съдържат най-често водород (H)\Nи/или въглероден диоксид (CO2). Dialogue: 0,1:08:51.60,1:08:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Това става по идеалния начин само\Nако храната ни е богата на въглехидрати. Dialogue: 0,1:08:55.60,1:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Но ако ядете неща, които са\Nизвлечени от телата на животни, Dialogue: 0,1:08:59.57,1:09:05.30,Default,,0000,0000,0000,,в тялото ви се натрупва сяра, която\Nпроменя състава на бактериите там. Dialogue: 0,1:09:05.30,1:09:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Имаме бактерии, които обработват сярата\Nкато образуват химични съединения Dialogue: 0,1:09:10.13,1:09:12.13,Default,,0000,0000,0000,,наречени "сулфати". Dialogue: 0,1:09:12.13,1:09:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Яденето на месо води до увеличаване\Nна този вид бактерии в червата ни, Dialogue: 0,1:09:15.60,1:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,а консумацията на растителна храна\Nводи до увеличаване на Dialogue: 0,1:09:19.00,1:09:24.60,Default,,0000,0000,0000,,бактериите, които образуват метан.\NТоест: когато се храним, Dialogue: 0,1:09:24.60,1:09:30.93,Default,,0000,0000,0000,,храним и своите чревни бактерии.\NА сулфатите са токсични съединения Dialogue: 0,1:09:30.93,1:09:36.06,Default,,0000,0000,0000,,които причиняват рак.\NТоест - когато храним бактериите, Dialogue: 0,1:09:36.07,1:09:38.86,Default,,0000,0000,0000,,които ги образуват, стимулираме\Nпоявата на рак в тялото си. Dialogue: 0,1:09:38.87,1:09:43.66,Default,,0000,0000,0000,,Има начин да разберем\Nкои бактерии са повече в тялото ни. Dialogue: 0,1:09:45.26,1:09:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Метанът се образува интензивно\Nи от това ни се пърди много, Dialogue: 0,1:09:53.53,1:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,обаче той не мирише,\Nа сулфатите миришат силно. Dialogue: 0,1:10:00.00,1:10:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Мирише ли силно като пърдите\Nили като се уригвате? Dialogue: 0,1:10:03.53,1:10:07.03,Default,,0000,0000,0000,,Това е сероводород (H2S). \NТой е токсичен и миризлив. Dialogue: 0,1:10:07.03,1:10:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Като пръднете следващия път,\Nобърнете внимание на миризмата. Dialogue: 0,1:10:14.20,1:10:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Тя ще ви подскаже кой вид бактерии\Nе най-разпространен в червата ви. Dialogue: 0,1:10:18.97,1:10:21.100,Default,,0000,0000,0000,,Ако пърдите често,\Nно не мирише, това е добре. Dialogue: 0,1:10:23.37,1:10:29.66,Default,,0000,0000,0000,,Когато преяждате или ядете по-често\Nот нормалното, производството на Dialogue: 0,1:10:29.67,1:10:32.93,Default,,0000,0000,0000,,стомашни киселини се повишава, и това\Nпроменя състава на бактериите ви. Dialogue: 0,1:10:32.93,1:10:36.10,Default,,0000,0000,0000,,За здрави черва, бактериите, които\Nобразуват метан, трябва да са повече. Dialogue: 0,1:10:36.10,1:10:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Ако ви се пърди много и не мирише,\Nпърдете тихо и никой няма да усети. Dialogue: 0,1:10:43.60,1:10:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Да видим каква е смъртността\Nпри рак на дебелото черво. Dialogue: 0,1:10:46.10,1:10:50.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е количеството на\Nвлакната (фибрите) в храната. Dialogue: 0,1:10:50.23,1:10:52.90,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които ядат храна,\Nсъдържаща повече фибри, Dialogue: 0,1:10:52.90,1:10:54.73,Default,,0000,0000,0000,,боледуват по-рядко от рак. Dialogue: 0,1:10:54.73,1:10:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Затова храната ви трябва\Nда бъде богата на фибри. Dialogue: 0,1:10:58.13,1:11:02.03,Default,,0000,0000,0000,,Без тях може да получите\N"дивертикулоза". Dialogue: 0,1:11:02.03,1:11:04.23,Default,,0000,0000,0000,,Тя се получава, когато\Nза да се изакате Dialogue: 0,1:11:04.23,1:11:07.06,Default,,0000,0000,0000,,се налага да се напъвате много. Dialogue: 0,1:11:07.07,1:11:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Тогата червата ви се опъват\Nот натиска, на който ги подлагате, Dialogue: 0,1:11:13.13,1:11:15.03,Default,,0000,0000,0000,,и