1 00:00:00,396 --> 00:00:03,654 Šta je ljubav? 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,961 To je pojam koji je teško definisati, 3 00:00:05,961 --> 00:00:09,850 tim pre što se veoma široko primenjuje. 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,619 Mogu da volim trčanje. 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,645 Mogu da volim knjigu, film. 6 00:00:13,645 --> 00:00:16,516 Mogu da volim šniclu. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,711 Mogu da volim svoju ženu. 8 00:00:18,711 --> 00:00:22,115 (Smeh) 9 00:00:23,776 --> 00:00:26,810 Ali postoji velika razlika 10 00:00:26,810 --> 00:00:31,901 između šnicle i moje žene, na primer. 11 00:00:31,901 --> 00:00:34,906 To jest, ako cenim šniclu, 12 00:00:34,906 --> 00:00:41,019 ona mi, s druge strane, to ne uzvraća. 13 00:00:41,019 --> 00:00:44,321 Dok me moja žena zove 14 00:00:44,321 --> 00:00:46,122 zvezdom svog života. 15 00:00:46,122 --> 00:00:48,706 (Smeh) 16 00:00:48,706 --> 00:00:50,662 Samo druga osoba koja želi 17 00:00:50,662 --> 00:00:53,894 može me smatrati željenim bićem. 18 00:00:53,894 --> 00:00:55,474 Ja to znam, i zato 19 00:00:55,474 --> 00:00:57,820 se ljubav može preciznije definisati 20 00:00:57,820 --> 00:01:02,130 kao želja da budete željeni. 21 00:01:02,130 --> 00:01:04,925 Dakle, večiti problem ljubavi: 22 00:01:04,925 --> 00:01:10,869 kako postati i ostati željen? 23 00:01:10,869 --> 00:01:14,489 Ranije je čovek tražio 24 00:01:14,489 --> 00:01:16,722 odgovor na ovaj problem 25 00:01:16,722 --> 00:01:19,727 tako što je podređivao svoj život pravilima zajednice. 26 00:01:19,727 --> 00:01:21,834 Trebalo je da odigrate specifičnu ulogu 27 00:01:21,834 --> 00:01:24,049 u skladu sa svojim polom, uzrastom, 28 00:01:24,049 --> 00:01:25,925 društvenim statusom 29 00:01:25,925 --> 00:01:27,955 i samo je trebalo da odigrate svoju ulogu 30 00:01:27,955 --> 00:01:32,032 pa da vas ceni i voli cela zajednica. 31 00:01:32,032 --> 00:01:35,789 Pomislite na mladu ženu koja treba da ostane čedna pre braka. 32 00:01:35,789 --> 00:01:40,155 Pomislite na najmlađeg sina koji mora da sluša najstarijeg, 33 00:01:40,155 --> 00:01:45,861 koji, pak, mora da sluša oca. 34 00:01:45,861 --> 00:01:50,147 Ali postoji jedan fenomen 35 00:01:50,147 --> 00:01:53,510 koji se pojavio u 13. veku, 36 00:01:53,510 --> 00:01:57,512 pre svega tokom renesanse, na zapadu 37 00:01:57,512 --> 00:02:00,891 koji je prouzrokovao najveću krizu identiteta 38 00:02:00,891 --> 00:02:03,088 u istoriji čovečanstva. 39 00:02:03,088 --> 00:02:05,358 Ovaj fenomen je modernost. 40 00:02:05,358 --> 00:02:08,306 Možemo da ga sažmemo pomoću trostrukog procesa. 41 00:02:08,306 --> 00:02:14,029 Prvo, proces racionalizacije naučnog istraživanja, 42 00:02:14,029 --> 00:02:16,714 koji je ubrzao tehnički napredak. 43 00:02:16,714 --> 00:02:21,178 Zatim, proces političke demokratizacije 44 00:02:21,178 --> 00:02:24,292 koji je izrodio prava pojedinca. 45 00:02:24,292 --> 00:02:28,850 I konačno, proces racionalizacije ekonomske proizvodnje 46 00:02:28,850 --> 00:02:31,735 i liberalizacije trgovine. 47 00:02:31,735 --> 00:02:34,617 Ova tri procesa koja se prepliću 48 00:02:34,617 --> 00:02:37,026 potpuno su uništila 49 00:02:37,026 --> 00:02:41,332 sve tradicionalne odnose zapadnih društava, 50 00:02:41,332 --> 00:02:43,957 sa radikalnim posledicama za pojedinca. 51 00:02:43,957 --> 00:02:46,518 Sada su pojedinci slobodni 52 00:02:46,518 --> 00:02:49,922 da cene ili ne cene 53 00:02:49,922 --> 00:02:54,127 bilo koji stav, bilo koji izbor, bilo koju stvar. 54 00:02:54,127 --> 00:03:00,344 Ali, kao rezultat toga, oni se suočavaju 55 00:03:00,344 --> 00:03:02,409 sa istom slobodom drugih 56 00:03:02,409 --> 00:03:06,861 da cene ili ne cene njih. 57 00:03:06,861 --> 00:03:12,201 Drugim rečima, moja vrednost je nekada bila osigurana 58 00:03:12,201 --> 00:03:16,114 mojim potčinjavanjem tradicionalnim autoritetima. 59 00:03:16,114 --> 00:03:21,398 A sada se nalazi na berzi. 60 00:03:21,398 --> 00:03:26,048 Na slobodnom tržištu individualnih želja, 61 00:03:26,048 --> 00:03:30,033 cenjkam se za svoju vrednost svakodnevno. 62 00:03:30,033 --> 00:03:32,619 Otuda anksioznost savremenog čoveka. 63 00:03:32,619 --> 00:03:36,705 On je opsednut: "Da li sam željen? Koliko željen? 64 00:03:36,705 --> 00:03:39,803 Koliko ljudi će me voleti?" 65 00:03:39,803 --> 00:03:42,509 I kako odgovara na ovu anksioznost? 66 00:03:42,509 --> 00:03:49,395 Pa, histerično sakupljajući simbole poželjnosti. 67 00:03:52,493 --> 00:03:55,460 (Smeh) 68 00:03:55,460 --> 00:03:57,765 Ovo nazivam činom sakupljanja 69 00:03:57,765 --> 00:04:01,119 zavodničkog kapitala. 70 00:04:01,119 --> 00:04:03,162 Zaista, naše potrošačko društvo 71 00:04:03,162 --> 00:04:08,631 je u velikoj meri bazirano na zavodničkom kapitalu. 72 00:04:08,631 --> 00:04:12,742 Kaže se, zbog ove potrošnje, da je naše doba materijalističko. 73 00:04:12,742 --> 00:04:16,690 Ali to nije tačno! Mi samo gomilamo predmete 74 00:04:16,690 --> 00:04:19,501 da bismo komunicirali s drugim umovima. 75 00:04:19,501 --> 00:04:24,918 Radimo to da bismo ih naterali da nas vole, da bismo ih zaveli. 76 00:04:24,918 --> 00:04:28,638 Ništa nije manje materijalistično ili sentimentalnije 77 00:04:28,638 --> 00:04:32,863 od tinejdžera koji kupuje nove farmerke 78 00:04:32,863 --> 00:04:35,355 i spušta ih do kolena 79 00:04:35,355 --> 00:04:37,467 zato što hoće da udovolji Dženifer. 80 00:04:37,467 --> 00:04:39,917 (Smeh) 81 00:04:39,917 --> 00:04:43,201 Konzumerizam nije materijalizam. 82 00:04:43,201 --> 00:04:45,276 To je pre, ono što se guta 83 00:04:45,276 --> 00:04:48,285 i žrtvuje u ime boga ljubavi 84 00:04:48,285 --> 00:04:52,731 ili pre, u ime zavodničkog kapitala. 85 00:04:52,731 --> 00:04:58,112 U svetlu ovog zapažanja o savremenoj ljubavi, 86 00:04:58,112 --> 00:05:01,427 kako možemo da zamislimo ljubav u godinama koje dolaze? 87 00:05:01,427 --> 00:05:03,711 Možemo predvideti dve hipoteze: 88 00:05:03,711 --> 00:05:06,447 prva se sastoji u predviđanju 89 00:05:06,447 --> 00:05:12,141 da će se ovaj proces narcističkog kapitalizma pojačati. 90 00:05:12,141 --> 00:05:16,209 Teško je reći koji će oblik imati ovo pojačavanje 91 00:05:16,209 --> 00:05:17,940 jer to umnogome zavisi 92 00:05:17,940 --> 00:05:20,708 od društvenih i tehničkih inovacija 93 00:05:20,708 --> 00:05:25,755 koje je, po definiciji, teško predvideti. 