0:00:00.570,0:00:04.100 Az előző videó végén ott tartottunk, 0:00:04.100,0:00:09.250 hogy Toussaint L'Ouverture-t elárulták[br]a legközelebbi emberei, 0:00:09.250,0:00:13.310 mert átálltak Leclerc oldalára. 0:00:13.310,0:00:16.020 Azaz feladták a Leclerc elleni lázadást, 0:00:16.020,0:00:18.750 mert úgy gondolták, hogy Leclerc[br]nem is annyira rossz, 0:00:18.750,0:00:21.850 nem akarja visszaállítani a rabszolgaságot 0:00:21.850,0:00:26.100 vagy elvenni az afrikai származású [br]szabadok jogait. 0:00:26.100,0:00:28.960 Ez Leclerc másik képe. 0:00:28.960,0:00:31.820 Ez Leclerc. 0:00:31.820,0:00:35.410 Toussaint-nek így le kellett[br]tennie a fegyvert. 0:00:35.410,0:00:38.590 Tárgyalni ment Leclerc-kel,[br]de Leclerc bebörtönözte, 0:00:38.590,0:00:41.150 hajóra rakta és Franciaországba küldte, 0:00:41.150,0:00:42.120 ahol a következő évben, 1803-ban meghalt. 0:00:42.120,0:00:43.370 Tehát elárulták. 0:00:50.230,0:00:53.570 Számos tekintetben Toussaint[br]az egyik legfontosabb vezető volt 0:00:53.570,0:00:56.400 nemcsak Hait történetében, 0:00:56.400,0:00:57.500 hanem általánosságban is. 0:00:57.500,0:01:00.990 Ahogy korábban említettem,[br]amikor hatalomra jutott, 0:01:00.990,0:01:02.390 nem állt bosszút a fehér lakosságon. 0:01:02.390,0:01:07.840 Elősegítette, hogy Saint-Domingue gazdasága [br]helyreálljon és működjön. 0:01:07.840,0:01:11.630 Segített megvédeni a mai Haitit,[br]az akkori Saint-Domingue-et 0:01:11.630,0:01:16.550 a Brit Királyi Haditengerészettel szemben. 0:01:16.550,0:01:18.400 Ezt elfelejtettem mondani. 0:01:18.400,0:01:28.300 Megvédte a brit flottával szemben, 0:01:28.300,0:01:30.850 amely abban az időben a világ[br]leghatalmasabbja volt. 0:01:30.850,0:01:33.960 Valójában emiatt tartják nagy tábornoknak 0:01:33.960,0:01:37.620 amellett, hogy nagy vezető is volt, 0:01:37.620,0:01:40.620 mert nem állt bosszút,[br]nem rombolt mindent földig, 0:01:40.620,0:01:44.430 nem pusztította el ellenségeit. 0:01:44.430,0:01:48.580 Tehát elárulták. 0:01:48.580,0:01:54.620 Világos, hogy Leclerc megérdemli[br]az ördögszarvakat, 0:01:54.620,0:01:57.340 bár hamarosan találkozunk valakivel,[br]aki még sokkal nagyobb szarvakat érdemel. 0:01:57.340,0:01:59.880 Lehet, hogy Leclerc a megbízottja volt[br]valakinek, 0:01:59.880,0:02:03.400 aki megérdemli az ördögszarvakat. 0:02:03.400,0:02:14.470 1802-ben Napóleon aláír egy törvényt,[br]amely visszaállítja a rabszolgaságot ott, 0:02:14.470,0:02:15.720 ahol nem szűnt meg. 0:02:25.780,0:02:27.720 Kicsit kétértelmű volt a dolog. 0:02:27.720,0:02:30.860 Voltak olyan területek, ahol a rabszolgaság[br]még nem szűnt meg. 0:02:30.860,0:02:32.250 0:02:32.250,0:02:39.430 Ilyen francia gyarmatok voltak Martinique, 0:02:39.430,0:02:43.620 Saint Lucia, Tobago. 0:02:43.620,0:02:47.090 Haitin, illetve akkor Saint-Domingue-en 0:02:47.090,0:02:48.680 a dolgok nem voltak egyértelműek. 0:02:48.680,0:02:52.600 Valóban megszűnt a rabszolgaság[br]vagy még nem szűnt meg? 0:02:52.600,0:02:54.440 A rabszolgák látszólag szabadok voltak[br]Saint-Domingue-en. 0:02:54.440,0:02:58.660 Nem volt világos, hogy a törvény [br]mit jelent Saint-Domingue számára, 0:02:58.660,0:03:00.180 ugyanakkor az ottani lakosoknak[br]fogalmuk sem volt, 0:03:00.180,0:03:01.020 hogy ez történt. 