[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi aș dori să vorbesc \Ndespre semnificația cuvintelor Dialogue: 0,0:00:04.60,0:00:05.90,Default,,0000,0000,0000,,cum le definim noi Dialogue: 0,0:00:05.92,0:00:08.18,Default,,0000,0000,0000,,și cum acestea, parcă răzbunător, Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,ne definesc pe noi. Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Limba engleză e\Nca un burete incredibil. Dialogue: 0,0:00:12.56,0:00:15.22,Default,,0000,0000,0000,,Ador engleza și sunt\Nbucuros că o vorbesc. Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:17.59,Default,,0000,0000,0000,,Dar cu toate acestea,\Nconține multe lipsuri. Dialogue: 0,0:00:18.48,0:00:20.82,Default,,0000,0000,0000,,În greacă cuvântul {\i1}lachesism{\i0}, Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:24.28,Default,,0000,0000,0000,,marchează setea de dezastru. Dialogue: 0,0:00:24.72,0:00:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Ca atunci când vezi\Ncă se apropie o furtună Dialogue: 0,0:00:28.32,0:00:30.61,Default,,0000,0000,0000,,și abia aștepți să înceapă. Dialogue: 0,0:00:31.95,0:00:34.02,Default,,0000,0000,0000,,În limba mandarină cuvântul {\i1}yù yī{\i0}, Dialogue: 0,0:00:34.04,0:00:36.06,Default,,0000,0000,0000,,nu știu exact cum se pronunță, Dialogue: 0,0:00:36.08,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,semnifică nevoia\Nde a trăi din nou intens Dialogue: 0,0:00:39.80,0:00:41.80,Default,,0000,0000,0000,,la fel cum o făceai când erai copil. Dialogue: 0,0:00:43.62,0:00:46.82,Default,,0000,0000,0000,,În limba poloneză,\N{\i1}jouska{\i0} se folosește Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:50.39,Default,,0000,0000,0000,,când ne referim la conversația ipotetică Dialogue: 0,0:00:50.40,0:00:52.75,Default,,0000,0000,0000,,pe care o derulăm compulsiv\Nîn mintea nosastră. Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Și în sfârșit în germană,\Ncum era de așteptat Dialogue: 0,0:00:57.56,0:01:00.42,Default,,0000,0000,0000,,există un cuvânt numit {\i1}Zielschmerz{\i0} Dialogue: 0,0:01:00.44,0:01:03.86,Default,,0000,0000,0000,,care simbolizează groaza\Nde a primi ceea ce îți dorești. Dialogue: 0,0:01:03.88,0:01:07.98,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:09.96,Default,,0000,0000,0000,,De a ți se îndeplini visul de-o viață. Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Știu asta pentru că\Neu însumi sunt german. Dialogue: 0,0:01:15.12,0:01:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Nu știu dacă în limbajul zilnic Dialogue: 0,0:01:17.42,0:01:19.42,Default,,0000,0000,0000,,aș folosi vreodată aceste cuvinte, Dialogue: 0,0:01:19.44,0:01:21.58,Default,,0000,0000,0000,,dar mă bucur că există. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Însă acestea există doar \Npentru că eu le-am inventat. Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Sunt autorul {\i1}Dicționarului\Nsuferințelor ascunse{\i0} Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.10,Default,,0000,0000,0000,,la care am lucrat\Nîn ultimii șapte ani. Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Iar scopul acestui demers Dialogue: 0,0:01:34.16,0:01:39.04,Default,,0000,0000,0000,,este de a găsi lipsuri\Nîn limbajul emoțiilor Dialogue: 0,0:01:39.04,0:01:40.58,Default,,0000,0000,0000,,și de a încerca să le umplem Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:44.50,Default,,0000,0000,0000,,ca să găsim un mod de a defini\Naceste suferințe umane Dialogue: 0,0:01:44.52,0:01:46.94,Default,,0000,0000,0000,,și anomalii ale condiției umane Dialogue: 0,0:01:46.96,0:01:50.94,Default,,0000,0000,0000,,pe care toți le simțim,\Ndar despre care nu vorbim Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:53.66,Default,,0000,0000,0000,,din lipsă de cuvinte. Dialogue: 0,0:01:53.68,0:01:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Pe la jumătatea proiectului Dialogue: 0,0:01:56.12,0:01:57.74,Default,,0000,0000,0000,,am atribuit verbului {\i1}sonder{\i0} Dialogue: 0,0:01:57.76,0:02:01.14,Default,,0000,0000,0000,,idea că toți ne vedem pe noi\Nînșine ca pe un personaj principal Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.82,Default,,0000,0000,0000,,iar pe ceilalți ca pe niște\Npersonaje secundare. Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:06.54,Default,,0000,0000,0000,,În realitate, de fapt, toți\Nsuntem personaje principale Dialogue: 0,0:02:06.56,0:02:09.64,Default,,0000,0000,0000,,și secundare în același timp,\Nîn povestea altcuiva. Dialogue: 0,0:02:11.16,0:02:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Imediat după publicarea acestuia Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:16.60,Default,,0000,0000,0000,,am primit multe răspunsuri\Nde la oameni spunând: Dialogue: 0,0:02:16.60,0:02:20.62,Default,,0000,0000,0000,,„Mulțumesc că ai dat glas\Na ceea ce am simțit dintotdeauna, Dialogue: 0,0:02:20.64,0:02:23.66,Default,,0000,0000,0000,,dar pentru care nu exista cuvânt." Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Deci nu s-au mai simțit singuri. Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Iată puterea cuvintelor, Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,ne fac să nu ne mai simțim așa singuri. Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Și la scurt timp după aceea Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:35.94,Default,,0000,0000,0000,,am observat cum verbul {\i1}sonder{\i0} Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:40.26,Default,,0000,0000,0000,,începuse să fie folosit\Nserios în conversațiile online Dialogue: 0,0:02:40.28,0:02:43.18,Default,,0000,0000,0000,,și nu mult după aceea, am realizat Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:46.70,Default,,0000,0000,0000,,că fusese folosit chiar\Nîntr-o conversație lângă mine. Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:49.18,Default,,0000,0000,0000,,Nu e nimic mai ciudat\Ndecât să inventezi un cuvânt Dialogue: 0,0:02:49.20,0:02:53.50,Default,,0000,0000,0000,,și să vezi cum evoluează singur. Dialogue: 0,0:02:53.52,0:02:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Nu am un cuvânt \Npentru asta, dar o să inventez. Dialogue: 0,0:02:55.83,0:02:57.06,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:57.08,0:02:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Lucrez la asta. Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Am început să mă gândesc\Nla ce fac aceste cuvinte reale Dialogue: 0,0:03:03.56,0:03:05.06,Default,,0000,0000,0000,,pentru că majoritatea oamenilor Dialogue: 0,0:03:05.08,0:03:07.42,Default,,0000,0000,0000,,mă întreabă de cele mai multe ori Dialogue: 0,0:03:07.44,0:03:10.70,Default,,0000,0000,0000,,„Deci cuvintele astea sunt inventate?\NNu înțeleg." Dialogue: 0,0:03:10.72,0:03:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Și chiar nu știu ce să le răspund Dialogue: 0,0:03:12.80,0:03:14.74,Default,,0000,0000,0000,,pentru că odată ce {\i1}sonder{\i0} a prins Dialogue: 0,0:03:14.76,0:03:17.44,Default,,0000,0000,0000,,cine sunt eu să spun\Nce cuvinte există și care nu. Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:22.22,Default,,0000,0000,0000,,M-am simțit într-un fel ca Steve Jobs,\Ncare și-a descris revelația Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:25.70,Default,,0000,0000,0000,,când a realizat că majoritatea,\Nîn viața de zi cu zi, Dialogue: 0,0:03:25.72,0:03:28.74,Default,,0000,0000,0000,,încercăm să evităm această \Nlovire continuă de obstacole Dialogue: 0,0:03:28.76,0:03:31.86,Default,,0000,0000,0000,,și continuăm bunul mers al vieții. Dialogue: 0,0:03:31.88,0:03:34.44,Default,,0000,0000,0000,,Dar odată ce realizezi că oamenii, Dialogue: 0,0:03:36.28,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,că această lume a fost construită\Nde oameni la fel ca și tine Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.18,Default,,0000,0000,0000,,vei încerca să înfrunți obstacolele Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:43.90,Default,,0000,0000,0000,,sau chiar să treci prin ele Dialogue: 