като се отпуснете след напъването,\Nна места по тях се оформят торбички. Dialogue: 0,1:11:15.03,1:11:19.03,Default,,0000,0000,0000,,Постепенно тези торбички се напълват\Nс отпадък, който не поема към изхода, Dialogue: 0,1:11:19.03,1:11:22.23,Default,,0000,0000,0000,,а се застоява в тях и след време\Nте се възпаляват и се инфектират, Dialogue: 0,1:11:22.23,1:11:24.100,Default,,0000,0000,0000,,а вие получавате рак\Nна дебелото черво и така Dialogue: 0,1:11:25.00,1:11:27.23,Default,,0000,0000,0000,,проблемът става още по-голям. Dialogue: 0,1:11:27.23,1:11:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Ето още едно интересно нещо. Dialogue: 0,1:11:29.07,1:11:33.33,Default,,0000,0000,0000,,Това е реакцията на организма ни\Nкогато ядем неща, богати на глюкоза. Dialogue: 0,1:11:33.33,1:11:36.100,Default,,0000,0000,0000,,Такива са продуктите, които са\Nнаправени от преработени съставки Dialogue: 0,1:11:37.00,1:11:41.20,Default,,0000,0000,0000,,или съдържат такива съставки -\Nоцветители, ароматизатори, Dialogue: 0,1:11:41.20,1:11:47.73,Default,,0000,0000,0000,,консерванти, емулгатори и\Nдруги подобни химикали. Dialogue: 0,1:11:47.73,1:11:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Едно кенче Кока Кола съдържа\N12 чаени лъжички захар. Dialogue: 0,1:11:55.50,1:11:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Запитайте се: Какво причиняваме\Nна мъничкото тяло на детето си, Dialogue: 0,1:11:59.73,1:12:04.30,Default,,0000,0000,0000,,когато му позволим да изпие\Nнаведнъж тези 12 лъжички захар? Dialogue: 0,1:12:04.30,1:12:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Какво става тогава? Dialogue: 0,1:12:06.23,1:12:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Това е реакцията на тялото ни при\Nконсумирането на много глюкоза. Dialogue: 0,1:12:09.30,1:12:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Вертикалът показва нивото\Nна глюкозата в кръвната плазма. Dialogue: 0,1:12:11.03,1:12:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Изпивате чаша вода,\Nподсладена със захар, Dialogue: 0,1:12:14.17,1:12:19.13,Default,,0000,0000,0000,,и нивото на глюкозата в кръвта ви\Nведнага се повишава. Dialogue: 0,1:12:19.13,1:12:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Организмът ви усеща това\Nи полага усилия да го понижи, Dialogue: 0,1:12:23.33,1:12:25.23,Default,,0000,0000,0000,,защото иначе ще изпаднете в кома. Dialogue: 0,1:12:25.23,1:12:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Той прави това като инжектира\Nголямо количство инсулин в кръвта ви. Dialogue: 0,1:12:30.13,1:12:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Тук е показано отделянето на инсулин\Nслед изпиването на подсладената вода. Dialogue: 0,1:12:35.73,1:12:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Така, заради голямото количество\Nинсулин, попаднал в кръвта, Dialogue: 0,1:12:40.47,1:12:46.36,Default,,0000,0000,0000,,глюкозата в нея намалява до ниво,\Nкоето е по-ниско от нормалното. Dialogue: 0,1:12:46.37,1:12:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Нормалното ниво на глюкозата е това,\Nно заради притока на много инсулин Dialogue: 0,1:12:48.97,1:12:53.03,Default,,0000,0000,0000,,в кръвта ни, тя вече спада до тук. Dialogue: 0,1:12:53.03,1:12:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Това състояние се нарича хипогликемия. Dialogue: 0,1:12:58.80,1:13:03.56,Default,,0000,0000,0000,,И почти всеки, който живее в САЩ, Dialogue: 0,1:13:03.57,1:13:09.06,Default,,0000,0000,0000,,страда от хипогликемия, защото\Nвсички там ядат рафинирани храни. Dialogue: 0,1:13:09.07,1:13:16.06,Default,,0000,0000,0000,,А ето какво става когато добавим\Nфибри към подсладената вода. Dialogue: 0,1:13:16.07,1:13:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Примерно добавяме овесени ядки Dialogue: 0,1:13:22.43,1:13:26.90,Default,,0000,0000,0000,,или пък плодов сок, който съдържа\Nпектин (в него има много фибри). Dialogue: 0,1:13:26.90,1:13:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Тези фибри се свързват със захарта Dialogue: 0,1:13:33.17,1:13:38.26,Default,,0000,0000,0000,,и тя не се повишава прекалено.