1 00:00:00,648 --> 00:00:01,271 Здравтсвуйте! [Прочищает горло] 2 00:00:04,021 --> 00:00:06,699 Фрэдди Бендер, это Рекс Рексрот. 3 00:00:06,699 --> 00:00:09,161 И вы очаровательная Мэрилин. 4 00:00:09,354 --> 00:00:11,180 Прошу, Мисс Рексрот. 5 00:00:11,816 --> 00:00:13,384 И вы, должно быть, Мистер Мэсси. 6 00:00:13,444 --> 00:00:14,543 Прошу, Майлс. 7 00:00:14,704 --> 00:00:16,105 Присаживайтесь. 8 00:00:17,063 --> 00:00:18,102 [Тяжело вздыхает] 9 00:00:18,335 --> 00:00:22,046 Фрэдди, сожалею по поводу награды Голдбергера. 10 00:00:22,308 --> 00:00:24,523 - Выпечка? - [Вригли посмеивается] 11 00:00:24,523 --> 00:00:25,868 Мы отлично справились. 12 00:00:27,397 --> 00:00:28,401 Просто отлично. 13 00:00:28,401 --> 00:00:30,940 Не беспокойтесь, Миссис Рексрот. Вас достойно представляют. 14 00:00:30,940 --> 00:00:34,674 Фрэдди просто стесняется сказать, что был клерком для Кларенса Томаса. 15 00:00:34,836 --> 00:00:36,460 Ещё выпечки? Прошу вас. 16 00:00:37,233 --> 00:00:39,471 [Заикается] Не пытайтесь меня подкупить, Майлс. 17 00:00:39,471 --> 00:00:41,763 Если у вас есть предложение, выкладывайте. 18 00:00:41,837 --> 00:00:45,365 На данный момент мой клиент ещё готов рассмотреть примирение. 19 00:00:47,925 --> 00:00:49,299 Мой клиент принял решение. 20 00:00:49,299 --> 00:00:53,165 Он готов рассмотреть дружеское расторжение брака без предубеждений. 21 00:00:53,246 --> 00:00:54,944 Это как пердеть в непогоду. 22 00:00:54,944 --> 00:00:57,247 Мой клиент предлагает период в 30 дней перерыва. 23 00:00:57,247 --> 00:00:59,395 Мой клиент довольно беспристрастен. 24 00:00:59,458 --> 00:01:01,616 25 00:01:01,616 --> 00:01:03,475 26 00:01:03,573 --> 00:01:05,563 27 00:01:05,647 --> 00:01:06,817 28 00:01:06,891 --> 00:01:08,400 29 00:01:08,400 --> 00:01:09,833 30 00:01:10,513 --> 00:01:11,357 31 00:01:11,357 --> 00:01:14,502 32 00:01:14,502 --> 00:01:17,699 33 00:01:20,239 --> 00:01:23,117 34 00:01:23,505 --> 00:01:25,594 35 00:01:25,595 --> 00:01:28,263 36 00:01:28,263 --> 00:01:30,189 37 00:01:30,189 --> 00:01:31,972 38 00:01:31,972 --> 00:01:34,485 39 00:01:34,485 --> 00:01:35,861 40 00:01:35,861 --> 00:01:38,353 41 00:01:38,353 --> 00:01:40,617 42 00:01:40,617 --> 00:01:42,285 43 00:01:42,485 --> 00:01:44,059 44 00:01:45,010 --> 00:01:47,374 45 00:01:47,651 --> 00:01:49,163 46 00:01:49,163 --> 00:01:51,110 47 00:01:51,493 --> 00:01:53,280 48 00:01:53,280 --> 00:01:54,627 49 00:01:55,240 --> 00:01:56,617 50 00:01:56,697 --> 00:01:58,720 51 00:01:58,863 --> 00:01:59,781 52 00:02:00,479 --> 00:02:01,640 53 00:02:08,628 --> 00:02:10,480 54 00:02:10,582 --> 00:02:12,205