1 00:00:00,570 --> 00:00:04,100 Az előző videó végén ott tartottunk, 2 00:00:04,100 --> 00:00:09,250 hogy Toussaint L'Ouverture-t elárulták a legközelebbi emberei, 3 00:00:09,250 --> 00:00:13,310 mert átálltak Leclerc oldalára. 4 00:00:13,310 --> 00:00:16,020 Azaz feladták a Leclerc elleni lázadást, 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,750 mert úgy gondolták, hogy Leclerc nem is annyira rossz, 6 00:00:18,750 --> 00:00:21,850 nem akarja visszaállítani a rabszolgaságot 7 00:00:21,850 --> 00:00:26,100 vagy elvenni az afrikai származású szabadok jogait. 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,960 Ez Leclerc másik képe. 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,820 Ez Leclerc. 10 00:00:31,820 --> 00:00:35,410 Toussaint-nek így le kellett tennie a fegyvert. 11 00:00:35,410 --> 00:00:38,590 Tárgyalni ment Leclerc-kel, de Leclerc bebörtönözte, 12 00:00:38,590 --> 00:00:41,150 hajóra rakta és Franciaországba küldte, 13 00:00:41,150 --> 00:00:42,120 ahol a következő évben, 1803-ban meghalt. 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,370 Tehát elárulták. 15 00:00:50,230 --> 00:00:53,570 Számos tekintetben Toussaint az egyik legfontosabb vezető volt 16 00:00:53,570 --> 00:00:56,400 nemcsak Hait történetében, 17 00:00:56,400 --> 00:00:57,500 hanem általánosságban is. 18 00:00:57,500 --> 00:01:00,990 Ahogy korábban említettem, amikor hatalomra jutott, 19 00:01:00,990 --> 00:01:02,390 nem állt bosszút a fehér lakosságon. 20 00:01:02,390 --> 00:01:07,840 Elősegítette, hogy Saint-Domingue gazdasága helyreálljon és működjön. 21 00:01:07,840 --> 00:01:11,630 Segített megvédeni a mai Haitit, az akkori Saint-Domingue-et 22 00:01:11,630 --> 00:01:16,550 a Brit Királyi Haditengerészettel szemben. 23 00:01:16,550 --> 00:01:18,400 Ezt elfelejtettem mondani. 24 00:01:18,400 --> 00:01:28,300 Megvédte a brit flottával szemben, 25 00:01:28,300 --> 00:01:30,850 amely abban az időben a világ leghatalmasabbja volt. 26 00:01:30,850 --> 00:01:33,960 Valójában emiatt tartják nagy tábornoknak 27 00:01:33,960 --> 00:01:37,620 amellett, hogy nagy vezető is volt, 28 00:01:37,620 --> 00:01:40,620 mert nem állt bosszút, nem rombolt mindent földig, 29 00:01:40,620 --> 00:01:44,430 nem pusztította el ellenségeit. 30 00:01:44,430 --> 00:01:48,580 Tehát elárulták. 31 00:01:48,580 --> 00:01:54,620 Világos, hogy Leclerc megérdemli az ördögszarvakat, 32 00:01:54,620 --> 00:01:57,340 bár hamarosan találkozunk valakivel, aki még sokkal nagyobb szarvakat érdemel. 33 00:01:57,340 --> 00:01:59,880 Lehet, hogy Leclerc a megbízottja volt valakinek, 34 00:01:59,880 --> 00:02:03,400 aki megérdemli az ördögszarvakat. 35 00:02:03,400 --> 00:02:14,470 1802-ben Napóleon aláír egy törvényt, amely visszaállítja a rabszolgaságot ott, 36 00:02:14,470 --> 00:02:15,720 ahol nem szűnt meg. 37 00:02:25,780 --> 00:02:27,720 Kicsit kétértelmű volt a dolog. 