1 00:00:00,396 --> 00:00:03,654 Què és l'amor? 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,961 És un terme difícil de definir 3 00:00:05,961 --> 00:00:09,850 perquè es pot aplicar en molts contextos. 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,619 Jo puc estimar el fúting. 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,645 Puc estimar un llibre, una pel·lícula. 6 00:00:13,645 --> 00:00:16,516 Puc estimar els filets de carn. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,711 Puc estimar la meva dona. 8 00:00:18,711 --> 00:00:22,115 (Riures) 9 00:00:23,776 --> 00:00:26,810 Però hi ha una gran diferència 10 00:00:26,810 --> 00:00:31,901 entre un filet i la meva dona, per exemple. 11 00:00:31,901 --> 00:00:34,906 És a dir, si jo aprecio el filet, 12 00:00:34,906 --> 00:00:41,019 el filet, d'altra banda, no m'aprecia a mi. 13 00:00:41,019 --> 00:00:44,321 Mentre que la meva dona m'anomena 14 00:00:44,321 --> 00:00:46,122 l'estrella de la seva vida. 15 00:00:46,122 --> 00:00:48,706 (Riures) 16 00:00:48,706 --> 00:00:50,662 Així doncs, només una altra consciència capaç de desitjar 17 00:00:50,662 --> 00:00:53,894 pot percebre'm com una cosa desitjable 18 00:00:53,894 --> 00:00:55,474 N'estic segur, i és per això que 19 00:00:55,474 --> 00:00:57,820 l'amor es pot definir d'una forma més correcta 20 00:00:57,820 --> 00:01:02,130 com el desig de ser desitjat. 21 00:01:02,130 --> 00:01:04,925 D'aquí l'etern problema de l'amor: 22 00:01:04,925 --> 00:01:10,869 com arribar a ser, i permanèixer, desitjable? 23 00:01:10,869 --> 00:01:14,489 L'individu solia trobar 24 00:01:14,489 --> 00:01:16,722 una resposta a aquest problema 25 00:01:16,722 --> 00:01:19,727 sotmentent la seva vida a les normes socials. 26 00:01:19,727 --> 00:01:21,834 Tenia un paper important que jugar 27 00:01:21,834 --> 00:01:24,049 segons el seu sexe, la seva edat, 28 00:01:24,049 --> 00:01:25,925 el seu estatus social, 29 00:01:25,925 --> 00:01:27,955 i només havia de jugar el seu paper 30 00:01:27,955 --> 00:01:32,032 perquè l'apreciés i l'estimés tota la societat. 31 00:01:32,032 --> 00:01:35,789 Penseu en la noia que ha de mantenir-se casta fins al matrimoni. 32 00:01:35,789 --> 00:01:40,155 Penseu en el fill petit que ha d'obeïr al gran, 33 00:01:40,155 --> 00:01:45,861 que, al seu torn, ha d'obeïr al patriarca. 34 00:01:45,861 --> 00:01:50,147 Però un fenòmen 35 00:01:50,147 --> 00:01:53,510 que va començar en el segle XIII 36 00:01:53,510 --> 00:01:57,512 sobretot durant el Renaixement, a l'occident 37 00:01:57,512 --> 00:02:00,891 va provocar la crisi d'identitat més gran 38 00:02:00,891 --> 00:02:03,088 de la història de la humanitat. 39 00:02:03,088 --> 00:02:05,358 Aquest fenòmen és la modernitat. 40 00:02:05,358 --> 00:02:08,306 Ho podem resumir, bàsicament, a través d'un procés triple. 41 00:02:08,306 --> 00:02:14,029 En primer lloc, un procés de racionalització de la investigació científica, 42 00:02:14,029 --> 00:02:16,714 que ha accelerat el progrés tècnic. 43 00:02:16,714 --> 00:02:21,178 Després, un procés de democratització política, 44 00:02:21,178 --> 00:02:24,292 que ha fomentat els drets individuals. 45 00:02:24,292 --> 00:02:28,850 I, finalment, un procés de racionalització de la producció econòmica 46 00:02:28,850 --> 00:02:31,735 i de la liberalització del comerç. 