94 00:05:25,755 --> 00:05:27,657 Ali možemo, na primer, 95 00:05:27,657 --> 00:05:31,381 zamisliti sajt za upoznavanje 96 00:05:31,381 --> 00:05:35,513 koji, pomalo kao oni programi sa poenima za lojalnost, 97 00:05:35,513 --> 00:05:38,705 koriste poene za zavodnički kapital 98 00:05:38,705 --> 00:05:42,500 koji variraju u skladu sa mojim godinama, proporcijama, 99 00:05:42,500 --> 00:05:45,023 stručnom spremom, platom 100 00:05:45,023 --> 00:05:49,488 ili brojem klikova na mom profilu. 101 00:05:49,488 --> 00:05:53,374 Možemo takođe da zamislimo 102 00:05:53,374 --> 00:05:56,747 i lekove za raskide 103 00:05:56,747 --> 00:06:00,565 koji slabe osećaj vezanosti. 104 00:06:00,565 --> 00:06:04,622 Uzgred, na MTV-u već postoji emisija 105 00:06:04,622 --> 00:06:08,606 u kojoj učitelji zavođenja 106 00:06:08,606 --> 00:06:12,524 tretiraju tugu kao bolest. 107 00:06:12,524 --> 00:06:16,226 Ovi učitelji sebe nazivaju "pick-up artists". 108 00:06:16,226 --> 00:06:19,470 "Artist" je lako, znači "umetnik". 109 00:06:19,470 --> 00:06:22,182 "Pick-up" je "pokupiti nekog", 110 00:06:22,182 --> 00:06:24,298 ali ne bilo koga, već devojke. 111 00:06:24,298 --> 00:06:28,767 Tako da su oni umetnici kupljenja devojaka. 112 00:06:28,767 --> 00:06:30,224 (Smeh) 113 00:06:30,224 --> 00:06:35,339 A tugu zovu "uanitis" ("one-itis"). 114 00:06:35,339 --> 00:06:38,889 Na engleskom, "itis" je sufiks koji označava infekciju. 115 00:06:38,889 --> 00:06:43,353 Uanitis može da se prevede kao "infekcija od jedne osobe". 116 00:06:43,353 --> 00:06:47,122 Malo je odvratno. Za umetnike muvanja, 117 00:06:47,122 --> 00:06:50,571 zaljubiti se u nekoga 118 00:06:50,571 --> 00:06:52,403 je gubljenje vremena, 119 00:06:52,403 --> 00:06:54,310 traćenje vašeg zavodničkog kapitala, 120 00:06:54,310 --> 00:06:56,102 i zato mora da se eliminiše 121 00:06:56,102 --> 00:06:59,831 kao zaraza, kao infekcija. 122 00:06:59,831 --> 00:07:03,532 Takođe možemo predvideti 123 00:07:03,532 --> 00:07:06,549 romantičnu upotrebu genoma. 124 00:07:06,549 --> 00:07:10,199 Svi bi ga nosili sa sobom 125 00:07:10,199 --> 00:07:13,399 i pokazivali kao vizit kartu 126 00:07:13,399 --> 00:07:18,393 da provere da li sa zavođenja može da se pređe na reprodukciju. 127 00:07:18,393 --> 00:07:22,021 (Smeh) 128 00:07:22,021 --> 00:07:27,184 Naravno, ova trka za zavođenjem, 129 00:07:27,184 --> 00:07:29,287 kao i svako ljuto nadmetanje, 130 00:07:29,287 --> 00:07:34,220 će napraviti ogromnu nejednakost u narcističkom zadovoljstvu 131 00:07:34,220 --> 00:07:38,270 i prema tome, mnogo usamljenosti i frustracije takođe. 132 00:07:38,270 --> 00:07:41,014 Tako da možemo očekivati da će sama modernost, 133 00:07:41,014 --> 00:07:45,550 koja je izvor zavodničkog kapitala, biti dovedena u pitanje. 134 00:07:45,550 --> 00:07:48,181 Mislim posebno na reakciju 135 00:07:48,181 --> 00:07:53,110 neofašista ili religijskih zajednica. 136 00:07:53,110 --> 00:07:58,746 Ali takva budućnost ne mora da se ostvari. 137 00:07:58,746 --> 00:08:04,168 Možda je moguć drugi put za razmišljanje o ljubavi. 138 00:08:04,168 --> 00:08:06,258 Ali kakav? 139 00:08:06,258 --> 00:08:10,572 Kako se odreći histerične potrebe da se bude vrednovan? 140 00:08:10,572 --> 00:08:14,780 Pa, postati svestan moje bezvrednosti. 