\NТогава не се налага Dialogue: 0,1:13:38.27,1:13:43.16,Default,,0000,0000,0000,,тялото ни да влива\Nмного инсулин в кръвта. Dialogue: 0,1:13:43.17,1:13:46.90,Default,,0000,0000,0000,,Фибрите задържат глюкозата в червата\Nи когато храната се придвижва по тях Dialogue: 0,1:13:46.90,1:13:52.10,Default,,0000,0000,0000,,глюкозата се изпуска в кръвта\Nбавно и малко по малко. Dialogue: 0,1:13:52.10,1:13:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Тогава вливането на инсулин\Nв кръвта не е голямо Dialogue: 0,1:13:56.30,1:14:01.83,Default,,0000,0000,0000,,и накрая подсладената вода е усвоена,\Nа инсулинът и глюкозата в кръвта Dialogue: 0,1:14:01.83,1:14:05.93,Default,,0000,0000,0000,,са отново в нормални количества -\Nняма хипогликемия. Dialogue: 0,1:14:05.93,1:14:09.07,Default,,0000,0000,0000,,А какво става в организма ни\Nкогато настъпи хипогликемия? Dialogue: 0,1:14:09.07,1:14:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Изнервяме се и ни се приисква\Nда ядем сладки неща, Dialogue: 0,1:14:13.57,1:14:16.80,Default,,0000,0000,0000,,защото тялото ни е гладно за захар,\Nзаради пониженото ѝ ниво в кръвта. Dialogue: 0,1:14:16.80,1:14:19.07,Default,,0000,0000,0000,,И започваме да ядем по-често. Dialogue: 0,1:14:19.07,1:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова казвам на студентите:\N"Не идвайте на лекции Dialogue: 0,1:14:24.00,1:14:28.06,Default,,0000,0000,0000,,ако тъкмо преди това\Nсте пили Кока Кола." Dialogue: 0,1:14:28.06,1:14:31.23,Default,,0000,0000,0000,,"И не идвайте на изпит,\Nако преди това сте пили Кока Кола, Dialogue: 0,1:14:31.23,1:14:35.66,Default,,0000,0000,0000,,защото не приемам извинения, че\Nизведнъж сте забравили всичко Dialogue: 0,1:14:35.67,1:14:37.83,Default,,0000,0000,0000,,и не можете да си спомните нищо." Dialogue: 0,1:14:37.83,1:14:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Много често се оправдават така. Dialogue: 0,1:14:39.43,1:14:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Защо забравят толкова много? Dialogue: 0,1:14:40.90,1:14:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Ето как става това. Dialogue: 0,1:14:42.37,1:14:44.27,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като не ми вярваха,\Nаз им предложих Dialogue: 0,1:14:44.27,1:14:46.46,Default,,0000,0000,0000,,да направим тест със зайци. Dialogue: 0,1:14:46.47,1:14:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Взехме зайци и на част от тях\Nдадохме да пият Кока Кола Dialogue: 0,1:14:50.90,1:14:55.36,Default,,0000,0000,0000,,в количество, изчислено\Nспоред теглото им. Dialogue: 0,1:14:55.37,1:14:57.86,Default,,0000,0000,0000,,На зайците им хареса. Dialogue: 0,1:14:57.87,1:15:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Казват, че такива тестове\Nса измъчване на животните. Dialogue: 0,1:15:01.23,1:15:04.53,Default,,0000,0000,0000,,Окей, но ние правим това\Nи със себе си - пием Кока Кола. Dialogue: 0,1:15:04.53,1:15:06.63,Default,,0000,0000,0000,,Това жестокост към хората ли е? Dialogue: 0,1:15:06.63,1:15:08.76,Default,,0000,0000,0000,,Според вас дали Кока Кола е\Nсредство за измъчване на хора? Dialogue: 0,1:15:08.77,1:15:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Та, дадохме на част от зайците\Nмалко Кока Кола Dialogue: 0,1:15:11.03,1:15:13.26,Default,,0000,0000,0000,,и те веднага я изпиха. Dialogue: 0,1:15:15.20,1:15:19.13,Default,,0000,0000,0000,,На други дадохме чиста глюкоза,\Nа на трети дадохме глюкоза, Dialogue: 0,1:15:19.13,1:15:24.46,Default,,0000,0000,0000,,смесена с пектин\N(това са фибрите в ябълките). Dialogue: 0,1:15:24.46,1:15:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво стана: Dialogue: 0,1:15:26.20,1:15:30.93,Default,,0000,0000,0000,,Тестът продължи 3 часа и половина.\NНе успяхме да направим всичко, Dialogue: 0,1:15:30.93,1:15:37.73,Default,,0000,0000,0000,,но все пак даде интересни резултати.