WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Existuje báseň 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 od slavného Anglického básníka 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 z konce 19. století. 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 Údajně zněla Churchillovi v hlavě 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 ve 30. letech 20. století. 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Zní takto: 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 "Na zahálčivém kopci v létě, 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 líný s proudem potoků, 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 slyším z dálky bubeníka 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 bubnujícího snové zvuky, 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 daleko a blízko, potichu a nahlas po pěšinách, 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 blízký příteli se suchým jídlem, 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 pochodují vojáci, 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 brzy zemřou." 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Pro ty, co se zajímají o poezii, 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 báseň se jmenuje "Mladík z Shropshire" od A.E. Housmana. NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 Co Housman chápal 00:00:38.000 --> 00:00:42.000 a co můžete slyšet i v Nielsenových symfoniích, 00:00:42.000 --> 00:00:46.000 je to, že tyto dlouhá, horká léta 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 stability 19. století 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 se chýlila ke konci 00:00:50.000 --> 00:00:52.000 a my se přesunuli 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 do jedné z těch děsivých period dějin, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 kdy se rozdělení moci mění. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 A tyto periody, dámy a pánové, jsou často periody 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 doprovázeny nepokoji 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 a často i krví. NOTE Paragraph 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 Má zpráva pro vás je, 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 že věřím tomu, že jsme odsouzeni, pokud se to tak dá říci, 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 žít v jednom z těch momentů dějin, 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 kdy se základy, na nichž je položeno 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 stávající rozdělení moci začínají měnit 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 a kdy nový vzhled světa, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 a nové síly 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 se začinají vytvářet. 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 Jsou to -- jak můžete již vidět dnes -- 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 skoro pokaždé velice bouřlivé a těžké časy 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 a velice často i krvavé časy. 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Mimochodem se to stává přibližně jednou za století. NOTE Paragraph 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 Dalo by se říci, že naposledy se to stalo -- 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 a to je to co cítili Housman s Churchillem -- 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 když moc přešla ze starých národů, 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 starých mocností Evropy, 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 přes Atlantik k nově vznikající síle 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 Spojených států amerických -- 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 na začátku amerického století. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 A ve vakuu, kde bývaly 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 staré síly Evropy 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 se odehrály dvě krvavé katastrofy 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 minulého století -- 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 jedna v prvé polovině a jedna v druhé: dvě světové války. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Mao Ce-Tung o nich mluvil jako o Evropských občanských válkách, 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 což je asi přesnější charakteristika. NOTE Paragraph 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 Dámy a pánové, 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 žijeme v jednom z těch období. 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 Chci dnes mluvit o třech faktorech. 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Prvním z nich, první dva z nich 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 se týkají posunu moci. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Další jsou nové dimenze, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 dimenze, se kterými jsme se nikdy předtím nesetkali. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Nejprve pohovořme o posunech rozložení moci, které ve světě vidíme. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 To, co se děje dnes, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 je v jistém smyslu děsivé, 00:02:33.000 --> 00:02:36.000 protože se to nikdy předtím nestalo. 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 Byli jsme svědky laterálních posunů sil -- 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 moc Řecka přesunuta do Říma 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 a posuny moci, k jejímž došlo 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 během vývoje evropských civilizací -- 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 Dnes jsme ale svědky něčeho trochu jiného. 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 Protože moc se už neposouvá pouze laterálně 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 z národu k národu. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Posouvá se také vertikálně. NOTE Paragraph 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 Dnes se děje to, že moc, která byla dříve uzavřena, 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 byla za ní zodpovědnost, byla stanovena právem 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 v rámci státu, 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 se posunula na globální scénu. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 Globalizace moci -- 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 mluvíme o globalizaci trhů, 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 ale ve skutečnosti jde o globalizaci moci. 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 A zatímco ve státě je moc 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 omezena zodpovědností 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 a právem, 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 na globální scéně tomu tak není. 