47 00:02:31,735 --> 00:02:34,617 Aquests tres processos que es relacionen entre si 48 00:02:34,617 --> 00:02:37,026 han anihilat per complet 49 00:02:37,026 --> 00:02:41,332 tots els comportaments tradicionals de les societats occidentals 50 00:02:41,332 --> 00:02:43,957 amb conseqüències dràstiques en l'individu. 51 00:02:43,957 --> 00:02:46,518 Ara les persones són lliures 52 00:02:46,518 --> 00:02:49,922 d'apreciar o menysprear 53 00:02:49,922 --> 00:02:54,127 qualsevol actitud, decisió o objecte. 54 00:02:54,127 --> 00:03:00,344 Però com a resultat, aquestes persones estan enfrontades 55 00:03:00,344 --> 00:03:02,409 amb aquesta mateixa llibertat que tenen els altres 56 00:03:02,409 --> 00:03:06,861 per a apreciar-los o menysprear-los. 57 00:03:06,861 --> 00:03:12,201 En altres paraules, el meu valor, que abans assegurava 58 00:03:12,201 --> 00:03:16,114 sotmetent-me a les autoritats tradicionals, 59 00:03:16,114 --> 00:03:21,398 ara és cotitzat a la borsa. 60 00:03:21,398 --> 00:03:26,048 Al mercat lliure dels desitjos dels individuals, 61 00:03:26,048 --> 00:03:30,033 negocio el meu valor cada dia. 62 00:03:30,033 --> 00:03:32,619 D'aquí ve l'ansietat de l'home contemporani. 63 00:03:32,619 --> 00:03:36,705 Està obsessionat: "sóc desitjable? Com de desitjable? 64 00:03:36,705 --> 00:03:39,803 Quanta gent m'estimarà?" 65 00:03:39,803 --> 00:03:42,509 I com responem a aquesta ansietat? 66 00:03:42,509 --> 00:03:51,025 Bé, col·leccionant de forma histèrica símbols del que és atractiu. 67 00:03:52,493 --> 00:03:55,460 (Riures) 68 00:03:55,460 --> 00:03:57,765 Jo anomeno aquest acte de col·leccionar, 69 00:03:57,765 --> 00:04:01,119 junt amb altres, el capital de seducció. 70 00:04:01,119 --> 00:04:03,162 De fet, la nostra societat de consum 71 00:04:03,162 --> 00:04:08,631 es basa, sobretot, en el capital de seducció. 72 00:04:08,631 --> 00:04:12,742 Arran d'aquest consum diuen que la nostra generació és materialista. 73 00:04:12,742 --> 00:04:16,690 Però no és veritat! Tan sols acumulem objectes 74 00:04:16,690 --> 00:04:19,501 per comunicar-nos amb altres ments. 75 00:04:19,501 --> 00:04:24,918 Ho fem per fer que ens estimin, per seduir-los. 76 00:04:24,918 --> 00:04:28,638 Res no podria ser menys materialista ni més sentimental, 77 00:04:28,638 --> 00:04:32,863 que un adolescent que s'acaba de comprar uns vaquers 78 00:04:32,863 --> 00:04:35,355 i els talla a l'altura dels genolls, 79 00:04:35,355 --> 00:04:37,467 perquè vol complaure a la Jennifer. 80 00:04:37,467 --> 00:04:39,917 (Riures) 81 00:04:39,917 --> 00:04:43,201 Consumisme no és materialisme. 82 00:04:43,201 --> 00:04:45,276 És més bé el que ens empassem 83 00:04:45,276 --> 00:04:48,285 i sacrifiquem en nom del Déu de l'amor, 84 00:04:48,285 --> 00:04:52,731 o, millor dit, en nom del capital de seducció. 85 00:04:52,731 --> 00:04:58,112 Tenint en compte aquesta observació de l'amor d'avui dia, 86 00:04:58,112 --> 00:05:01,427 què podem esperar de l'amor en el futur? 87 00:05:01,427 --> 00:05:03,711 Podem imaginar dues hipòtesis: 88 00:05:03,711 --> 00:05:06,447 La primera consisteix en apostar 89 00:05:06,447 --> 00:05:12,141 que aquest procés de capitalització narcisista es farà més gran. 90 00:05:12,141 --> 00:05:16,209 És difícil dir quina forma prendrà aquest augment 91 00:05:16,209 --> 00:05:17,940 perquè depèn en gran part 92 00:05:17,940 --> 00:05:20,708 de les innovacions socials i tècniques 93 00:05:20,708 --> 00:05:25,755 que són, per definició, difícils de predir. 