0:03:01.020,0:03:03.750 1802 májusában járunk. 0:03:03.750,0:03:09.500 Hogy tisztázza a dolgokat, Napóleon [br]egy titkos feljegyzést küldött Leclerc-nek, 0:03:09.500,0:03:13.630 hogy megfelelő időben állítsa vissza[br]a rabszolgaságot. 0:03:13.630,0:03:14.880 0:03:26.800,0:03:29.540 Ezek a fickók nem tréfáltak. 0:03:29.540,0:03:31.020 Ismerték a helyzetet. 0:03:31.020,0:03:35.260 Tudták, hogy szükségük lesz támogatásra[br]Toussaint L'Ouverture 0:03:35.260,0:03:39.570 néhány korábbi tábornokától,[br]legközelebbi emberétől ahhoz, 0:03:39.570,0:03:41.860 hogy Saint-Domingue-t uralhassák. 0:03:41.860,0:03:44.670 De mindvégig az volt a szándékuk,[br]hogy amint felülkerekednek, 0:03:44.670,0:03:49.090 lecsapjanak, visszaállítsák [br]a rabszolgaságot 0:03:49.090,0:03:53.350 és elvegyék a színes bőrű szabadok[br]polgárjogait. 0:03:53.350,0:03:56.000 De ellenfeleik sem voltak ostobák. 0:03:56.000,0:03:58.450 Már említettem Dessalines-t. 0:03:58.450,0:04:00.560 Itt egy kép róla. 0:04:00.560,0:04:05.560 Ő is rabszolga volt korábban, 0:04:05.560,0:04:09.560 Toussaint L'Ouverture egyik jobbkeze,[br]nagyon eredményes tábornok. 0:04:09.560,0:04:12.840 A Leclerc elleni harc vége felé[br]feladta a küzdelmet, 0:04:12.840,0:04:15.850 és bizonyos mértékig azt is mondhatjuk, 0:04:15.850,0:04:18.410 hogy szembe fordult[br]Toussaint L'Ouverture-rel. 0:04:18.410,0:04:22.140 De aztán Toussaint L'Ouverture[br]más követőivel együtt 0:04:22.140,0:04:24.170 rájött, hogy mi következik. 0:04:24.170,0:04:26.320 Arra sem volt szükség, hogy elfogják[br]Napóleon titkos feljegyzését. 0:04:26.320,0:04:31.750 Martinique-ről, Tobago-ról[br]és Saint Luciáról kapták a hírt? 0:04:31.750,0:04:35.120 hogy a rabszolgaságot visszaállítják. 0:04:35.120,0:04:38.030 Abban az időben a franciák nem olyan[br]emberek voltak, 0:04:38.030,0:04:42.360 akikben a rabszolgaság kérdésében[br]tárgyalni vagy bízni lehetett volna. 0:04:42.360,0:04:50.720 Így Dessalines és társai ismét[br]fegyverkezni kezdtek. 0:04:50.720,0:04:54.210 Dessalines jelleme nagyon eltért 0:04:54.210,0:04:56.080 Toussaint L'Ouverture jellemétől. 0:04:56.080,0:04:59.760 Az egyetlen hasonlóság köztük az volt, 0:04:59.760,0:05:01.220 hogy mindketten sikeres katonák voltak. 0:05:01.220,0:05:05.390 Kettejük közt az volt a döntő különbség, 0:05:05.390,0:05:06.900 hogy Dessalines nem fogta vissza magát. 0:05:12.380,0:05:17.665 Nem félt alkalmazni 0:05:17.665,0:05:18.660 a szemet szemért elvet. 0:05:18.660,0:05:22.670 Dessalines állt tehát ekkor 0:05:22.670,0:05:25.200 a lázadó rabszolgasereg élén. 0:05:25.200,0:05:28.800 Szemben vele állt Dessalines 0:05:28.800,0:05:33.540 a Napóleon által küldött [br]40 ezer katonával. 0:05:33.540,0:05:37.830 Dessalines szerencséjére azonban[br]jött a sárgaláz. 0:05:37.830,0:05:38.660 Persze ez nem szerencse, 0:05:38.660,0:05:40.910 mindkét oldalon haltak bele[br]az emberek. 