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 Mezinárodní a globální prostředí, kde moc dnes spočívá: 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 moc internetu, moc médií, 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 moc penězomněnců -- 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 tento obrovský kolotoč peněz, 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 který otočí 32 krát větší částku peněz, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 než kolik je potřeba na financování obchodů -- 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 tito spekulanti, 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 tito finanční spekulanti, 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 kteří nás nedávno srazili do recese, 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 tato moc nadnárodních společností, 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 které dnes mají rozpočty větší, 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 než některé středně velké země. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 Tyto působí v globálním prostoru, 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 jenž je z velké části neregulovaný, 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 mimo rámec práva 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 a ve kterém se lidé mohou chovat bez zábran. NOTE Paragraph 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 To vyhovuje mocným 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 do určité doby. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 Působiště bez omezení bylo pro mocné 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 vždy velice atraktivní, 00:04:15.000 --> 00:04:18.000 ale historie nás naučila, že dříve, či později 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 se toto působiště -- 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 působiště neomezené právem -- 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 zaplní. Zaplní se nejen věcmi které chcete -- 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 mezinárodní obchod, internet atd. -- 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 zaplní se ale také věcmi, které nechcete -- 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 mezinárodní kriminalita, mezinárodní terorismus. 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 11. září nás naučilo, 00:04:34.000 --> 00:04:39.000 že přestože jste nejmocnějším státem na zemi, 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 nicméně 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 ti, kteří jsou v tomto působišti vás mohou napadnout 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 ve vašem nejikoničtějším městě 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 jednoho jasného zářijového rána. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Údajně 60% z oněch 4 milionů dolarů, 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 které byly potřeba k uskutečnění útoků 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 prošlo institucemi Světového obchodního centra, 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 které útoky 11.09.2001 zničily. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Jak vidíte, naši nepřátelé tento prostor také využívají -- 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 prostor dopravy, internetu a médií -- 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 aby rozšířili svůj jed, 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 který ničí naše systémy a způsoby. NOTE Paragraph 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Dříve, či později, 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 Dříve, či později, 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 pravidlem dějin je, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 že kde je moc, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 tam musí být i řád. 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 A pokud tomu tak je a já věřím, že ano, 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 pak jedním z fenoménů naší doby 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 je globalizace moci 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 a proto výzva naší doby 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 je vnést řád do globálního prostoru. 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Věřím také, že desetiletí před námi 00:05:35.000 --> 00:05:39.000 budou více či méně bouřlivá, 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 podle toho, jak úspěšně tento úkol splníme: 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 přinést řád do globálního prostoru. NOTE Paragraph 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Všimněte si prosím, že nemluvím o vládě. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 Nemluvím o založení 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 nějaké globální demokratické instituce. 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 Můj názor je, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 že tohoto nebude dosaženo 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 založením dalších institucí OSN. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Pokud bychom neměli OSN, museli bychom jej založit. 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 Svět potřebuje mezinárodní fórum. 00:06:01.000 --> 00:06:05.000 Potřebuje způsob, kterým lze legitimizovat mezinárodní kroky. 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 Ale co se týče řízení globálního prostoru, 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 myslím si, že toho nedosáhneme 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 skrze utvoření více institucí OSN. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Lze toho dosáhnout tím, že se spojíme 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 a utvoříme systém založený na smlouvách, 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 dohody, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 které budou regulovat globální prostor. NOTE Paragraph 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 A když se zamyslíte, lze už podobné věci vidět dnes. 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 Světová obchodní organizace - smluvně založená organizace, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 zcela smluvně založená, 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 a přesto dostatečně silná na to, aby udržela i Spojené státy 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 zodpovědné v případě potřeby. 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 Kjótský protokol: počátky úsilí utvořit 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 smluvně založenou organizaci. 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 G20: 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 nyní víme, že musíme utvořit instituci, 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 která je schopna vnést řád 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 do finančního světa spekulantů. 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 A to je přesně, čím G20 je, smluvně založená instituce. NOTE Paragraph 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Ale je tu problém, 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 ale k tomu se vrátíme za chvíli, 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 problém je, že pokud se spojí nejsilnější 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 a utvoří smluvně založenou instituci, 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 která se postará o řád, 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 pak co se stane se slabšími, které vynechali? 