141 00:08:14,780 --> 00:08:16,879 (Smeh) 142 00:08:16,879 --> 00:08:17,818 Da, 143 00:08:17,818 --> 00:08:20,109 ja sam bezvredan. 144 00:08:20,109 --> 00:08:21,980 Ali ne brinite: 145 00:08:21,980 --> 00:08:23,442 i vi ste. 146 00:08:23,442 --> 00:08:25,592 (Smeh) 147 00:08:25,592 --> 00:08:29,629 (Aplauz) 148 00:08:29,629 --> 00:08:33,999 Mi smo bezvredni. 149 00:08:33,999 --> 00:08:36,414 Bezvrednost se lako demonstrira, 150 00:08:36,414 --> 00:08:40,015 jer da bih bio vrednovan, 151 00:08:40,015 --> 00:08:43,026 treba mi drugi da me želi, 152 00:08:43,026 --> 00:08:45,316 što pokazuje da nemam sopstvenu vrednost. 153 00:08:45,316 --> 00:08:48,400 Ja nemam nikakvu inherentnu vrednost. 154 00:08:49,624 --> 00:08:53,489 Svi se pretvaramo da imamo idola; 155 00:08:53,489 --> 00:08:56,408 pretvaramo se da smo idoli za nekog drugog, ali u stvari 156 00:08:56,408 --> 00:08:59,830 svi smo prevaranti, pomalo kao čovek na ulici 157 00:08:59,830 --> 00:09:02,689 koji izgleda potpuno hladno i indiferentno, 158 00:09:02,689 --> 00:09:05,838 dok je u stvari predvideo i proračunao 159 00:09:05,838 --> 00:09:09,443 tako da sve oči budu uprte u njega. 160 00:09:09,443 --> 00:09:11,012 Mislim da bi svest 161 00:09:11,012 --> 00:09:13,219 o ovoj opštoj obmani 162 00:09:13,219 --> 00:09:14,627 koja se tiče svih nas 163 00:09:14,627 --> 00:09:16,447 olakšala naše ljubavne veze. 164 00:09:16,447 --> 00:09:18,837 To je zato što želim da budem voljen 165 00:09:18,837 --> 00:09:20,334 od glave do pete, 166 00:09:20,334 --> 00:09:22,309 opravdavajući u svakom svom izboru 167 00:09:22,309 --> 00:09:25,081 da histerija zavođenja postoji. 168 00:09:25,081 --> 00:09:27,374 I zato želim da izgledam savršen 169 00:09:27,374 --> 00:09:28,994 da bi me drugi voleo. 170 00:09:28,994 --> 00:09:30,521 Hocu da oni budu savršeni 171 00:09:30,521 --> 00:09:32,678 da bih bio uveren u svoju vrednost. 172 00:09:32,678 --> 00:09:35,065 To dovodi do parova 173 00:09:35,065 --> 00:09:37,357 opsednutih učinkom, 174 00:09:37,357 --> 00:09:39,513 koji će lako raskinuti 175 00:09:39,513 --> 00:09:42,067 zbog najmanjeg neuspeha. 176 00:09:42,067 --> 00:09:46,190 Kao suprotnost ovom stavu 177 00:09:46,190 --> 00:09:48,928 predlažem nežnost - ljubav kao nežnost. 178 00:09:48,928 --> 00:09:50,296 Šta je nežnost? 179 00:09:50,296 --> 00:09:54,169 Biti nežan znači prihvatiti slabosti voljene osobe. 180 00:09:54,169 --> 00:09:57,826 To ne znači da treba da budete tužan par bolničara. 181 00:09:57,826 --> 00:09:59,021 (Smeh) 182 00:09:59,021 --> 00:10:01,091 To je prilično loše. 183 00:10:01,091 --> 00:10:02,423 Naprotiv, 184 00:10:02,423 --> 00:10:05,189 ima mnogo šarma i sreće u nežnosti. 185 00:10:05,189 --> 00:10:09,238 Mislim posebno na vrstu humora koja se, nažalost, malo koristi. 186 00:10:09,238 --> 00:10:12,115 To je neka vrsta poezije namerne nespretnosti. 187 00:10:12,115 --> 00:10:14,896 Mislim na šale na sopstveni račun. 188 00:10:14,896 --> 00:10:17,717 Za par koji se više ne održava, 189 00:10:17,717 --> 00:10:19,794 podržan ograničenjima tradicije, 190 00:10:19,794 --> 00:10:21,682 mislim da su šale na sopstveni račun 191 00:10:21,682 --> 00:10:25,695 jedno od najboljih sredstava za opstanak veze.