1 00:00:01,080 --> 00:00:04,576 Danas želim da govorim o značenju reči, 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,896 kako ih definišemo 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,176 i kako one, skoro kao iz osvete, 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,456 definišu nas. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,536 Engleski jezik je veličanstven sunđer. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,216 Volim engleski jezik, drago mi je što ga govorim. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,240 Ali uz sve to, ima mnogo praznina. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,816 U grčkom postoji reč "lachesism" 9 00:00:20,840 --> 00:00:24,280 što znači žudnja za katastrofom. 10 00:00:24,720 --> 00:00:28,296 Znate, kad vidite munju na horizontu 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,606 i prosto se zateknete kako navijate za munju. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,016 U mandarinskom imaju reč "yù yī" - 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,056 ne izgovaram je tačno - 14 00:00:36,080 --> 00:00:39,776 a to označava žudnju da naš život ima intenzitet 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 koji je imao kad smo bili dete. 16 00:00:43,680 --> 00:00:46,816 U poljskom imaju reč "jouska" 17 00:00:46,840 --> 00:00:50,376 a to je neki vid hipotetičkog razgovora 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 koji kompulsivno ponavljate u glavi. 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,536 I, naposletku, u nemačkom, naravno u nemačkom, 20 00:00:57,560 --> 00:01:00,416 imaju reč koja se naziva "zielschmerz" 21 00:01:00,440 --> 00:01:03,856 a to je strah od dobijanja onoga što želite. 22 00:01:03,880 --> 00:01:07,976 (Smeh) 23 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 Konačnog ispunjenja celoživotnog sna. 24 00:01:11,840 --> 00:01:15,090 Ja sam Nemac, pa tačno znam kakav je to osećaj. 25 00:01:15,090 --> 00:01:17,766 Sad, nisam siguran da bih koristio bilo koju od ovih reči 26 00:01:17,766 --> 00:01:19,416 u svojoj svakodnevici, 27 00:01:19,440 --> 00:01:21,576 ali mi je zaista drago što postoje. 28 00:01:21,600 --> 00:01:25,336 Ali jedini razlog zašto postoje je zato što sam ih ja izmislio. 29 00:01:25,360 --> 00:01:28,976 Ja sam autor "Rečnika nejasnih tuga", 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,096 koga sam pisao poslednjih sedam godina. 31 00:01:32,120 --> 00:01:34,136 A čitava misija projekta 32 00:01:34,160 --> 00:01:39,336 je da se pronađu praznine u jeziku za osećanja 33 00:01:39,360 --> 00:01:40,576 i da ih pokušam popuniti 34 00:01:40,600 --> 00:01:44,496 kako bismo mogli da razgovaramo o svim tim ljudskim sitnim gresima 35 00:01:44,520 --> 00:01:46,936 i kapricima ljudskog stanja 36 00:01:46,960 --> 00:01:50,936 koje svi mi osećamo, ali možda ne pomišljamo da govorimo o njima 37 00:01:50,960 --> 00:01:53,656 jer nemamo reči za njih. 38 00:01:53,680 --> 00:01:56,096 I otprilike na polovini ovog projekta 39 00:01:56,120 --> 00:01:57,736 sam definisao "sonder", 40 00:01:57,760 --> 00:02:01,136 zamisao da svi sebe smatramo glavnim likom, 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,816 a da su svi ostali samo statisti. 42 00:02:03,840 --> 00:02:06,536 Međutim, u stvarnosti, svi smo glavni likovi, 43 00:02:06,560 --> 00:02:09,639 a vi sami ste statista u nečijoj priči. 44 00:02:11,160 --> 00:02:14,256 Te, čim sam to objavio, 45 00:02:14,280 --> 00:02:15,976 dobio sam mnogo poruka od ljudi 46 00:02:16,000 --> 00:02:20,616 govorili su: "Hvala što si dao glas nečemu što sam osećao čitav život, 47 00:02:20,640 --> 00:02:23,656 ali nije postojala reč za to." 48 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 Stoga su se osećali manje usamljeno. 