38 00:02:27,720 --> 00:02:30,860 Voltak olyan területek, ahol a rabszolgaság még nem szűnt meg. 39 00:02:32,250 --> 00:02:39,430 Ilyen francia gyarmatok voltak Martinique, 40 00:02:39,430 --> 00:02:43,620 Saint Lucia, Tobago. 41 00:02:43,620 --> 00:02:47,090 Haitin, illetve akkor Saint-Domingue-en 42 00:02:47,090 --> 00:02:48,680 a dolgok nem voltak egyértelműek. 43 00:02:48,680 --> 00:02:52,600 Valóban megszűnt a rabszolgaság vagy még nem szűnt meg? 44 00:02:52,600 --> 00:02:54,440 A rabszolgák látszólag szabadok voltak Saint-Domingue-en. 45 00:02:54,440 --> 00:02:58,660 Nem volt világos, hogy a törvény mit jelent Saint-Domingue számára, 46 00:02:58,660 --> 00:03:00,180 ugyanakkor az ottani lakosoknak fogalmuk sem volt, 47 00:03:00,180 --> 00:03:01,020 hogy ez történt. 48 00:03:01,020 --> 00:03:03,750 1802 májusában járunk. 49 00:03:03,750 --> 00:03:09,500 Hogy tisztázza a dolgokat, Napóleon egy titkos feljegyzést küldött Leclerc-nek, 50 00:03:09,500 --> 00:03:13,630 hogy megfelelő időben állítsa vissza a rabszolgaságot. 51 00:03:26,800 --> 00:03:29,540 Ezek a fickók nem tréfáltak. 52 00:03:29,540 --> 00:03:31,020 Ismerték a helyzetet. 53 00:03:31,020 --> 00:03:35,260 Tudták, hogy szükségük lesz támogatásra Toussaint L'Ouverture 54 00:03:35,260 --> 00:03:39,570 néhány korábbi tábornokától, legközelebbi emberétől ahhoz, 55 00:03:39,570 --> 00:03:41,860 hogy Saint-Domingue-t uralhassák. 56 00:03:41,860 --> 00:03:44,670 De mindvégig az volt a szándékuk, hogy amint felülkerekednek, 57 00:03:44,670 --> 00:03:49,090 lecsapjanak, visszaállítsák a rabszolgaságot 58 00:03:49,090 --> 00:03:53,350 és elvegyék a színes bőrű szabadok polgárjogait. 59 00:03:53,350 --> 00:03:56,000 De ellenfeleik sem voltak ostobák. 60 00:03:56,000 --> 00:03:58,450 Már említettem Dessalines-t. 61 00:03:58,450 --> 00:04:00,560 Itt egy kép róla. 62 00:04:00,560 --> 00:04:05,560 Ő is rabszolga volt korábban, 63 00:04:05,560 --> 00:04:09,560 Toussaint L'Ouverture egyik jobbkeze, nagyon eredményes tábornok. 64 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 A Leclerc elleni harc vége felé feladta a küzdelmet, 65 00:04:12,840 --> 00:04:15,850 és bizonyos mértékig azt is mondhatjuk, 66 00:04:15,850 --> 00:04:18,410 hogy szembe fordult Toussaint L'Ouverture-rel. 67 00:04:18,410 --> 00:04:22,140 De aztán Toussaint L'Ouverture más követőivel együtt 68 00:04:22,140 --> 00:04:24,170 rájött, hogy mi következik. 69 00:04:24,170 --> 00:04:26,320 Arra sem volt szükség, hogy elfogják Napóleon titkos feljegyzését. 70 00:04:26,320 --> 00:04:31,750 Martinique-ről, Tobago-ról és Saint Luciáról kapták a hírt? 71 00:04:31,750 --> 00:04:35,120 hogy a rabszolgaságot visszaállítják. 