94 00:05:25,755 --> 00:05:27,657 Podem, però, per exemple, 95 00:05:27,657 --> 00:05:31,381 imaginar una pàgina de cites 96 00:05:31,381 --> 00:05:35,513 que, un poc com aquestes tarjetes de fidelitat amb punts, 97 00:05:35,513 --> 00:05:38,705 utilitzen punts de capital de seducció 98 00:05:38,705 --> 00:05:42,500 que varien segons la meva edat, la meva proporció pes/altura 99 00:05:42,500 --> 00:05:45,023 els meus estudis, el meu salari, 100 00:05:45,023 --> 00:05:49,488 o el nombre de clics al meu perfil. 101 00:05:49,488 --> 00:05:53,374 També podem imaginar 102 00:05:53,374 --> 00:05:56,747 un tractament mèdic per a les separacions 103 00:05:56,747 --> 00:06:00,565 que redueixi el sentiment d'afecte. 104 00:06:00,565 --> 00:06:04,622 Per cert, ja hi ha un programa a la MTV 105 00:06:04,622 --> 00:06:08,606 on professors de seducció 106 00:06:08,606 --> 00:06:12,524 tracten el mal de cor com una malaltia. 107 00:06:12,524 --> 00:06:16,226 Aquests professors s'anomenen a si mateixos "pick-up artists". 108 00:06:16,226 --> 00:06:19,470 "Artist" en francès és simple, significa "artista". 109 00:06:19,470 --> 00:06:22,182 "Pick-up" vol dir recollir algú. 110 00:06:22,182 --> 00:06:24,298 Però no simplement recollir algú -- sinó recollir noies. 111 00:06:24,298 --> 00:06:28,767 És a dir: són artistes en recollir noies. 112 00:06:28,767 --> 00:06:30,224 (Riures) 113 00:06:30,224 --> 00:06:35,339 I anomen al mar de cor "one-itis" 114 00:06:35,339 --> 00:06:38,889 En anglès, "itis" és un un sufix que significa infecció. 115 00:06:38,889 --> 00:06:43,353 Es pot traduir one-itis com "infecció d'un". 116 00:06:43,353 --> 00:06:47,122 És un poc desagradable. De fet, pels pick-up artists, 117 00:06:47,122 --> 00:06:50,571 enamorar-se d'algú 118 00:06:50,571 --> 00:06:52,403 és una pèrdua de temps, 119 00:06:52,403 --> 00:06:54,310 és malgastar el teu capital de seducció, 120 00:06:54,310 --> 00:06:56,102 per això, cal que ho eliminem 121 00:06:56,102 --> 00:06:59,831 com les malalties o les infeccions. 122 00:06:59,831 --> 00:07:03,532 També podem imaginar 123 00:07:03,532 --> 00:07:06,549 un ús romàntic del genoma. 124 00:07:06,549 --> 00:07:10,199 Tothom el duria a sobre 125 00:07:10,199 --> 00:07:13,399 i l'ensenyaria com una targeta de presentació 126 00:07:13,399 --> 00:07:18,393 per comprovar si la seducció pot prosperar fins a la reproducció. 127 00:07:18,393 --> 00:07:22,021 (Riures) 128 00:07:22,021 --> 00:07:27,184 És clar que aquesta carrera per la seducció, 129 00:07:27,184 --> 00:07:29,287 com qualsevol competició ferotge, 130 00:07:29,287 --> 00:07:34,220 crearà enormes desigualtats en una satisfacció narcisista, 131 00:07:34,220 --> 00:07:38,270 i, per tant, també molta solitud i frustració. 132 00:07:38,270 --> 00:07:41,014 De manera que podem esperar que es posarà en qüestió 133 00:07:41,014 --> 00:07:45,550 a la modernitat mateixa, que és l'origen del capital de seducció. 134 00:07:45,550 --> 00:07:48,181 Estic pensant concretament en la reacció 135 00:07:48,181 --> 00:07:53,110 de les comunitats neo-feixistes o religioses. 136 00:07:53,110 --> 00:07:58,746 Però el futur no ha de ser així. 137 00:07:58,746 --> 00:08:04,168 Un altra forma de percebre l'amor també és possible. 138 00:08:04,168 --> 00:08:06,258 Però com? 139 00:08:06,258 --> 00:08:10,572 Com renunciar a la histèrica necessitat de ser apreciat? 140 00:08:10,572 --> 00:08:14,780 Bé, adonant-me de la meva inutilitat. 