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 A to je velký problém, 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 ale k tomu se vrátíme za chvíli. NOTE Paragraph 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Takže zde je moje první poselství, 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 že pokud chceme přežít 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 tyto bouřlivé časy, 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 pak úspěch 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 záleží na naší schopnosti 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 vnést řád 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 do globálního prostoru. 00:07:25.000 --> 00:07:28.000 A poté čekat, co se stane. 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 Má druhá myšlenka je.. 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 a vím, že tomuto publiku nemusím vysvětlovat 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 tyhle věci, 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 ale moc se nepřesouvá pouze vertikálně, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 ale také horizontálně. NOTE Paragraph 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 Lze říci, že dějiny civilizací byly takové, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 že civilisace se utvořily kolem moří -- 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 první civilizace kolem Středomoří, 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 dnešní civilizace vzestupem západních zemí kolem Atlantiku. 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Zdá se mi, 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 že jsme svědky zásadního posunu moci, obecně řečeno 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 od států kolem Atlantiku 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 ke státům kolem Tichého oceánu. 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Jako vždy to začíná 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 ekonomickou mocí. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Lze to již vidět na vývoji zahraniční politiky 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 a na zvyšování výdajů na obranu, 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 ke kterému dochází v rostoucích mocnostech. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Myslím si, 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 že to není tak moc přesun ze západu na východ. 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 Dochází tu k něčemu jinému. NOTE Paragraph 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 Můj odhad je, 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 že Spojené státy zůstanou 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 nejsilnějším státem na zemi 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 dalších 10 či 15 let, 00:08:29.000 --> 00:08:32.000 ale kontext, ve kterém USA drží moc 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 se radikálně změnil. 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 Opouštíme 50 let mimořádných 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 let dějin 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 zcela jednopolárního světa, 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 ve kterém směr ručičky kompasu, 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 ať už pro či proti 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 byl vždy souzen podle Washingtonu -- 00:08:49.000 --> 00:08:53.000 absolutní světovou mocnost. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Ale to není v dějinách obvyklé. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 Co se děje dnes 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 je v dějinách mnohem častější. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Vidíme vznik 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 multipolárního světa. NOTE Paragraph 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Doposud byly USA 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 dominantním prvkem našeho světa. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Zůstanou nejmocnějším státem, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 ale budou nejmocnějším státem 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 ve stále více multipolárním světě. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Již dnes vidíte alternativní centra moci -- 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 samozřejmě Čína, 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 přestože si myslím, že vzestup Číny není úplně plynulý. 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Bude docela podrážděný a mrzutý 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 protože Čína začíná s demokratizací společnosti poté, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 co liberalizovala svou ekonomiku. 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 Ale to je trochu jiná otázka. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 Vidíte Indii či Brazílii. 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 Postupně lze pozorovat, 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 že svět z pohledu Evropana vypadá více a více 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 jako Evropa v 19. století. NOTE Paragraph 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 Evropa v 19. století: 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 Britský ministr zahraničí Lord Canning 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 to popisoval jako "Evropský koncert moci". 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Existovala rovnováha, pět stran v rovnováze. 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 Británie vždy vyvažovala. 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 Když se Paříž spojila s Berlínem, 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 Británie se spojila s Vídní a Římem a vytvořili protiváhu. 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Nyní si povšimněte, 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 že v době jednopolárního světa 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 máme zafizované aliance -- 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 NATO, Varšavská smlouva. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 Stanovená polarita moci 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 znamená pevné aliance. 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 Ale multipolární rozložení sil 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 znamená nestálé aliance. 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 A to je situace, která nás čeká. 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 Situace, kdy aliance 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 nejsou pevné a zafixované. 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Canning, Britský ministr zahraničí jednou řekl: 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 "Británie má stálé zájmy, 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 ale ne stálé spojence." 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 A my na západě 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 postupem času zjistíme, 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 že musíme natáhnout ruku 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 z pohodlí kruhu kolem Atlantiku 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 a utvořit aliance s ostatními, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 abychom dosáhli toho, co chceme. NOTE Paragraph 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Všimněte si, že když jsme bojovali v Libyji, 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 nestačilo, aby jednal pouze západ samotný, 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 museli se zapojit i další. 