\NТа, когато зайците пиха чиста глюкоза, Dialogue: 0,1:15:37.73,1:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,глюкозата в кръвта им\N(кръвната им захар) първо се повиши Dialogue: 0,1:15:46.00,1:15:49.73,Default,,0000,0000,0000,,а после полека намаля. Dialogue: 0,1:15:49.73,1:15:52.60,Default,,0000,0000,0000,,След 3,5 часа нивото ѝ все още\Nне се беше нормализирало, Dialogue: 0,1:15:52.60,1:15:56.90,Default,,0000,0000,0000,,но спадането му беше\Nв рамките на нормалното. Dialogue: 0,1:15:56.90,1:16:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Кръвната захар на зайците,\Nкоито пиха глюкоза, смесена с пектин - Dialogue: 0,1:16:01.53,1:16:03.86,Default,,0000,0000,0000,,също се повиши и\Nпосле намаляваше нормално. Dialogue: 0,1:16:03.87,1:16:08.80,Default,,0000,0000,0000,,При зайците, които пиха Кока Кола\Nповишаването на кръвната захар Dialogue: 0,1:16:08.80,1:16:11.100,Default,,0000,0000,0000,,даже не е отчетено в схемата,\Nзащото е било светкавично. Dialogue: 0,1:16:12.00,1:16:16.33,Default,,0000,0000,0000,,След 2 часа кръвната им захар започна\Nда спада под нормалното си ниво. Dialogue: 0,1:16:16.33,1:16:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Тогава студентите "получават амнезия" -\Nмозъкът им спира да работи нормално Dialogue: 0,1:16:22.10,1:16:25.06,Default,,0000,0000,0000,,и започват да се потят, изнервят се, Dialogue: 0,1:16:25.06,1:16:28.93,Default,,0000,0000,0000,,нещо ги дразни, става им топло,\Nсърцето им забива по-ускорено, Dialogue: 0,1:16:28.93,1:16:33.06,Default,,0000,0000,0000,,не ги свърта на едно място,\Nбезспокоят се и казват, че Dialogue: 0,1:16:33.07,1:16:34.03,Default,,0000,0000,0000,,не могат да си спомнят нищо\Nот учебния материал. Dialogue: 0,1:16:35.33,1:16:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Лесно се объркват, спи им се,\Nотпуснати са, говорят несвързано, Dialogue: 0,1:16:39.23,1:16:43.37,Default,,0000,0000,0000,,трудно се концентрират,\Nимат зрителни проблеми и т.н. Dialogue: 0,1:16:43.37,1:16:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Затова е лоша идея\Nда ядем рафинирани продукти. Dialogue: 0,1:16:45.97,1:16:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Така че Кока Кола ни вреди. Dialogue: 0,1:16:51.90,1:16:56.46,Default,,0000,0000,0000,,Ако ще я пиете, то задължително\Nизяжте нещо заедно с нея. Dialogue: 0,1:16:56.47,1:17:01.77,Default,,0000,0000,0000,,"Ефектът на рафинираните храни\Nвърху нивото на кръвната захар" Dialogue: 0,1:17:01.77,1:17:05.63,Default,,0000,0000,0000,,Идеалният начин да пием ябълков сок\Nе като ядем ябълки. Dialogue: 0,1:17:05.63,1:17:09.26,Default,,0000,0000,0000,,На второ място е ябълковото пюре,\Nа трети е изцеденият сок от ябълка, Dialogue: 0,1:17:09.27,1:17:12.100,Default,,0000,0000,0000,,защото от него кръвната ни захар\Nсе понижава най-много. Dialogue: 0,1:17:13.00,1:17:15.86,Default,,0000,0000,0000,,"Повишената кръвна захар" Dialogue: 0,1:17:15.87,1:17:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Според тази медицинска статия Dialogue: 0,1:17:18.50,1:17:22.76,Default,,0000,0000,0000,,повишаването на кръвната захар\Nе опасно за кръвоносните ни съдове, Dialogue: 0,1:17:22.77,1:17:26.03,Default,,0000,0000,0000,,защото, вливането на захарта в тях Dialogue: 0,1:17:26.03,1:17:32.100,Default,,0000,0000,0000,,уврежда тънкия им вътрешен слой,\Nнаречен "ендотелиал". Dialogue: 0,1:17:33.00,1:17:36.63,Default,,0000,0000,0000,,А сега да обърнем внимание\Nна проблема с мазнините. Dialogue: 0,1:17:38.17,1:17:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Мазнините в храната\Nи ракът на гърдата. Dialogue: 0,1:17:40.77,1:17:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече мазнини поглъщаме, Dialogue: 0,1:17:43.37,1:17:48.90,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-голяма е вероятността\Nда се разболеем от рак на гърдата. Dialogue: 0,1:17:48.90,1:17:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност яденето на мазнини\Nповишава риска от всякакъв рак. Dialogue: 0,1:17:53.43,1:17:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Вижте САЩ и Канада -\Nте са пример за това. Dialogue: 0,1:17:57.67,1:18:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност САЩ винаги са\Nподходящ пример относно рака, Dialogue: 0,1:18:02.93,1:18:06.100,Default,,0000,0000,0000,,защото в 9 от 10 случая\Nтам положението е най-зле. Dialogue: 0,1:18:07.00,1:18:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Единствената болест, по която\NСАЩ не са №1, е остеопорозата. Dialogue: 0,1:18:14.43,1:18:18.36,Default,,0000,0000,0000,,При нея Норвегия\Nнадминава САЩ с 2 към 1. Dialogue: 0,1:18:18.37,1:18:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Холандия и Швейцария - също. Dialogue: 0,1:18:20.96,1:18:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Но при останалите болести\Nзаболеваемостта в САЩ е най-голяма. Dialogue: 0,1:18:25.17,1:18:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Ето данни за Великобритания\Nот 40-те години на XX век: Dialogue: 0,1:18:30.23,1:18:35.76,Default,,0000,0000,0000,,От 1940 г. нататък\Nконсумацията на въглехидрати Dialogue: 0,1:18:35.77,1:18:40.56,Default,,0000,0000,0000,,започва да намалява,\Nа тази на мазнини се увеличава. Dialogue: 0,1:18:40.57,1:18:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Същото се отнася и за САЩ. Dialogue: 0,1:18:43.73,1:18:46.76,Default,,0000,0000,0000,,А това води до затлъстяване. Dialogue: 0,1:18:46.77,1:18:50.100,Default,,0000,0000,0000,,За да разберете колко тлъстини\Nимате по тялото си, Dialogue: 0,1:18:51.00,1:18:53.63,Default,,0000,0000,0000,,изчислете ги с това уравнение. Dialogue: 0,1:18:53.63,1:18:54.93,Default,,0000,0000,0000,,То пресмята индекса\Nна телесната ви маса. Dialogue: 0,1:18:56.50,1:18:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Колко тежите в килограми? Dialogue: 0,1:18:59.60,1:19:05.100,Default,,0000,0000,0000,,1 килограм = 2.2 паунда. Dialogue: 0,1:19:06.00,1:19:10.03,Default,,0000,0000,0000,,Разделете теглото си (kg) на умножената\Nпо себе си височина на тялото ви (m) Dialogue: 0,1:19:10.03,1:19:12.83,Default,,0000,0000,0000,,и ще получите индекса\Nна телесната си маса. Dialogue: 0,1:19:14.00,1:19:17.63,Default,,0000,0000,0000,,Индекс на телесна маса,\Nкойто е по-нисък от 20, Dialogue: 0,1:19:17.63,1:19:21.40,Default,,0000,0000,0000,,показва, че тялото ви е по-слабо\Nотколкото трябва да бъде, Dialogue: 0,1:19:21.40,1:19:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и това би могло да доведе\Nдо здравословни проблеми. Dialogue: 0,1:19:24.00,1:19:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Данните са за хората в Индия, които\Nне могат да работят заради болест. Dialogue: 0,1:19:28.00,1:19:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Колкото по-слаби са - толкова\Nса по-неспособни да работят. Dialogue: 0,1:19:31.43,1:19:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Затова индекс на телесна маса\Nпод 17 е нежелателен. Dialogue: 0,1:19:36.10,1:19:40.43,Default,,0000,0000,0000,,Колкото по-близо е до 20 -\Nтолкова по-добре. Dialogue: 0,1:19:40.43,1:19:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Докъм 26-28 все още е добре, но \Nпосле започва да създава проблеми. Dialogue: 0,1:19:46.50,1:19:49.26,Default,,0000,0000,0000,,Но, да кажем, че до 30 е окей. Dialogue: 0,1:19:49.27,1:19:54.40,Default,,0000,0000,0000,,Но ако отива към 32 и по-нагоре -\Nзначи имате проблем. Dialogue: 0,1:19:54.40,1:19:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Така че, можете да изчислите\Nиндекса на телесната си маса, Dialogue: 0,1:19:58.97,1:20:02.31,Default,,0000,0000,0000,,като измерите ръста и теглото си. Dialogue: 0,1:20:03.31,1:20:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Не допускайте това: Dialogue: 0,1:20:09.97,1:20:14.26,Default,,0000,0000,0000,,"Голямото затлъстяване и рискът\Nот разболяване и смърт от рак" Dialogue: 0,1:20:14.27,1:20:19.07,Default,,0000,0000,0000,,Графиката сравнява телесното тегло\Nи нарастването на смъртните случаи. Dialogue: 0,1:20:19.07,1:20:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте с 20-30% по-тежки от\Nнормалното тегло за ръста ви, Dialogue: 0,1:20:24.67,1:20:27.63,Default,,0000,0000,0000,,проблемът не е толкова голям,\Nно ако сте с 40% по-тежки, Dialogue: 0,1:20:27.63,1:20:30.66,Default,,0000,0000,0000,,значи имате сериозен проблем. Dialogue: 0,1:20:30.67,1:20:34.20,Default,,0000,0000,0000,,За жените това е по-опасно,\Nотколкото за мъжете. Dialogue: 0,1:20:34.20,1:20:38.66,Default,,0000,0000,0000,,Дами, вижте къде по тялото ви\Nима най-много тлъстини. Dialogue: 0,1:20:38.67,1:20:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Много е лесно. Dialogue: 0,1:20:40.80,1:20:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Отидете пред огледалото\Nи погледнете фигурата