72 00:04:35,120 --> 00:04:38,030 Abban az időben a franciák nem olyan emberek voltak, 73 00:04:38,030 --> 00:04:42,360 akikben a rabszolgaság kérdésében tárgyalni vagy bízni lehetett volna. 74 00:04:42,360 --> 00:04:50,720 Így Dessalines és társai ismét fegyverkezni kezdtek. 75 00:04:50,720 --> 00:04:54,210 Dessalines jelleme nagyon eltért 76 00:04:54,210 --> 00:04:56,080 Toussaint L'Ouverture jellemétől. 77 00:04:56,080 --> 00:04:59,760 Az egyetlen hasonlóság köztük az volt, 78 00:04:59,760 --> 00:05:01,220 hogy mindketten sikeres katonák voltak. 79 00:05:01,220 --> 00:05:05,390 Kettejük közt az volt a döntő különbség, 80 00:05:05,390 --> 00:05:06,900 hogy Dessalines nem fogta vissza magát. 81 00:05:12,380 --> 00:05:17,665 Nem félt alkalmazni 82 00:05:17,665 --> 00:05:18,660 a szemet szemért elvet. 83 00:05:18,660 --> 00:05:22,670 Dessalines állt tehát ekkor 84 00:05:22,670 --> 00:05:25,200 a lázadó rabszolgasereg élén. 85 00:05:25,200 --> 00:05:28,800 Szemben vele állt Dessalines 86 00:05:28,800 --> 00:05:33,540 a Napóleon által küldött 40 ezer katonával. 87 00:05:33,540 --> 00:05:37,830 Dessalines szerencséjére azonban jött a sárgaláz. 88 00:05:37,830 --> 00:05:38,660 Persze ez nem szerencse, 89 00:05:38,660 --> 00:05:40,910 mindkét oldalon haltak bele az emberek. 90 00:05:40,910 --> 00:05:46,900 De mégiscsak ez fordította meg a háború kimenetelét 91 00:05:46,900 --> 00:05:49,370 a sziget afrikai származású lakóinak javára. 92 00:05:49,370 --> 00:05:58,595 A szigeten kitört a sárgaláz, megölte Leclerc-et 93 00:05:58,595 --> 00:06:02,000 és több mint 20 ezer – én 24 ezres számot olvastam – frania katonát. 94 00:06:06,670 --> 00:06:08,430 További nyolcezer kórházba került. 95 00:06:08,430 --> 00:06:11,270 A sereg 32 ezer fővevl csökkent, 96 00:06:11,270 --> 00:06:15,485 összesen nyolcezer katona maradt. 97 00:06:15,485 --> 00:06:17,910 A helyzet hirtelen megváltozott. 98 00:06:17,910 --> 00:06:22,530 Megváltozott, hogy milyen erők ellen 99 00:06:22,530 --> 00:06:27,370 kell a lázadó hadseregnek harcolnia. 100 00:06:27,370 --> 00:06:32,030 De nem fordult minden jóra, 101 00:06:32,030 --> 00:06:35,110 mert Leclerc-et, akinek kis ördögszarvakat rajzoltam, 102 00:06:35,110 --> 00:06:41,440 felváltotta valaki, aki nagyon nagy ördögszarvakra szolgált rá. 103 00:06:41,440 --> 00:06:42,690 A neve Rochambeau volt. 104 00:06:45,310 --> 00:06:48,770 Ne keverjük össze az ugyanígy hívott apjával, 105 00:06:48,770 --> 00:06:52,380 aki az amerikai függetlenségi háború hőse volt. 106 00:06:52,380 --> 00:06:56,810 Az amerikaiak oldalán Franciaországért harcolt. 107 00:06:56,810 --> 00:07:00,040 Amennyire én tudom, rendes ember volt. 108 00:07:00,040 --> 00:07:03,570 A fia azonban igazi gonosz volt. 109 00:07:03,570 --> 00:07:06,690 A történelemben nagyon kevés emberről mondhatjuk el, 110 00:07:06,690 --> 00:07:08,990 hogy egyértelműen gonosz volt. 111 00:07:08,990 --> 00:07:10,700 Ő volt az egyik. 