0:05:40.910,0:05:46.900 De mégiscsak ez fordította meg[br]a háború kimenetelét 0:05:46.900,0:05:49.370 a sziget afrikai származású[br]lakóinak javára. 0:05:49.370,0:05:58.595 A szigeten kitört a sárgaláz,[br]megölte Leclerc-et 0:05:58.595,0:06:02.000 és több mint 20 ezer – én 24 ezres [br]számot olvastam – frania katonát. 0:06:02.000,0:06:06.670 0:06:06.670,0:06:08.430 További nyolcezer kórházba került. 0:06:08.430,0:06:11.270 A sereg 32 ezer fővevl csökkent, 0:06:11.270,0:06:15.485 összesen nyolcezer katona maradt. 0:06:15.485,0:06:17.910 A helyzet hirtelen megváltozott. 0:06:17.910,0:06:22.530 Megváltozott, hogy milyen erők ellen 0:06:22.530,0:06:27.370 kell a lázadó hadseregnek harcolnia. 0:06:27.370,0:06:32.030 De nem fordult minden jóra, 0:06:32.030,0:06:35.110 mert Leclerc-et, akinek kis [br]ördögszarvakat rajzoltam, 0:06:35.110,0:06:41.440 felváltotta valaki, aki nagyon nagy[br]ördögszarvakra szolgált rá. 0:06:41.440,0:06:42.690 A neve Rochambeau volt. 0:06:45.310,0:06:48.770 Ne keverjük össze[br]az ugyanígy hívott apjával, 0:06:48.770,0:06:52.380 aki az amerikai függetlenségi háború[br]hőse volt. 0:06:52.380,0:06:56.810 Az amerikaiak oldalán Franciaországért[br]harcolt. 0:06:56.810,0:07:00.040 Amennyire én tudom, rendes ember volt. 0:07:00.040,0:07:03.570 A fia azonban igazi gonosz volt. 0:07:03.570,0:07:06.690 A történelemben nagyon kevés emberről[br]mondhatjuk el, 0:07:06.690,0:07:08.990 hogy egyértelműen gonosz volt. 0:07:08.990,0:07:10.700 Ő volt az egyik. 0:07:10.700,0:07:15.090 Amikor már reménytelen volt a helyzete, 0:07:15.090,0:07:19.120 csapatait a sárgaláz pusztította,[br]és erőszakos ellenséggel küzdött, 0:07:19.120,0:07:25.990 olyasmit tett .... 0:07:25.990,0:07:28.180 Ezeket felírom, mert gonosztettek voltak. 0:07:28.180,0:07:33.035 Elásott afrikaiakat, 0:07:33.035,0:07:34.070 vagy inkább azt mondom, afroamerikaiakat. 0:07:34.070,0:07:37.605 Korábbi rabszolgákat, [br]afrikai származású embereket 0:07:37.605,0:07:44.985 temetett el élve rovarokkal teli gödrökbe. 0:07:47.960,0:07:50.440 Embereket főzött meg forró melaszban. 0:07:58.580,0:08:01.650 Olvastam egy beszámolót, amely szerint[br]egyszer rendezett egy bált, 0:08:01.650,0:08:07.670 ahova meghívta a legfontosabb félvéreket, 0:08:07.670,0:08:11.630 és amikor az óra éjfélt ütött, 0:08:11.630,0:08:12.920 bejelentette, hogy az összes férfit[br]meg kell ölni. 0:08:12.920,0:08:14.170 0:08:18.980,0:08:22.710 A kegyetlenségének egyetlen korlátja volt: 0:08:22.710,0:08:26.000 azok, akiket üldözött, elsősorban[br]az afrikai származásúak. 0:08:26.000,0:08:30.480 Kegyetlenségének egyetlen pozitív[br]következménye az volt, 0:08:30.480,0:08:36.549 hogy első ízben egyesítette a sziget[br]afrikai származású lakóit. 0:08:36.549,0:08:37.419 0:08:37.419,0:08:49.280 Egyesítette a rabszolgákat, [br]a korábbi rabszolgákat 0:08:49.280,0:08:50.530 és a félvéreket. 0:08:56.530,0:09:03.160 Ekkor 1803-at írtunk. 0:09:03.160,0:09:05.090 Ahogy már említettem, még mindig[br]folyt a háború Nagy-Britanniával. 