49 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 To je snaga reči, 50 00:02:28,880 --> 00:02:31,640 da se zbog njih osećamo manje usamljeno. 51 00:02:32,400 --> 00:02:34,136 A nedugo potom 52 00:02:34,160 --> 00:02:35,936 sam počeo da primećujem da se sonder 53 00:02:35,960 --> 00:02:40,256 ozbiljno koristi u razgovorima na internetu, 54 00:02:40,280 --> 00:02:43,176 a nedugo nakon što sam to zapravo primetio, 55 00:02:43,200 --> 00:02:46,696 lično sam je čuo u stvarnom razgovoru koji se vodio pored mene. 56 00:02:46,720 --> 00:02:49,176 Nema čudnijeg osećaja od toga kad izmislite reč 57 00:02:49,200 --> 00:02:53,496 i onda vidite kako se osamostaljuje. 58 00:02:53,520 --> 00:02:55,616 Još uvek nemam reč za to, ali imaću. 59 00:02:55,640 --> 00:02:57,056 (Smeh) 60 00:02:57,080 --> 00:02:58,280 Radim na tome. 61 00:02:59,600 --> 00:03:02,280 Počeo sam da razmišljam o tome šta čini reči stvarnim 62 00:03:03,560 --> 00:03:05,056 jer me mnogi ljudi pitaju, 63 00:03:05,080 --> 00:03:07,416 najčešće pitanje koje mi postavljaju je: 64 00:03:07,440 --> 00:03:10,696 "Pa, da li su ove reči izmišljene? Ne razumem baš najbolje." 65 00:03:10,720 --> 00:03:12,776 I ja zaista ne znam šta da im kažem 66 00:03:12,800 --> 00:03:14,736 jer čim je sonder prhvaćena, 67 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 ko sam ja da tvrdim koje reči su stvarne, a koje nisu. 68 00:03:18,160 --> 00:03:22,216 Pa sam se osećao nekako kao Stiv Džobs, koji je opisao svoje otkrovenje 69 00:03:22,240 --> 00:03:25,696 kada je shvatio da većina nas, dok se svakodnevno krećemo, 70 00:03:25,720 --> 00:03:28,736 prosto pokušavamo da izbegnemo prečesto udaranje u zidove 71 00:03:28,760 --> 00:03:31,856 i prosto težimo da idemo dalje. 72 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 Ali čim shvatite da ljudi - 73 00:03:36,280 --> 00:03:40,056 da su ovaj svet sagradili ljudi koji nisu pametniji od vas, 74 00:03:40,060 --> 00:03:42,266 onda možete da posegnete i dodirnete te zidove, 75 00:03:42,266 --> 00:03:43,896 čak i da provučete ruku kroz njih 76 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 i da shvatite da imate moć da ih promenite. 77 00:03:47,080 --> 00:03:50,736 Kad me ljudi pitaju: "Jesu li te reči stvarne?" 78 00:03:50,760 --> 00:03:52,856 Imam niz odgovora koje sam iskušao. 79 00:03:52,880 --> 00:03:55,016 Neki imaju smisla. Neki nemaju. 80 00:03:55,040 --> 00:03:56,616 Ali jedan od njih je glasio: 81 00:03:56,640 --> 00:04:00,176 "Pa, reč je stvarna, ako želite da bude stvarna." 82 00:04:00,200 --> 00:04:04,416 Razlog zašto je ova staza stvarna je jer su ljudi želeli da bude tu. 83 00:04:04,440 --> 00:04:06,136 (Smeh) 84 00:04:06,160 --> 00:04:08,256 To se stalno dešava na kampusima fakulteta. 85 00:04:08,280 --> 00:04:09,616 Naziva se "stazom žudnje". 86 00:04:09,640 --> 00:04:10,656 (Smeh) 87 00:04:10,680 --> 00:04:13,016 Ali onda sam shvatio da ljudi zaista pitaju, 88 00:04:13,040 --> 00:04:15,936 kad pitaju da li je reč stvarna, zaista pitaju: 89 00:04:15,960 --> 00:04:20,279 "Pa, kolikom broju mozgova ću imati pristup ovom rečju?" 90 00:04:21,079 --> 00:04:23,816 Zato što smatram da tako uglavnom gledamo na jezik. 91 00:04:23,840 --> 00:04:26,616 Reč je u suštini ključ 92 00:04:26,640 --> 00:04:29,616 koji nas vodi u glave određenih ljudi. 93 00:04:29,640 --> 00:04:32,080 A ako nas vodi u jedan mozak, 94 00:04:32,920 --> 00:04:34,176 zaista nije vredna truda, 95 00:04:34,200 --> 00:04:35,456 nije vredna da je znate. 96 00:04:35,480 --> 00:04:37,936 Dva mozga, eh, zavisi čiji su. 97 00:04:37,960 --> 00:04:40,160 Milion mozgova, u redu, sad se razumemo. 98 00:04:40,800 --> 00:04:47,256 Dakle, stvarna reč je ona koja vam daje pristup što većem broju mozgova. 99 00:04:47,280 --> 00:04:50,536 To je ono što je čini vrednom znanja. 