0,0:03:43.92,0:03:46.28,Default,,0000,0000,0000,,și vei realiza că ai puterea\Nsă le schimbi. Dialogue: 0,0:03:47.08,0:03:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Și când sunt întrebat\Ndacă aceste cuvinte există, Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:52.86,Default,,0000,0000,0000,,am o mulțime de răspunsuri pregătite. Dialogue: 0,0:03:52.88,0:03:55.02,Default,,0000,0000,0000,,Unele dintre acestea \Nau sens, altele nu. Dialogue: 0,0:03:55.04,0:03:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Dar unul dintre acestea a fost: Dialogue: 0,0:03:56.64,0:04:00.18,Default,,0000,0000,0000,,„Un cuvânt există\Ndoar dacă tu vrei să existe." Dialogue: 0,0:04:00.20,0:04:04.42,Default,,0000,0000,0000,,Această cărare există\Npentru că așa au vrut oamenii.” Dialogue: 0,0:04:04.44,0:04:06.14,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:06.16,0:04:07.91,Default,,0000,0000,0000,,În campusurile universitare, Dialogue: 0,0:04:07.94,0:04:09.62,Default,,0000,0000,0000,,se numește „cărarea dorințelor". Dialogue: 0,0:04:09.64,0:04:10.66,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:10.68,0:04:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Apoi am realizat\Ncă oamenii care întrebau Dialogue: 0,0:04:13.04,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,dacă un cuvânt există,\Nvoiau de fapt să mă întrebe Dialogue: 0,0:04:15.96,0:04:20.28,Default,,0000,0000,0000,,„Câte persoane cunosc de fapt cuvântul?" Dialogue: 0,0:04:21.08,0:04:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că de fapt e un fel\Nde abordare a unei limbi. Dialogue: 0,0:04:23.84,0:04:26.62,Default,,0000,0000,0000,,Un cuvânt e cheia Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.62,Default,,0000,0000,0000,,care ne leagă\Nde mintea altor oameni. Dialogue: 0,0:04:29.64,0:04:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Iar dacă e cunoscut\Ndoar de o singură persoană, Dialogue: 0,0:04:32.92,0:04:34.18,Default,,0000,0000,0000,,atunci nu merită Dialogue: 0,0:04:34.20,0:04:35.46,Default,,0000,0000,0000,,nu merită să îl știm. Dialogue: 0,0:04:35.48,0:04:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Două persoane, eh,\Ndepinde de cine sunt acestea. Dialogue: 0,0:04:37.96,0:04:40.16,Default,,0000,0000,0000,,De către milioane \Nde persoane, asta da. Dialogue: 0,0:04:40.80,0:04:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Deci un cuvânt există\Ndacă e cunoscut de cei mai mulți. Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru îl face să merite\Nsă fie cunoscut. Dialogue: 0,0:04:50.56,0:04:54.38,Default,,0000,0000,0000,,De fapt cel mai existent cuvânt\Ndupă aceste criterii, este acesta: Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.62,Default,,0000,0000,0000,,[O.K.] Dialogue: 0,0:04:56.64,0:04:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Atâta tot. Dialogue: 0,0:04:57.88,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai existent cuvânt. Dialogue: 0,0:04:59.16,0:05:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai apropiat cuvânt \Ncătre înțelegrea supremă. Dialogue: 0,0:05:01.76,0:05:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Care este universal \Ncunoscut și înțeles Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:05.62,Default,,0000,0000,0000,,indiferent de unde suntem. Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:06.86,Default,,0000,0000,0000,,Problema este Dialogue: 0,0:05:06.88,0:05:09.58,Default,,0000,0000,0000,,că nimeni nu pare să știe\Nsemnificația literelor. Dialogue: 0,0:05:09.60,0:05:11.90,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:05:11.92,0:05:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Și e cam ciudat, nu? Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Adică, poate e scrierea greșită\Npentru {\i1}all corect{\i0}, Dialogue: 0,0:05:17.48,0:05:18.74,Default,,0000,0000,0000,,sau {\i1}old kinderhook{\i0} Dialogue: 0,0:05:18.76,0:05:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Pare că nimeni nu știe exact,\Ndar faptul că nu contează Dialogue: 0,0:05:22.64,0:05:26.14,Default,,0000,0000,0000,,spune ceva despre cum \Natribuim un sens cuvintelor. Dialogue: 0,0:05:26.16,0:05:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Sensul nu se află la propriu în cuvinte. Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Noi suntem cei care \Nne umplem de sens. Dialogue: 0,0:05:33.44,0:05:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Și cred că atunci când căutăm\Nsensul vieții noastre Dialogue: 0,0:05:38.04,0:05:39.90,Default,,0000,0000,0000,,și al vieții în general, Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:43.16,Default,,0000,0000,0000,,cuvintele joacă un rol important. Dialogue: 0,0:05:44.04,0:05:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Iar dacă vrei să cauți sensul a ceva, Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:48.84,Default,,0000,0000,0000,,ar trebui să începi cu un dicționar. Dialogue: 0,0:05:49.76,0:05:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Dicționarul aduce ordine Dialogue: 0,0:05:52.16,0:05:53.92,Default,,0000,0000,0000,,într-un univers haotic. Dialogue: 0,0:05:54.88,0:05:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Vedem lucrurile\Nîntr-un mod atât de limitat Dialogue: 0,0:05:57.56,0:06:00.34,Default,,0000,0000,0000,,încât trebuie să inventăm\Ntipare și prescurtări Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:02.66,Default,,0000,0000,0000,,și să găsim o modalitate\Nde interpretare Dialogue: 0,0:06:02.68,0:06:04.52,Default,,0000,0000,0000,,pentru a putea continua. Dialogue: 0,0:06:05.24,0:06:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de cuvinte care\Nsă ne includă, să ne definească. Dialogue: 0,0:06:09.40,0:06:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Cred că majoritatea ne simțim limitați Dialogue: 0,0:06:12.32,0:06:13.90,Default,,0000,0000,0000,,prin folosirea acestor cuvinte. Dialogue: 0,0:06:13.92,0:06:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Uităm că aceste cuvinte sunt inventate. Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Nu doar cuvintele mele, ci toate. Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Însă nu toate au un sens. Dialogue: 0,0:06:21.88,0:06:25.98,Default,,0000,0000,0000,,Suntem într-un fel captivi\Nai propriului vocabular Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:30.74,Default,,0000,0000,0000,,care nu se aseamănă cu cel\Nal celorlalți care nu sunt deja ca noi Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:35.38,Default,,0000,0000,0000,,și astfel cu cât simt că ne separăm \Nunii de ceilalți cu fiecare an mai mult, Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:37.48,Default,,0000,0000,0000,,cu atât iau mai în serios cuvintele. Dialogue: 0,0:06:39.88,0:06:42.68,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că, nu uita, cuvintele nu există. Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Nu au sens, însă noi da. Dialogue: 0,0:06:46.48,0:06:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Și aș dori să închei cu o replică Dialogue: 0,0:06:49.76,0:06:52.38,Default,,0000,0000,0000,,a unuia dintre filozofii mei preferați Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Bill Watterson creatorul benzii\Ndesenate {\i1}Calvin și Hobbes{\i0}. Dialogue: 0,0:06:54.96,0:06:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Acesta spunea, Dialogue: 0,0:06:57.04,0:07:00.86,Default,,0000,0000,0000,,„Crearea unei vieți care să-ți reflecte\Nvalorile și să-ți satisfacă sufletul Dialogue: 0,0:07:00.88,0:07:02.54,Default,,0000,0000,0000,,este greu de obținut. Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Să dai un scop propriei vieți Dialogue: 0,0:07:05.04,0:07:06.58,Default,,0000,0000,0000,,nu e ușor, Dialogue: 0,0:07:06.60,0:07:08.42,Default,,0000,0000,0000,,dar e totuși permis, Dialogue: 0,0:07:08.44,0:07:10.64,Default,,0000,0000,0000,,și cred că te-ai ferici \Nmai mult, cu necazul."\N Dialogue: 0,0:07:11.32,0:07:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:15.28,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)