си. Dialogue: 0,1:20:45.10,1:20:49.53,Default,,0000,0000,0000,,Вижте къде сте най-затлъстели - Dialogue: 0,1:20:49.53,1:20:58.40,Default,,0000,0000,0000,,дали в горната половина на тялото\Nили в долната половина? Dialogue: 0,1:20:58.40,1:21:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Ако най-пълни са тазът и бедрата ви, тогава вероятността да заболеете Dialogue: 0,1:21:03.20,1:21:08.50,Default,,0000,0000,0000,,от рак на гърдата е 3 пъти по-малка,\Nотколкото ако сте най-пълни горе. Dialogue: 0,1:21:08.50,1:21:12.63,Default,,0000,0000,0000,,Но - спокойно - самите тлъстини\Nне могат да ви причинят рак. Dialogue: 0,1:21:12.63,1:21:18.60,Default,,0000,0000,0000,,От болестите ще ви предпазят\Nнатуралните храни - Dialogue: 0,1:21:18.60,1:21:28.16,Default,,0000,0000,0000,,банани, картофи, бобови,\Nзърнени и житни култури, Dialogue: 0,1:21:28.17,1:21:33.80,Default,,0000,0000,0000,,някои частично преработени храни,\Nкато тофу и пълнозърнест хляб, Dialogue: 0,1:21:33.80,1:21:39.06,Default,,0000,0000,0000,,а също ядки, семена и плодове. Dialogue: 0,1:21:39.07,1:21:43.57,Default,,0000,0000,0000,,Като ядем тези храни,\Nние зареждаме тялото си Dialogue: 0,1:21:43.57,1:21:47.60,Default,,0000,0000,0000,,с фитоестрогени,\Nс растителен протеин Dialogue: 0,1:21:47.60,1:21:51.50,Default,,0000,0000,0000,,(правилният протеин за нас)\Nи с въглехидрати, които Dialogue: 0,1:21:51.50,1:21:56.17,Default,,0000,0000,0000,,няма да повишат кръвната ни захар.\NТе не съдържат нещата, които ни карат Dialogue: 0,1:21:56.17,1:22:01.50,Default,,0000,0000,0000,,да се тъпчем с храна по цял ден,\Nи така ни правят дебели. Dialogue: 0,1:22:01.50,1:22:05.100,Default,,0000,0000,0000,,Затова натуралните храни са\Nнай-добрите лекарства за нас. Dialogue: 0,1:22:06.00,1:22:12.60,Default,,0000,0000,0000,,Направете ги\Nнеделима част от живота си. Dialogue: 0,1:22:12.60,1:22:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Ако видите магазин, където\Nсе продава такава храна, Dialogue: 0,1:22:15.73,1:22:20.56,Default,,0000,0000,0000,,веднага го посетете\Nи си харесайте нещо. Dialogue: 0,1:22:20.57,1:22:26.100,Default,,0000,0000,0000,,Като ядем растителни храни\Nсе храним със здраве. Dialogue: 0,1:22:27.00,1:22:32.30,Default,,0000,0000,0000,,Дава ли ни растителната храна\Nдостатъчно енергия, за да спортуваме? Dialogue: 0,1:22:32.30,1:22:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Това са две групи атлети. Dialogue: 0,1:22:34.77,1:22:39.27,Default,,0000,0000,0000,,Първата група\Nяде растителна храна, Dialogue: 0,1:22:39.27,1:22:42.93,Default,,0000,0000,0000,,а втората група\Nяде животински продукти. Dialogue: 0,1:22:42.93,1:22:46.100,Default,,0000,0000,0000,,Горната група яде храна,\Nкоято е богата на въглехидрати, Dialogue: 0,1:22:47.00,1:22:50.10,Default,,0000,0000,0000,,а долната група яде храна,\Nкоято е бедна на въглехидрати - Dialogue: 0,1:22:50.10,1:22:54.40,Default,,0000,0000,0000,,което означава, че ядат много месо. Dialogue: 0,1:22:54.40,1:22:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Започват да тренират. Dialogue: 0,1:22:56.37,1:22:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Сутрин излизат и бягат. Dialogue: 0,1:22:58.80,1:23:01.87,Default,,0000,0000,0000,,Тренират за маратон. Dialogue: 0,1:23:01.87,1:23:06.100,Default,,0000,0000,0000,,Бягането изразходва\Nенергията в мускулите им - Dialogue: 0,1:23:07.00,1:23:11.14,Default,,0000,0000,0000,,гликогенът в тях намалява. Dialogue: 0,1:23:11.14,1:23:16.77,Default,,0000,0000,0000,,След тренировката те се прибират\Nвкъщи, ядат и си почиват. Dialogue: 0,1:23:16.77,1:23:22.80,Default,,0000,0000,0000,,Гликогенът на горната група\Nсе възстановява дотук на другия ден, Dialogue: 0,1:23:22.80,1:23:25.30,Default,,0000,0000,0000,,а у другите той се възстановява\Nсамо дотук. Dialogue: 0,1:23:25.30,1:23:29.20,Default,,0000,0000,0000,,На другия ден пак бягат. Dialogue: 0,1:23:29.20,1:23:32.50,Default,,0000,0000,0000,,У първите гликогенът спада дотук,\Nа у вторите - дотук. Dialogue: 0,1:23:32.50,1:23:35.20,Default,,0000,0000,0000,,После се прибират и си почиват. Dialogue: 0,1:23:35.20,1:23:37.70,Default,,0000,0000,0000,,У тези се възстановява дотук,\Nа у другите - дотук. Dialogue: 0,1:23:37.70,1:23:41.47,Default,,0000,0000,0000,,И на третия ден пак така...