0:09:05.090,0:09:06.340 0:09:11.120,0:09:14.500 Azt is mondtam már, 0:09:14.500,0:09:17.000 hogy Nagy-Britanniának volt a világon[br]a legerősebb haditengerészete. 0:09:25.600,0:09:30.200 Rochambeau-nak minden gonoszsága[br]és kegyetlensége ellenére 0:09:30.200,0:09:33.210 szüksége volt erősítésre Napóleontól, 0:09:33.210,0:09:34.360 ha szembe akart szállni Dessalines-nel. 0:09:34.360,0:09:37.390 Nagyon egyértelműen akarok fogalmazni. 0:09:37.390,0:09:40.800 Dessalines, ahogy már mondtam, [br]nem riadt vissza attól, 0:09:40.800,0:09:42.150 hogy szemet szemért módszert[br]alkalmazzon. 0:09:42.150,0:09:47.670 Egy alkalommal Rochambeau [br]élve temetett el 500 lázadó foglyot, 0:09:47.670,0:09:52.790 Dessalines ezért 500 francia foglyot[br]akasztatott fel. 0:09:52.790,0:09:55.600 Nem olyan valaki volt, 0:09:55.600,0:09:58.540 aki megijed a vérontástól. 0:09:58.540,0:10:01.610 Nagyon különbözött[br]Toussaint L'Ouverture-től. 0:10:01.610,0:10:02.470 Tanulságos. 0:10:02.470,0:10:05.980 Ha egy ellenséggel harcolsz, 0:10:05.980,0:10:13.850 és megszabadulsz az ellenség [br]megfontoltabb vezéreitől, 0:10:13.850,0:10:18.050 a végén kapsz egy magadhoz hasonló,[br]hozzád hasonlóan kegyetlen vezetőt, 0:10:18.050,0:10:22.620 ha elárultad a megfontoltabbakat. 0:10:22.620,0:10:25.330 De elég a megjegyzéseimből. 0:10:25.330,0:10:27.470 A helyzet adott. 0:10:27.470,0:10:28.340 Háború Nagy-Britanniával. 0:10:28.340,0:10:31.940 A tengerek, különösen a Karib-tenger[br]Nagy-Britanniáé. 0:10:31.940,0:10:37.900 Rochambeau-nak erősítésre van szüksége, 0:10:37.900,0:10:42.160 hogy szembe szállhasson a lázadó volt [br]rabszolgák erős vezérével. 0:10:42.160,0:10:45.890 Napóleon viszont arról volt ismert,[br]hogy igyekezett csökkenteni a veszteségeit. 0:10:45.890,0:10:47.380 Ezt tette a csapataival Egyiptomban. 0:10:47.380,0:10:49.970 Nem olyan valaki volt, akit érdekelt[br]volna az egyének sorsa. 0:10:49.970,0:10:50.495 0:10:50.495,0:10:54.280 Sokkal inkább a saját fontossága[br]és hatalma érdekelte. 0:10:54.280,0:10:55.910 Így Napóleon magukra hagyta őket. 0:11:02.790,0:11:03.800 Napóleon előre látta az eseményeket. 0:11:03.800,0:11:06.655 Nem tudott volna áttörni a brit flottán. 0:11:06.655,0:11:08.460 Ugyanakkor rengeteg háborút[br]folytatott Európában. 0:11:08.460,0:11:09.550 0:11:09.550,0:11:11.720 A francia forradalom azért robbant ki, 0:11:11.720,0:11:14.090 mert Franciaország államcsődbe jutott. 0:11:14.090,0:11:17.010 Ezért Napóleon nem csak magára hagyta[br]Rochambeau-t, 0:11:17.010,0:11:19.400 aki persze megérdemelte a sorsát, 0:11:19.400,0:11:23.910 hanem feladta az összes gyarmatot 0:11:23.910,0:11:25.150 és minden komolyabb francia jelenlétet[br]a nyugati féltekén. 0:11:25.150,0:11:30.320 Hogy pénzhez jusson, 0:11:30.320,0:11:31.346 Napóleon Louisianát is eladta[br]az amerikaiaknak. 0:11:31.346,0:11:34.300 Amikor Louisianát említem, 0:11:34.300,0:11:36.930 nem csak a mai Lousiana államról[br]van szó, 0:11:36.930,0:11:37.900 amely nagyjából ekkora. 0:11:37.900,0:11:39.800 Egyébként én ott születtem. 0:11:39.800,0:11:42.080 A mai Egyesült Államok egyharmadáról[br]beszélek. 0:11:42.080,0:11:44.180 0:11:44.180,0:11:45.580 Mindezt eladta. 