1 00:00:00,570 --> 00:00:03,008 V předešlém videu jsme skončili v okamžiku, kdy 2 00:00:03,008 --> 00:00:07,758 Toussainta L'Ouvertura zradili 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,665 nejprve jeho nejbližší spolupracovníci, 4 00:00:10,665 --> 00:00:14,033 protože se přidali na stranu Leclerca 5 00:00:14,033 --> 00:00:17,035 nebo v podstatě se vzdali Leclercovi, 6 00:00:17,035 --> 00:00:18,750 byli přesvědčeni, že Leclerc není špatný člověk, 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,250 že nemá v úmyslu znovu nastolit otroctví 8 00:00:21,250 --> 00:00:23,638 nebo odebrat občanská práva 9 00:00:23,638 --> 00:00:26,515 svobodným lidem afrického původu. 10 00:00:26,530 --> 00:00:28,960 Toto je další obrázek Leclerca. 11 00:00:28,960 --> 00:00:32,143 Toto je Leclerc. 12 00:00:32,143 --> 00:00:34,995 Takže Toussaint v podstatě složil zbraně. 13 00:00:34,995 --> 00:00:37,021 Šel vyjednávat s Leclercem, 14 00:00:37,021 --> 00:00:38,424 Leclerc ho uvěznil, 15 00:00:38,424 --> 00:00:39,279 naložil ho na loď 16 00:00:39,279 --> 00:00:40,535 a poslal ho do Francie, 17 00:00:40,535 --> 00:00:42,366 kde zemřel o rok později v roce 1803. 18 00:00:42,366 --> 00:00:47,292 Takže byl zrazen. 19 00:00:47,292 --> 00:00:50,562 A zemřel ve vězení v roce 1803. 20 00:00:50,562 --> 00:00:53,170 On byl skutečně, v mnoha ohledech, 21 00:00:53,170 --> 00:00:55,369 jeden z nejvýznamnějších vůdců 22 00:00:55,369 --> 00:00:57,546 nejen v historii Haiti, ale obecně. 23 00:00:57,546 --> 00:00:59,667 Když se chopil moci, jak jsem řekl dříve, 24 00:00:59,667 --> 00:01:02,390 nemstil se na bělošské populaci. 25 00:01:02,390 --> 00:01:05,594 Pomohl haitské ekonomice 26 00:01:05,594 --> 00:01:08,043 se znovu postavit na nohy a fungovat. 27 00:01:08,043 --> 00:01:11,630 Ve skutečnosti pomohl ubránit to, co je dnes Haiti, 28 00:01:11,630 --> 00:01:16,550 dříve Santo Domingo, proti Britskému královskému námořnictvu. 29 00:01:16,550 --> 00:01:18,400 Zapomněl jsem zmínit, že... 30 00:01:18,400 --> 00:01:26,392 se bránil britskému námořnictvu, 31 00:01:26,392 --> 00:01:27,865 které tehdy bylo 32 00:01:27,865 --> 00:01:31,074 nejdominantnějším námořnictvem na světě. 33 00:01:31,074 --> 00:01:33,675 Toto mu skutečně získalo pověst 34 00:01:33,675 --> 00:01:34,817 významného generála, 35 00:01:34,817 --> 00:01:37,005 byl navíc skvělým vůdcem, 36 00:01:37,005 --> 00:01:38,797 který se nemstil, 37 00:01:38,797 --> 00:01:41,374 který nepoužíval taktiku "žďáření", 38 00:01:41,374 --> 00:01:44,430 který nechtěl jen zničit nepřátele. 39 00:01:44,430 --> 00:01:46,318 Tak ho zradili 40 00:01:46,318 --> 00:01:49,200 a aby bylo jasno, 41 00:01:49,200 --> 00:01:54,620 Leclerc si skutečně zaslouží ďábelské rohy, 42 00:01:54,620 --> 00:01:56,155 i když, setkáme se s někým, 43 00:01:56,155 --> 00:01:58,788 kdo si ďábelské rohy zaslouží mnohem více 44 00:01:58,788 --> 00:02:00,532 nebo který byl kumpánem 45 00:02:00,532 --> 00:02:02,889 toho, kdo si ďábelské rohy zaslouží. 