112 00:07:10,700 --> 00:07:15,090 Amikor már reménytelen volt a helyzete, 113 00:07:15,090 --> 00:07:19,120 csapatait a sárgaláz pusztította, és erőszakos ellenséggel küzdött, 114 00:07:19,120 --> 00:07:25,990 olyasmit tett .... 115 00:07:25,990 --> 00:07:28,180 Ezeket felírom, mert gonosztettek voltak. 116 00:07:28,180 --> 00:07:33,035 Elásott afrikaiakat, 117 00:07:33,035 --> 00:07:34,070 vagy inkább azt mondom, afroamerikaiakat. 118 00:07:34,070 --> 00:07:37,605 Korábbi rabszolgákat, afrikai származású embereket 119 00:07:37,605 --> 00:07:44,985 temetett el élve rovarokkal teli gödrökbe. 120 00:07:47,960 --> 00:07:50,440 Embereket főzött meg forró melaszban. 121 00:07:58,580 --> 00:08:01,650 Olvastam egy beszámolót, amely szerint egyszer rendezett egy bált, 122 00:08:01,650 --> 00:08:07,670 ahova meghívta a legfontosabb félvéreket, 123 00:08:07,670 --> 00:08:11,630 és amikor az óra éjfélt ütött, 124 00:08:11,630 --> 00:08:12,920 bejelentette, hogy az összes férfit meg kell ölni. 125 00:08:18,980 --> 00:08:22,710 A kegyetlenségének egyetlen korlátja volt: 126 00:08:22,710 --> 00:08:26,000 azok, akiket üldözött, elsősorban az afrikai származásúak. 127 00:08:26,000 --> 00:08:30,480 Kegyetlenségének egyetlen pozitív következménye az volt, 128 00:08:30,480 --> 00:08:36,549 hogy első ízben egyesítette a sziget afrikai származású lakóit. 129 00:08:37,419 --> 00:08:49,280 Egyesítette a rabszolgákat, a korábbi rabszolgákat 130 00:08:49,280 --> 00:08:50,530 és a félvéreket. 131 00:08:56,530 --> 00:09:03,160 Ekkor 1803-at írtunk. 132 00:09:03,160 --> 00:09:05,090 Ahogy már említettem, még mindig folyt a háború Nagy-Britanniával. 133 00:09:11,120 --> 00:09:14,500 Azt is mondtam már, 134 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 hogy Nagy-Britanniának volt a világon a legerősebb haditengerészete. 135 00:09:25,600 --> 00:09:30,200 Rochambeau-nak minden gonoszsága és kegyetlensége ellenére 136 00:09:30,200 --> 00:09:33,210 szüksége volt erősítésre Napóleontól, 137 00:09:33,210 --> 00:09:34,360 ha szembe akart szállni Dessalines-nel. 138 00:09:34,360 --> 00:09:37,390 Nagyon egyértelműen akarok fogalmazni. 139 00:09:37,390 --> 00:09:40,800 Dessalines, ahogy már mondtam, nem riadt vissza attól, 140 00:09:40,800 --> 00:09:42,150 hogy szemet szemért módszert alkalmazzon. 141 00:09:42,150 --> 00:09:47,670 Egy alkalommal Rochambeau élve temetett el 500 lázadó foglyot, 142 00:09:47,670 --> 00:09:52,790 Dessalines ezért 500 francia foglyot akasztatott fel. 143 00:09:52,790 --> 00:09:55,600 Nem olyan valaki volt, 144 00:09:55,600 --> 00:09:58,540 aki megijed a vérontástól. 145 00:09:58,540 --> 00:10:01,610 Nagyon különbözött Toussaint L'Ouverture-től. 146 00:10:01,610 --> 00:10:02,470 Tanulságos. 