\NРазликата в нивата на гликогена им Dialogue: 0,1:23:41.47,1:23:43.73,Default,,0000,0000,0000,,се увеличава все повече. Dialogue: 0,1:23:43.73,1:23:48.96,Default,,0000,0000,0000,,При първите гликогенът\Nсе възстановява до тук. Dialogue: 0,1:23:48.97,1:23:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Ако те спрат да бягат за един ден,\Nдокъде ще се възстанови гликогенът? Dialogue: 0,1:23:57.60,1:24:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Ще се възстанови\Nдо нормалното си ниво. Dialogue: 0,1:24:02.07,1:24:05.43,Default,,0000,0000,0000,,А ако почиват два дни Dialogue: 0,1:24:05.43,1:24:08.100,Default,,0000,0000,0000,,гликогенът им даже може\Nда надвиши нормалното си ниво. Dialogue: 0,1:24:09.00,1:24:15.80,Default,,0000,0000,0000,,За същия период възстановяването\Nна гликогена у другите ще е по-малко. Dialogue: 0,1:24:15.80,1:24:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Двете групи атлети\Nтренират за маратона. Dialogue: 0,1:24:20.77,1:24:23.13,Default,,0000,0000,0000,,Коя група ще издържи повече? Dialogue: 0,1:24:25.87,1:24:28.60,Default,,0000,0000,0000,,Без съмнение - първата. Dialogue: 0,1:24:28.60,1:24:32.23,Default,,0000,0000,0000,,Затова днес диетите на атлетите ни\Nса богати на въглехидрати. Dialogue: 0,1:24:32.23,1:24:35.60,Default,,0000,0000,0000,,Иначе няма как да бъдат\Nконкуренция на чуждите атлети. Dialogue: 0,1:24:35.60,1:24:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Гликогенът в мускулите ни\Nе важен за издържливостта ни, Dialogue: 0,1:24:38.97,1:24:43.86,Default,,0000,0000,0000,,а изтощаването ни се дължи\Nна понижаването на нивото му. Dialogue: 0,1:24:43.87,1:24:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябва да се грижим за\Nефективното му възстановяване. Dialogue: 0,1:24:48.40,1:24:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Физическият труд го изчерпва,\Nа тлъстините не ни дават енергия Dialogue: 0,1:24:52.77,1:24:57.83,Default,,0000,0000,0000,,толкова бързо като него, защото\Nза да извлече енергията от тях Dialogue: 0,1:24:57.83,1:25:02.83,Default,,0000,0000,0000,,тялото ни трябва да ги преработи,\Nа този процес е бавен. Dialogue: 0,1:25:02.83,1:25:08.36,Default,,0000,0000,0000,,С 625 грама въглехидрати на ден\Nатлетите възстановяват максимално Dialogue: 0,1:25:08.37,1:25:10.73,Default,,0000,0000,0000,,гликогена в мускулите си. Dialogue: 0,1:25:10.73,1:25:14.76,Default,,0000,0000,0000,,Да речем, че сме с наднормено тегло\Nи искаме да отслабнем. Dialogue: 0,1:25:14.77,1:25:17.86,Default,,0000,0000,0000,,Какво да направим?\NКак мислите? Dialogue: 0,1:25:19.77,1:25:23.23,Default,,0000,0000,0000,,Какво ни препоръчват да правим? Dialogue: 0,1:25:23.23,1:25:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Препоръчват ни да тичаме, нали?\NИли да тренираме усилено. Dialogue: 0,1:25:28.10,1:25:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Но вече се знае, че\Nтова не е правилно. Dialogue: 0,1:25:30.10,1:25:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм работил заедно\Nсъс спортни институти. Dialogue: 0,1:25:33.20,1:25:37.100,Default,,0000,0000,0000,,Проведохме общи изследвания и\Nостанахме изумени от резултатите. Dialogue: 0,1:25:38.00,1:25:41.20,Default,,0000,0000,0000,,Искам да ви кажа нещо много просто: Dialogue: 0,1:25:41.20,1:25:50.96,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да стопите тлъстините си,\Nне правете тежки упражнения. Dialogue: 0,1:25:50.97,1:25:56.20,Default,,0000,0000,0000,,С тежките упражнения стопявате\Nне тлъстините си, а гликогена си, Dialogue: 0,1:25:56.20,1:26:00.10,Default,,0000,0000,0000,,защото той се изразходва най-бързо. Dialogue: 0,1:26:00.10,1:26:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Ако бягате, за да отслабнете,\Nще изразходвате бързо гликогена си, Dialogue: 0,1:26:05.26,1:26:09.67,Default,,0000,0000,0000,,и затова ще се уморявате бързо,\Nа тялото ви ще ви кара да ядете, Dialogue: 0,1:26:09.67,1:26:13.23,Default,,0000,0000,0000,,за да възстанови гликогена си.