46 00:02:02,889 --> 00:02:06,969 V květnu roku 1802 47 00:02:06,969 --> 00:02:12,101 podepsal Napoleon zákon, který říká.. 48 00:02:12,101 --> 00:02:17,012 který znovu nastoluje otroctví tam, kde nezaniklo. 49 00:02:17,012 --> 00:02:25,535 Otroctví nezmizelo, 50 00:02:25,535 --> 00:02:27,720 a tak to bylo trochu rozporuplné. 51 00:02:27,720 --> 00:02:29,214 Existovaly oblasti, ve kterých 52 00:02:29,214 --> 00:02:32,040 otroctví ještě nezaniklo. 53 00:02:32,040 --> 00:02:39,430 Týkalo se to francouzských kolonií na Martiniku, 54 00:02:39,430 --> 00:02:43,620 v Santa Lucii a Tobagu. 55 00:02:43,620 --> 00:02:45,136 Ale na Haiti to bylo... 56 00:02:45,136 --> 00:02:46,962 ...tedy v tehdejším Santu Domingu... 57 00:02:46,962 --> 00:02:48,680 to bylo trochu nezjednoznačné. 58 00:02:48,680 --> 00:02:51,415 Skutečně otroctví zaniklo 59 00:02:51,415 --> 00:02:52,812 nebo ještě ne? 60 00:02:52,812 --> 00:02:54,440 Očividně byli otroci na Haiti svobodní. 61 00:02:54,440 --> 00:02:58,229 Takže nebylo zcela jasné, co to pro Haiti znamená, 62 00:02:58,229 --> 00:02:59,657 ale zároveň 63 00:02:59,657 --> 00:03:01,020 Haiťané ani nevěděli, že se něco takového děje. 64 00:03:01,020 --> 00:03:03,750 Byl květen roku 1802. 65 00:03:03,750 --> 00:03:06,577 Ale aby to bylo jasné, 66 00:03:06,577 --> 00:03:11,565 Napoleon poslal Leclercovi tajnou zprávu, 67 00:03:11,565 --> 00:03:13,630 aby obnovil otroctví, 68 00:03:13,630 --> 00:03:15,308 až bude pravý čas. 69 00:03:15,308 --> 00:03:26,724 obnovit otroctví v pravý čas. 70 00:03:26,724 --> 00:03:29,540 Tito muži nebyli bláhoví. 71 00:03:29,540 --> 00:03:31,020 Znali situaci. 72 00:03:31,020 --> 00:03:32,968 Věděli, že potřebují pomoc 73 00:03:32,968 --> 00:03:37,555 některých generálů Toussainta L'Ouverture, 74 00:03:37,555 --> 00:03:39,623 jeho dřívějších nejbližších spolupracovníků, 75 00:03:39,623 --> 00:03:41,860 aby si udrželi kontrolu nad Haiti. 76 00:03:41,860 --> 00:03:43,701 Ale po celou dobu bylo úmyslem, že 77 00:03:43,701 --> 00:03:45,705 až získají převahu, 78 00:03:45,705 --> 00:03:49,097 rázně zakročí, znovu nastolí otroctví 79 00:03:49,097 --> 00:03:53,350 a odeberou občanská práva svobodným lidem různé barvy. 80 00:03:53,350 --> 00:03:56,000 Tito lidé ale nebyli hloupí. 81 00:03:56,000 --> 00:03:58,450 Můžete si pamatovat Dessalinese. 82 00:03:58,450 --> 00:04:00,560 Takto vypadal. 83 00:04:00,560 --> 00:04:03,452 Dříve byl také otrokem, 84 00:04:03,452 --> 00:04:06,868 byl jedním z nejbližších spolupracovníků Toussainta L'Ouvertura, 85 00:04:06,868 --> 00:04:09,560 byl velmi schopný generál. 