147 00:10:02,470 --> 00:10:05,980 Ha egy ellenséggel harcolsz, 148 00:10:05,980 --> 00:10:13,850 és megszabadulsz az ellenség megfontoltabb vezéreitől, 149 00:10:13,850 --> 00:10:18,050 a végén kapsz egy magadhoz hasonló, hozzád hasonlóan kegyetlen vezetőt, 150 00:10:18,050 --> 00:10:22,620 ha elárultad a megfontoltabbakat. 151 00:10:22,620 --> 00:10:25,330 De elég a megjegyzéseimből. 152 00:10:25,330 --> 00:10:27,470 A helyzet adott. 153 00:10:27,470 --> 00:10:28,340 Háború Nagy-Britanniával. 154 00:10:28,340 --> 00:10:31,940 A tengerek, különösen a Karib-tenger Nagy-Britanniáé. 155 00:10:31,940 --> 00:10:37,900 Rochambeau-nak erősítésre van szüksége, 156 00:10:37,900 --> 00:10:42,160 hogy szembe szállhasson a lázadó volt rabszolgák erős vezérével. 157 00:10:42,160 --> 00:10:45,890 Napóleon viszont arról volt ismert, hogy igyekezett csökkenteni a veszteségeit. 158 00:10:45,890 --> 00:10:47,380 Ezt tette a csapataival Egyiptomban. 159 00:10:47,380 --> 00:10:49,970 Nem olyan valaki volt, akit érdekelt volna az egyének sorsa. 160 00:10:50,495 --> 00:10:54,280 Sokkal inkább a saját fontossága és hatalma érdekelte. 161 00:10:54,280 --> 00:10:55,910 Így Napóleon magukra hagyta őket. 162 00:11:02,790 --> 00:11:03,800 Napóleon előre látta az eseményeket. 163 00:11:03,800 --> 00:11:06,655 Nem tudott volna áttörni a brit flottán. 164 00:11:06,655 --> 00:11:08,460 Ugyanakkor rengeteg háborút folytatott Európában. 165 00:11:09,550 --> 00:11:11,720 A francia forradalom azért robbant ki, 166 00:11:11,720 --> 00:11:14,090 mert Franciaország államcsődbe jutott. 167 00:11:14,090 --> 00:11:17,010 Ezért Napóleon nem csak magára hagyta Rochambeau-t, 168 00:11:17,010 --> 00:11:19,400 aki persze megérdemelte a sorsát, 169 00:11:19,400 --> 00:11:23,910 hanem feladta az összes gyarmatot 170 00:11:23,910 --> 00:11:25,150 és minden komolyabb francia jelenlétet a nyugati féltekén. 171 00:11:25,150 --> 00:11:30,320 Hogy pénzhez jusson, 172 00:11:30,320 --> 00:11:31,346 Napóleon Louisianát is eladta az amerikaiaknak. 173 00:11:31,346 --> 00:11:34,300 Amikor Louisianát említem, 174 00:11:34,300 --> 00:11:36,930 nem csak a mai Lousiana államról van szó, 175 00:11:36,930 --> 00:11:37,900 amely nagyjából ekkora. 176 00:11:37,900 --> 00:11:39,800 Egyébként én ott születtem. 177 00:11:39,800 --> 00:11:42,080 A mai Egyesült Államok egyharmadáról beszélek. 178 00:11:44,180 --> 00:11:45,580 Mindezt eladta. 179 00:11:48,140 --> 00:11:51,780 Nyilvánvalóan kétségbe volt esve. 180 00:11:51,780 --> 00:11:56,330 15 millió dollárért adta el, 181 00:11:56,330 --> 00:12:03,350 ami 60 millió franknak felelt meg. 182 00:12:03,350 --> 00:12:06,220 Mai pénzben ez nagyjából 10 milliárd dollár lenne. 183 00:12:10,480 --> 00:12:13,720 Ha valaki azt mondaná nekem, hogy 10 milliárd dollárért 184 00:12:13,720 --> 00:12:15,470 megkaphatom az Egyesült Államok egyharmadát, 185 00:12:15,470 --> 00:12:16,850 azt gondolnám, hogy ez elég jó üzlet. 