100 00:04:50,560 --> 00:04:54,376 Slučajno, najstvarnija reč od svih prema ovom merenju je ova. 101 00:04:54,400 --> 00:04:56,616 [O.K.] 102 00:04:56,640 --> 00:04:57,850 To je to. 103 00:04:57,850 --> 00:04:59,186 Najstvarnija reč koju imamo. 104 00:04:59,186 --> 00:05:01,736 To je najbliže što imamo univerzalnom ključu. 105 00:05:01,760 --> 00:05:04,336 To je najrazumljivija reč na svetu, 106 00:05:04,360 --> 00:05:05,616 bez obzira na to gde bili. 107 00:05:05,640 --> 00:05:06,856 Problem s tim 108 00:05:06,880 --> 00:05:09,576 je što izgleda da niko ne zna šta ta slova predstavljaju. 109 00:05:09,600 --> 00:05:11,896 (Smeh) 110 00:05:11,920 --> 00:05:13,976 Što je nekako čudno, zar ne? 111 00:05:14,000 --> 00:05:17,456 Mislim, mogla bi da bude greška kod pisanja "all correct", valjda, 112 00:05:17,480 --> 00:05:18,736 ili "old kinderhook." 113 00:05:18,760 --> 00:05:22,616 Čini se da niko zaista ne zna, ali činjenica da nije važno 114 00:05:22,640 --> 00:05:26,136 govori nešto o tome kako rečima dajemo smisao. 115 00:05:26,160 --> 00:05:28,960 Značenje nije u samim rečima. 116 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Mi smo ti koji se pretačemo u njih. 117 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 I mislim kada svi mi tragamo za smislom u našim životima 118 00:05:38,040 --> 00:05:39,896 i kad tragamo za smislom života, 119 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 mislim da reči imaju neke veze s tim. 120 00:05:44,040 --> 00:05:46,816 I mislim da ako tragate za smislom nečega, 121 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 rečnik je pristojno mesto za početak. 122 00:05:49,760 --> 00:05:52,136 Donosi utisak reda 123 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 u veoma neurednom univerzumu. 124 00:05:54,880 --> 00:05:56,830 Naše viđenje stvari je toliko ograničeno 125 00:05:57,560 --> 00:06:00,336 da moramo da izmislimo obrasce i prečice 126 00:06:00,340 --> 00:06:02,686 i da pokušamo da pronađemo način da to protumačimo 127 00:06:02,686 --> 00:06:04,520 i budemo u stanju da nastavimo dan. 128 00:06:05,240 --> 00:06:08,520 Potrebne su nam reči da nas sadrže, da nas definišu. 129 00:06:09,400 --> 00:06:11,440 Mislim da se mnogi od nas osećaju stešnjeno 130 00:06:12,320 --> 00:06:13,896 zbog toga kako koristimo reči. 131 00:06:13,920 --> 00:06:16,256 Zaboravljamo da su reči izmišljene. 132 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 Ne samo moje reči, sve reči su izmišljene, 133 00:06:19,280 --> 00:06:20,960 ali sve one ne znače nešto. 134 00:06:21,880 --> 00:06:25,976 Svi smo mi na neki način zarobljeni u našim ličnim leksikonima 135 00:06:26,000 --> 00:06:30,736 koji se nužno ne poklapaju sa ljudima koji već nisu kao mi 136 00:06:30,760 --> 00:06:35,376 i zato imam utisak da se udaljavamo svake godine sve više, 137 00:06:35,400 --> 00:06:37,480 što ozbiljnije shvatamo reči. 138 00:06:39,880 --> 00:06:42,680 Jer, setite se, reči nisu stvarne. 139 00:06:43,600 --> 00:06:45,640 Nemaju značenje. Mi imamo. 140 00:06:46,480 --> 00:06:49,280 I želeo bih da završim čitanjem 141 00:06:49,760 --> 00:06:52,376 jednog od mojih omiljenih filozofa, 142 00:06:52,400 --> 00:06:54,936 Bila Votersona, koji je stvorio "Kalvina i Hobsa." 143 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 Rekao je: 144 00:06:57,040 --> 00:07:00,856 "Stvoriti život koji odražava vaše vrednosti i prija vašoj duši 145 00:07:00,880 --> 00:07:02,536 je nesvakidašnji uspeh. 146 00:07:02,560 --> 00:07:05,016 Pronaći smisao sopstvenog života 147 00:07:05,040 --> 00:07:06,576 nije lako, 148 00:07:06,600 --> 00:07:08,416 ali je i dalje dozvoljeno 149 00:07:08,440 --> 00:07:10,640 i mislim da ćete zbog truda biti srećniji." 150 00:07:11,320 --> 00:07:12,536 Hvala vam. 151 00:07:12,560 --> 00:07:15,280 (Aplauz)