0:11:48.140,0:11:51.780 Nyilvánvalóan kétségbe volt esve. 0:11:51.780,0:11:56.330 15 millió dollárért adta el, 0:11:56.330,0:12:03.350 ami 60 millió franknak felelt meg. 0:12:03.350,0:12:06.220 Mai pénzben ez nagyjából [br]10 milliárd dollár lenne. 0:12:06.220,0:12:10.480 0:12:10.480,0:12:13.720 Ha valaki azt mondaná nekem, [br]hogy 10 milliárd dollárért 0:12:13.720,0:12:15.470 megkaphatom az Egyesült Államok[br]egyharmadát, 0:12:15.470,0:12:16.850 azt gondolnám, hogy ez elég jó üzlet. 0:12:16.850,0:12:19.100 10 milliárd dollár mai pénzben. 0:12:19.100,0:12:23.120 1803-ban 15 millió dollár,[br]ami ma 10 milliárd, 0:12:23.120,0:12:24.730 akkor sem volt sok pénz,[br]de Napóleon reménytelen helyzetbe került. 0:12:24.730,0:12:27.660 Felismerte, hogy nem tud megtartani valamit[br]a világ másik felén akkor, 0:12:27.660,0:12:30.920 amikor Nagy-Britannia uralta a tengereket, 0:12:30.920,0:12:34.300 neki magának pedig megvolt a baja[br]Európában. 0:12:34.300,0:12:36.410 Az amerikaiak jó üzletet csináltak. 0:12:36.410,0:12:38.580 Őszintén szólva, ha nem adta volna el, 0:12:38.580,0:12:40.860 akár a britek, akár az amerikaiak 0:12:40.860,0:12:43.890 valószínűleg úgyis megszerezték volna. 0:12:43.890,0:12:48.510 Dessalines-nak így sikerült 0:12:48.510,0:12:55.230 a Napóleon által magára hagyott[br]Rochambeau-t legyőznie 0:12:55.230,0:13:00.410 és kikiáltania Saint-Domingue[br]függetlenségét. 0:13:00.410,0:13:09.250 1804. január 1-jén Dessalines[br]kikiáltotta a függetlenséget. 0:13:09.250,0:13:13.830 Az új országot Haitinak nevezte el, 0:13:13.830,0:13:17.560 így hívták a szigetet az őslakói. 0:13:17.560,0:13:18.640 0:13:18.640,0:13:21.010 Azt jelenti, hogy a hegyek országa. 0:13:21.010,0:13:26.380 0:13:26.380,0:13:27.100 0:13:27.100,0:13:32.030 0:13:32.030,0:13:35.230 0:13:35.230,0:13:38.620 0:13:38.620,0:13:39.280 0:13:39.280,0:13:41.120 0:13:41.120,0:13:42.880 0:13:42.880,0:13:45.330 0:13:45.330,0:13:51.660 0:13:51.660,0:13:55.230 0:13:55.230,0:14:04.730 0:14:04.730,0:14:08.490 0:14:08.490,0:14:11.180 0:14:11.180,0:14:12.890 0:14:12.890,0:14:14.050 0:14:14.050,0:14:16.000 0:14:16.000,0:14:17.740 0:14:17.740,0:14:20.130 0:14:20.130,0:14:27.030 0:14:27.030,0:14:33.710 0:14:39.290,0:14:42.680 0:14:42.680,0:14:50.440 0:14:50.440,0:14:55.330 0:14:55.330,0:14:58.850 0:14:58.850,0:15:00.140 0:15:00.140,0:15:03.460 0:15:03.460,0:15:06.210 0:15:06.210,0:15:08.100 0:15:08.100,0:15:14.090 0:15:14.090,0:15:18.240 0:15:18.240,0:15:19.530 0:15:19.530,0:15:20.720 0:15:20.720,0:15:24.830 0:15:24.830,0:15:28.470 0:15:28.470,0:15:33.580 0:15:33.580,0:15:36.230 0:15:36.230,0:15:37.970 0:15:37.970,0:15:41.290 0:15:41.290,0:15:46.150 0:15:46.150,0:15:58.720 0:15:58.720,0:16:00.480 0:16:00.480,0:16:05.580 0:16:05.580,0:16:09.740 0:16:09.740,0:16:12.420 0:16:12.420,0:16:13.775 0:16:17.690,0:16:20.840 0:16:20.840,0:16:23.300 0:16:23.300,0:16:26.860 0:16:26.860,0:16:31.480 0:16:31.480,0:16:32.890 0:16:32.890,0:16:34.810 0:16:34.810,0:16:38.310 0:16:38.310,0:16:43.360 0:16:43.360,0:16:46.830 0:16:46.830,0:16:53.200