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Musela se zapojit Liga arabských států. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Odhaduji, že případy Afgánistánu a Iráku byly poslední, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 kdy se západ pokusil jednat sám. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 A neuspěl. 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 Odhaduji, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 e jsme na začátku konce 400 leté periody -- 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 říkám 400 let, protože 400 let trvala Otomanská říše -- 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 nadvlády západních mocí, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 západních institucí a západních hodnot. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Doposud to bylo tak, že pokud západ jednal svorně, 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 podařilo se mu vše, co chtěl 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 ve všech koutech zeměkoule. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Ale dnes už tomu tak není. 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Dobrý příklad je finanční krize 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 po 2. světové válce. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 Západ se spojil -- 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 Brettonwoodský měnový systém, Světová banka, Mezinárodní měnový fond -- 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 problém byl vyřešen. 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Nyní ale musíme zapojit i ostatní. 00:11:31.000 --> 00:11:33.000 Dnes musíme vytvořit G20. 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 Dnes musíme natáhnout ruku z pohodlí kruhu 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 našich západních přátel. NOTE Paragraph 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 Dovolte mi, abych něco předpověděl, něco 00:11:39.000 --> 00:11:42.000 co bude asi ještě víc znepokojující. 00:11:42.000 --> 00:11:45.000 Domnívám se, že končí perioda 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 400 let, kdy západní síly 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 byly dostatečné. 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 Lidé mi říkají: "Číňani, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 ti se určitě nikdy nezapojí 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 do mírových snah ve světě." 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 Opravdu? Proč myslíte? 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Kolik čínských vojáků dnes 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 slouží pod modrým baretem, pod modrou vlajkou, 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 pod velením OSN? 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 3700. 00:12:05.000 --> 00:12:08.000 Kolik Američanů? 11. 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 Která z námořních flotil, které jsou zapojeny 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 do bojů se somálskými piráty, je nejvetší? 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 Čínská. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 Ovšem Čína je merkantelistický národ. 00:12:17.000 --> 00:12:19.000 Chce, aby moře bylo přístupné. 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 VIc a víc musíme obchodovat s lidmi, 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 se kterými nesdílíme hodnoty, 00:12:25.000 --> 00:12:28.000 ale s kterými momentálně sdílíme zájmy. 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 Toto je zcela jiný pohled na svět, 00:12:30.000 --> 00:12:33.000 který se před námi tvoří. NOTE Paragraph 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 A nyní třetí faktor, 00:12:35.000 --> 00:12:38.000 jenž je zcela jiný. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 V dnešní době, 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 díky internetu 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 a díky různým věcím, o kterých zde lidé přednášeli, 00:12:45.000 --> 00:12:49.000 vše je spojené se vším. 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 Jsme nyní vzájemně závislí. 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 Jsme propojeni v rámci 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 národů a jedinců, 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 jako nikdy předtím. 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 Jako nikdy. 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 Spojitost národů 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 existuje odjakživa. 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 Diplomacie se zabývá řízením vztahů mezi národy. 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Nyní sme ale blízce spojeni. 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Dostanete ptačí chřipku v Mexiku 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 a na letišti Charlese de Gaulla v Paříži 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 z toho mají problém za 24 hodin. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 Lehman Brothers zkrachují a najednou mají problémy všichni. 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 Stepi v Rusku hoří 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 a v Africe se bojuje o jídlo. NOTE Paragraph 00:13:23.000 --> 00:13:27.000 Svět je dnes hluboce propojen. 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 To znamená, 00:13:30.000 --> 00:13:34.000 že myšlenka státu jednajícího samostatně, 00:13:34.000 --> 00:13:36.000 nespojeného s ostatními, 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 nespolupracujícího s ostatními 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 již není proveditelná. 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 Protože činy samostatného státu 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 už se netýkají pouze toho státu, 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 a už také není dostatečné, aby si stát 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 kontroloval pouze vlastní území, 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 protože věci, jenž se dějí vně státu 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 dnes také ovlivňují dění uvnitř státu. NOTE Paragraph 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 Byl jsem mladým vojákem 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 v poslední válce Britského impéria. 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 V té době byla obrana mé země 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 pouze o jedné jedniné věci: 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 jak silná bylo naše vojsko, jak silné bylo naše letectvo, 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 jak silné bylo naše námořnictvo a jak silní byli naši spojenci. 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 To byla doba, kdy byli nepřátelé za hranicemi. 00:14:13.000 --> 00:14:16.000 Dnes jsou nepřátelé uvnitř. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 Když dnes chci mluvit o obraně naší země, 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 musím mluvit s ministrem zdravotnictví, 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 protože pandemie ohrožuje bezpečnost. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Musím také mluvit s ministrem zemědělství 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 protože bezpečnost jídla ohrožuje celkovou bezpečnost, 00:14:27.000 --> 00:14:31.000 musím také mluvit s ministrem průmyslu, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 protože nedostatky hi-tech infrastruktury 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 jsou přístupovým bodem pro naše nepřátele -- 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 jak vidíme z kyber útoků -- 00:14:38.000 --> 00:14:41.000 musím také mluvit s ministrem vnitra, 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 protože ten, kdo vstoupil do mé země 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 a žije v řadovém domě v centru města 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 přímo ovlivňuje, co se děje v zemi -- 00:14:48.000 --> 00:14:52.000 jak jsme viděli z útoků na Londým 7.7.2005. 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 Bezpečnost země už nezávisí pouze na 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 vojácích a ministerstvu obrany. 00:14:58.000 --> 00:15:01.000 Závisí na schopnosti spolupráce institucí. NOTE Paragraph 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 A toto je velice důležité. 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 Znamená to, 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 že naše vertikálně rozdělené vlády, 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 vytvořené na ekonomickém modelu průmyslové revoluce -- 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 hierarchii a dělbě práce, 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 hierarchii řízení -- 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 mají naprosto špatnou strukturu. 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 Podnikatelé ví, 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 že modelem moderní struktury 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 je síť. 00:15:24.000 --> 00:15:26.000 To, na čem záleží je to síť kontaktů, 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 jak uvnitř vlády, tak externě. NOTE Paragraph 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 Takže toto je Ashdownův třeti zákon. 00:15:31.000 --> 00:15:34.000 Mimochodem neptejte se mě na Asdownův první a druhý zákon, 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 protože jsem je ještě nevymyslel. 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 Zní lépe, když máte rovnou třetí zákon. 00:15:38.000 --> 00:15:41.000 Ashdownův třetí zákon je, že v moderní době 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 je vše spojeno se vším 00:15:43.000 --> 00:15:46.000 a nejdůležitější na tom, čeho jste schopni 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 je čeho jste schopni ve spolupráci s ostatními. 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 Nejdůležitějším prvkem vašeho systému -- 00:15:50.000 --> 00:15:52.000 ať jste vláda, armádní pluk 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 či firma -- 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 jsou vaše spojení, vaši partneři, 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 vaše schopnost spolupráce s ostatními. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Průmysl toto chápe, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 vlády ne. NOTE Paragraph 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 Poslední věc. 00:16:05.000 --> 00:16:08.000 Pokud tomu tak je -- a je tomu tak -- 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 že jsme propojeni 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 jako nikdy předtím, 00:16:12.000 --> 00:16:16.000 tak také sdílíme stejný osud. 00:16:16.000 --> 00:16:19.000 Takže poprvé není 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 kolektivní obrana, tedy doposud dominantní 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 koncept bezpečnosti států, 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 již postačující. 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 Dříve pokud můj kmen 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 byl silnější než druhý kmen, byl jsem v bezpečí. 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 Když moje země byla silnější než druhá země, byl jsem v bezpečí. 00:16:33.000 --> 00:16:36.000 Když moje aliance (NATO) byla silnější než jejich aliance, byl jsem v bezpečí. 00:16:36.000 --> 00:16:38.000 Dnes už tomu tak není. 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 Nástup vzájemného propojení 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 a zbraní hromadného ničení 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 znamená, víc a víc, 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 že sdílím osud se svým nepřítelem. NOTE Paragraph 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 Když jsem byl diplomat 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 a domlouval jsem smlouvy o odzbrojení se Sovětským svazem 00:16:52.000 --> 00:16:54.000 v Ženevě v 70. letech, 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 uspěli jsme, protože jsme chápali, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 že spolu sdílíme osud. 00:16:58.000 --> 00:17:01.000 Kolektivní bezpečnost uz nestačí. 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 V Severním Irsku byl nastolen mír, 00:17:03.000 --> 00:17:06.000 protože obě strany chápaly, že to k ničemu nevede. 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Sdílely společný osud. 00:17:09.000 --> 00:17:11.000 Jednou z překážek míru na Blízkém východě je, 00:17:11.000 --> 00:17:14.000 že Izrael a Palestina nechápou, 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 že sdílí 00:17:16.000 --> 00:17:19.000 společný osud. 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 Takže najednou 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 se myšlenka 00:17:23.000 --> 00:17:26.000 vizionářů a básníků z dávných dob 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 stala něčím, co musíme brát vážně 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 v rámci veřejné politiky. NOTE Paragraph 00:17:30.000 --> 00:17:33.000 Začal jsem básní, tak básní také skončím. 00:17:33.000 --> 00:17:36.000 Je to báseň od Johna Donnea. 00:17:36.000 --> 00:17:40.000 "Neptej se, komu zvoní hrana." 00:17:40.000 --> 00:17:42.000 Báseň se jmenuje "Žádný muž není ostrovem." 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 Zní takto: 00:17:44.000 --> 00:17:47.000 "Smrt každého člověka mě ovlivňuje, 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 neboť jsem součástí lidstva, 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 neptej se 00:17:51.000 --> 00:17:53.000 komu zvoní hrana, 00:17:53.000 --> 00:17:55.000 zvoní tobě." 00:17:55.000 --> 00:17:58.000 Pro Johna Donnea je to morální rada. 00:17:58.000 --> 00:18:00.000 Pro nás 00:18:00.000 --> 00:18:03.000 součást rovnice pro přežití. NOTE Paragraph 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 Děkuji vám. NOTE Paragraph 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 (Potlesk)