141 00:08:14,780 --> 00:08:16,879 (Riures) 142 00:08:16,879 --> 00:08:17,818 Sí, 143 00:08:17,818 --> 00:08:20,109 sóc un inútil. 144 00:08:20,109 --> 00:08:21,980 Però estigueu segurs d'una cosa: 145 00:08:21,980 --> 00:08:23,442 vosaltres també. 146 00:08:23,442 --> 00:08:25,592 (Riures) 147 00:08:25,592 --> 00:08:29,629 (Aplaudiments) 148 00:08:29,629 --> 00:08:33,999 Tots sóm inútils. 149 00:08:33,999 --> 00:08:36,414 Aquesta inutilitat es pot demostrar fàcilment, 150 00:08:36,414 --> 00:08:40,015 perquè per ser valorat 151 00:08:40,015 --> 00:08:43,026 necessito que algú altre em desitgi, 152 00:08:43,026 --> 00:08:45,316 cosa que demostra que no em valoro a mi mateix. 153 00:08:45,316 --> 00:08:48,400 No tinc cap valor inherent. 154 00:08:50,764 --> 00:08:53,489 Tots fem veure que tenim un ídol; 155 00:08:53,489 --> 00:08:56,408 tots fem veure que som un ídol per a algú altre, però, en realitat 156 00:08:56,408 --> 00:08:59,830 som uns impostors, com l'home del carrer 157 00:08:59,830 --> 00:09:02,689 que sembla que està còmode i indiferent, 158 00:09:02,689 --> 00:09:05,838 quan, de fet, ho té tot anticipat i calculat 159 00:09:05,838 --> 00:09:09,443 perquè tots els ulls recaiguin en ell. 160 00:09:09,443 --> 00:09:11,012 Penso que adonar-se 161 00:09:11,012 --> 00:09:13,219 d'aquest frau general 162 00:09:13,219 --> 00:09:14,627 que ens afecta a tots 163 00:09:14,627 --> 00:09:16,447 alleujaria les nostres relacions amoroses. 164 00:09:16,447 --> 00:09:18,837 El fet que vulgui que m'estimin 165 00:09:18,837 --> 00:09:20,334 de cap a peus, 166 00:09:20,334 --> 00:09:22,309 corroborat per totes les meves decisions, 167 00:09:22,309 --> 00:09:25,081 és la raó perquè la histèria de la seducció existeix. 168 00:09:25,081 --> 00:09:27,374 I, per tant, vull semblar perfecte 169 00:09:27,374 --> 00:09:28,994 perquè algú pugui estimar-me. 170 00:09:28,994 --> 00:09:30,521 Vull que ells siguin perfectes 171 00:09:30,521 --> 00:09:32,678 perquè jo pugui estar segur del meu valor. 172 00:09:32,678 --> 00:09:35,065 Tot això ens porta a parelles 173 00:09:35,065 --> 00:09:37,357 obsessionades amb l'actuació 174 00:09:37,357 --> 00:09:39,513 que se separaran, com si res, 175 00:09:39,513 --> 00:09:42,067 tan bon punt baixi el rendiment. 176 00:09:42,067 --> 00:09:46,190 Per contrarestar aquesta actitud, 177 00:09:46,190 --> 00:09:48,928 jo invoco la tendresa -- l'amor com a tendresa. 178 00:09:48,928 --> 00:09:50,296 Què és la tendresa? 179 00:09:50,296 --> 00:09:54,169 Ser tendre és acceptar les debilitats de qui estimem. 180 00:09:54,169 --> 00:09:57,826 No es tracta de convertir-se en una trista parella de curadors. 181 00:09:57,826 --> 00:09:59,021 (Riures) 182 00:09:59,021 --> 00:10:01,091 No és tant dolent. 183 00:10:01,091 --> 00:10:02,423 Ben al contrari, 184 00:10:02,423 --> 00:10:05,189 hi ha molt d'atractiu i de felicitat en la tendresa. 185 00:10:05,189 --> 00:10:09,238 Em refereixo concretament al tipus d'humor que, desafortunadament, no s'utilitza prou. 186 00:10:09,238 --> 00:10:12,115 És un tipus de poesia de raresa deliberada. 187 00:10:12,115 --> 00:10:14,896 Em refereixo a l'auto-burla. 188 00:10:14,896 --> 00:10:17,717 Per una parella que ja no és sostinguda, recolzada 189 00:10:17,717 --> 00:10:19,794 per les restriccions de la tradició, 190 00:10:19,794 --> 00:10:21,342 crec que l'auto-burla 191 00:10:21,342 --> 00:10:25,695 és una de les millors maneres per fer que una relació sobrevisqui.