\NТака няма да отслабнете. Dialogue: 0,1:26:13.23,1:26:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Тогава какво да направим,\Nза да топим тлъстините си? Dialogue: 0,1:26:16.77,1:26:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да вървим. Dialogue: 0,1:26:18.93,1:26:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Вървете бързо, но не прекалено,\Nза да не се запъхтявате. Dialogue: 0,1:26:24.00,1:26:27.100,Default,,0000,0000,0000,,Ако се запъхтите - губите гликоген. Dialogue: 0,1:26:28.00,1:26:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Примерно - изкачвайте баири Dialogue: 0,1:26:31.77,1:26:36.20,Default,,0000,0000,0000,,докато се изпотите хубаво, \Nно без да се задъхвате. Dialogue: 0,1:26:36.20,1:26:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Така най-ефективно се топят тлъстини. Dialogue: 0,1:26:40.03,1:26:42.97,Default,,0000,0000,0000,,С тежки тренировки не се топят\Nтлъстини, а се развиват мускулите Dialogue: 0,1:26:42.97,1:26:45.36,Default,,0000,0000,0000,,и се изразходва гликогенът. Dialogue: 0,1:26:45.37,1:26:53.26,Default,,0000,0000,0000,,С 10 минути вървене на ден отслабвате\Nповече отколкото с тежки тренировки. Dialogue: 0,1:26:53.27,1:26:57.60,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията показаха, че кратките\Nупражнения - по 20 минути или Dialogue: 0,1:26:57.60,1:27:02.26,Default,,0000,0000,0000,,по 10 минути на ден,\Nтопят толкова тлъстини, Dialogue: 0,1:27:02.27,1:27:03.83,Default,,0000,0000,0000,,колкото топят\Nтежките дълги тренировки. Dialogue: 0,1:27:03.83,1:27:05.30,Default,,0000,0000,0000,,Това не е ли чудесно? Dialogue: 0,1:27:05.30,1:27:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Затова ако искате да отслабнете,\Nразхождайте се навън, Dialogue: 0,1:27:08.93,1:27:14.06,Default,,0000,0000,0000,,и изкачвайте баири. Dialogue: 0,1:27:14.06,1:27:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да станете по-издържливи,\Nправете като старите тенис-звезди. Dialogue: 0,1:27:17.70,1:27:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли как Щефи Граф успя\Nда поддържа формата си така дълго? Dialogue: 0,1:27:21.06,1:27:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Тя промени храната си. Dialogue: 0,1:27:22.76,1:27:26.23,Default,,0000,0000,0000,,А как Борис Бекер можа\Nда се състезава толкова дълго? Dialogue: 0,1:27:26.23,1:27:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Ами Карл Луис? Dialogue: 0,1:27:30.33,1:27:31.47,Default,,0000,0000,0000,,Те промениха храната си. Dialogue: 0,1:27:31.47,1:27:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Те замениха животинските продукти\Nс растителни храни. Dialogue: 0,1:27:37.90,1:27:43.23,Default,,0000,0000,0000,,Растителните храни ви дават повече\Nиздържливост, енергия и сила Dialogue: 0,1:27:43.23,1:27:44.96,Default,,0000,0000,0000,,от всичко друго. Dialogue: 0,1:27:44.97,1:27:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Ако аз не ядях растителна храна,\Nнямаше да имам енергията Dialogue: 0,1:27:48.97,1:27:51.56,Default,,0000,0000,0000,,да правя това, което правя. Dialogue: 0,1:27:51.57,1:27:56.30,Default,,0000,0000,0000,,И на тази възраст мога да се движа\Nи да правя всичко нормално. Dialogue: 0,1:27:56.30,1:28:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Аз спортувах и бях във форма\Nоще преди да променя храната си. Dialogue: 0,1:28:01.90,1:28:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Тренирах, правех упражнения, Dialogue: 0,1:28:03.80,1:28:08.50,Default,,0000,0000,0000,,но след тях все се чувствах\Nфизически и психически изтощен. Dialogue: 0,1:28:08.50,1:28:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Чувствах се скапан\Nзаради храната, която ядях. Dialogue: 0,1:28:12.70,1:28:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Това чувство изчезна откакто\Nзапочнах да ям натурални храни. Dialogue: 0,1:28:17.70,1:28:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Съветвам ви да направите същото. Dialogue: 0,1:28:21.83,1:28:25.93,Default,,0000,0000,0000,,В следващата лекция ще разгледаме\Nнякои допълнителни неща. Dialogue: 0,1:28:25.93,1:28:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Например - защо част от\Nпродуктите, които ядем, Dialogue: 0,1:28:32.43,1:28:37.70,Default,,0000,0000,0000,,всъщност не са храни,\Nи какъв е ефектът им върху нас.