186 00:12:16,850 --> 00:12:19,100 10 milliárd dollár mai pénzben. 187 00:12:19,100 --> 00:12:23,120 1803-ban 15 millió dollár, ami ma 10 milliárd, 188 00:12:23,120 --> 00:12:24,730 akkor sem volt sok pénz, de Napóleon reménytelen helyzetbe került. 189 00:12:24,730 --> 00:12:27,660 Felismerte, hogy nem tud megtartani valamit a világ másik felén akkor, 190 00:12:27,660 --> 00:12:30,920 amikor Nagy-Britannia uralta a tengereket, 191 00:12:30,920 --> 00:12:34,300 neki magának pedig megvolt a baja Európában. 192 00:12:34,300 --> 00:12:36,410 Az amerikaiak jó üzletet csináltak. 193 00:12:36,410 --> 00:12:38,580 Őszintén szólva, ha nem adta volna el, 194 00:12:38,580 --> 00:12:40,860 akár a britek, akár az amerikaiak 195 00:12:40,860 --> 00:12:43,890 valószínűleg úgyis megszerezték volna. 196 00:12:43,890 --> 00:12:48,510 Dessalines-nak így sikerült 197 00:12:48,510 --> 00:12:55,230 a Napóleon által magára hagyott Rochambeau-t legyőznie 198 00:12:55,230 --> 00:13:00,410 és kikiáltania Saint-Domingue függetlenségét. 199 00:13:00,410 --> 00:13:09,250 1804. január 1-jén Dessalines kikiáltotta a függetlenséget. 200 00:13:09,250 --> 00:13:13,830 Az új országot Haitinak nevezte el, 201 00:13:13,830 --> 00:13:17,560 így hívták a szigetet az őslakói. 202 00:13:18,640 --> 00:13:21,010 Azt jelenti, hogy a hegyek országa. 203 00:13:21,010 --> 00:13:26,380 Még egy dolgot szeretnék elmondani, 204 00:13:26,380 --> 00:13:27,100 amit lehet, hogy ismertek, de lehet, hogy nem. 205 00:13:27,100 --> 00:13:32,030 Haiti még ma is nagyon, nagyon, nagyon nagyon szegény ország. 206 00:13:32,030 --> 00:13:35,230 Ráadásul Dessalines után – és erről még készítek videókat – 207 00:13:35,230 --> 00:13:38,620 sorra követték egymást az oszág diktátorai. 208 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 Az emberek sokat szenvedtek. 209 00:13:41,120 --> 00:13:42,880 Egyértelművé akarom tenni, 210 00:13:42,880 --> 00:13:45,330 hogy rettenetes helyzetből indultak. 211 00:13:45,330 --> 00:13:51,660 Mert bár Dessalines 1804-ben kikiáltotta a függetlenséget, 212 00:13:51,660 --> 00:13:55,230 a franciák egészen 1805-ig, bocsánat, 1825-ig nem ismerték el Haitit. 213 00:14:04,730 --> 00:14:08,490 Mondhatod, hogy kit érdekel az elismerés. 214 00:14:08,490 --> 00:14:11,180 Kit érdekel, mit gondolnak a korábbi gyarmatosítók? 215 00:14:11,180 --> 00:14:12,890 Csakhogy az elismerésig 216 00:14:12,890 --> 00:14:14,050 a franciák embargó alá helyezték Haitit. 217 00:14:14,050 --> 00:14:16,000 Semmilyen kereskedelmi kapcsolatot nem engedélyeztek Haitival. 218 00:14:17,740 --> 00:14:20,130 Fegyveres kényszerítés volt. 219 00:14:20,130 --> 00:14:27,030 Az elismerés érdekében Haitinak el kellett fogadnia, 220 00:14:27,030 --> 00:14:33,710 hogy 90 millió frankkal tartozik Franciaországnak. 221 00:14:39,290 --> 00:14:42,680 Hogy érzékeltessem, mekkora összeg volt ez, 222 00:14:42,680 --> 00:14:50,440 itt van a frissen felszabadított rabszolgák kis szigete, illetve egy fél szigete, 223 00:14:50,440 --> 00:14:55,330 és rákényszerítették őket, hogy elismerjék tartozásukat Franciaországgal szemben. 224 00:14:55,330 --> 00:14:58,850 Amit aztán az Egyesült Államok 225 00:14:58,850 --> 00:15:00,140 és Nagy-Britannia is megerősített. 226 00:15:00,140 --> 00:15:03,460 Ami azt mutatja, hogy még korábbi ellenségek is képesek egyetérteni, 227 00:15:03,460 --> 00:15:06,210 ha apró, elszegényedett szigetek elnyomásáról van szó. 228 00:15:08,100 --> 00:15:14,090 Haitinak másfélszer annyit kellett fizetnie Franciaország számára, 229 00:15:14,090 --> 00:15:18,240 amennyit az Egyesült Államok Lousianáért fizetett. 230 00:15:18,240 --> 00:15:19,530 Az 60 millió frank volt. 231 00:15:19,530 --> 00:15:20,720 Megkapták érte egész Lousianát. 232 00:15:20,720 --> 00:15:24,830 Franciaország ekkor 90 millió frankot követelt Haititól. 233 00:15:24,830 --> 00:15:28,470 Ami mai pénzben nagyjából 14 vagy 15 milliárd dollárnak felel meg. 234 00:15:28,470 --> 00:15:33,580 Ennyit követeltek félmilliónyi felszabadított rabszolgától. 235 00:15:36,230 --> 00:15:37,970 Rettenetes mennyiségű tartozás. 236 00:15:37,970 --> 00:15:41,290 És hogy tudd, ezt nem valamiféle 19. századi őrült gyarmatosítók 237 00:15:41,290 --> 00:15:46,150 kényszerítették ki. 238 00:15:46,150 --> 00:15:58,720 A tartozást kamataival együtt csak 1947-re fizették vissza. 239 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Folyamatosan fizették vissza az adósságot. 240 00:16:00,480 --> 00:16:05,580 Ráadásul a franciák azzal indokolták az adósságot, 241 00:16:05,580 --> 00:16:09,740 hogy az az elvett tulajdonért járt. 242 00:16:09,740 --> 00:16:12,420 Franciaország tehát azért állította, hogy jár neki Haititól a pénz, 243 00:16:12,420 --> 00:16:13,775 mert elvették a tulajdonukat. 244 00:16:17,690 --> 00:16:20,840 Az elvett tulajdon között 245 00:16:20,840 --> 00:16:23,300 a föld és a rabszolgák is szerepeltek. 246 00:16:23,300 --> 00:16:26,860 Ez lényegében azt jelentette, hogy mivel a rabszolgák felszabadultak, 247 00:16:26,860 --> 00:16:30,480 rengeteg pénzzel tartoznak azért, 248 00:16:30,480 --> 00:16:31,480 mert a franciák többé nem tulajdonolják őket. 249 00:16:31,480 --> 00:16:32,890 Ez mindennek a teteje volt. 250 00:16:32,890 --> 00:16:34,810 Én magam is megdöbbentem, amikor erről a számról hallottam, 251 00:16:34,810 --> 00:16:38,310 arról, hogy ez a szegény kis ország itt kénytelen volt fizetni a tartozást, 252 00:16:38,310 --> 00:16:43,360 továbbra is fizetnie kellett a tartozást 253 00:16:43,360 --> 00:16:46,830 egészen 1947-ig egy fejlett nyugati nemzetnek 254 00:16:46,830 --> 00:16:53,200 lényegében a szabadsága áraként.