86 00:04:09,560 --> 00:04:10,625 Jak si vzpomínáte, 87 00:04:10,625 --> 00:04:13,514 těsně před koncem boje proti Leclercovi 88 00:04:13,514 --> 00:04:15,296 tento boj proti Leclercovi vzdal 89 00:04:15,296 --> 00:04:16,438 a do jisté míry můžete říci, 90 00:04:16,438 --> 00:04:18,410 že se obrátil zády k Toussaintovi L'Ouverturovi. 91 00:04:18,410 --> 00:04:20,955 Ale on spolu s dalšími 92 00:04:20,955 --> 00:04:23,155 dřívějšími stoupenci L'Ouvertura 93 00:04:23,155 --> 00:04:24,170 věděl, co se stane. 94 00:04:24,170 --> 00:04:26,320 Nemuseli ani tajné memorandum zachytit. 95 00:04:26,320 --> 00:04:31,350 Měli zprávy z Martiniku, Tobaga a Santa Lucii, 96 00:04:31,350 --> 00:04:35,120 měli zprávy, že otroctví bylo obnoveno. 97 00:04:35,120 --> 00:04:36,768 Tehdy Francouzi nebyli lidmi, 98 00:04:36,768 --> 00:04:39,133 se kterými byste chtěli vyjednávat nebo kterým byste mohli věřit, 99 00:04:39,133 --> 00:04:42,360 pokud jde o otroctví. 100 00:04:42,360 --> 00:04:50,720 Tak se Dessalines a jeho druzi znovu chopili zbraní. 101 00:04:50,720 --> 00:04:53,272 Dessalines se od Toussainta L'Ouvertura 102 00:04:53,272 --> 00:04:55,265 velmi lišil. 103 00:04:55,265 --> 00:04:57,406 Společné měli jen to, 104 00:04:57,406 --> 00:05:01,220 že byli oba velmi schopní vojáci. 105 00:05:01,220 --> 00:05:03,698 Hlavní rozdíl mezi nimi byl ten, že 106 00:05:03,698 --> 00:05:12,515 Dessalines se nedržel zpátky. 107 00:05:12,515 --> 00:05:14,496 Nebál se, 108 00:05:14,496 --> 00:05:18,660 jak se říká, vzít oko za oko. 109 00:05:18,660 --> 00:05:22,670 Takže tady je Dessalines ve vedení něčeho, 110 00:05:22,670 --> 00:05:25,200 čemu můžete říkat armáda rebelujících otroků. 111 00:05:25,200 --> 00:05:26,923 Na druhé straně 112 00:05:26,923 --> 00:05:30,555 je Leclerc se čtyřiceti tisíci vojáky, 113 00:05:30,555 --> 00:05:33,731 který se objevil s Napoleonem. 114 00:05:33,731 --> 00:05:36,753 Ale naštěstí pro Dessalinese, 115 00:05:36,753 --> 00:05:38,660 objevila se žlutá zimnice ...a to není nic dobrého. 116 00:05:38,660 --> 00:05:40,910 Lidé umírají ve velkém. 117 00:05:40,910 --> 00:05:43,177 Ale tohle skutečně zvrátilo válku 118 00:05:43,177 --> 00:05:49,370 ve prospěch lidí afrického původu žijících na ostrově. 119 00:05:49,370 --> 00:05:58,595 Žlutá zimnice zasáhla ostrov, zabila Leclerca 120 00:05:58,595 --> 00:06:02,000 a také zlikvidovala přes dvacet tisíc... 121 00:06:02,000 --> 00:06:04,870 četl jsem, že 24 tisíc... 122 00:06:04,870 --> 00:06:06,750 francouzských vojáků 123 00:06:06,750 --> 00:06:08,430 a dalších osm tisíc bylo hospitalizováno. 124 00:06:08,430 --> 00:06:11,270 To je 32 tisíc mimo hru, 125 00:06:11,270 --> 00:06:15,485 takže vám v podstatě zbývá jen osm tisíc vojáků. 126 00:06:15,485 --> 00:06:17,910 Z ničeho nic se situace zcela obrátila, 127 00:06:17,910 --> 00:06:21,038 zcela se změnil počet, proti kterému 128 00:06:21,038 --> 00:06:27,370 musela bojovat armáda rebelů. 129 00:06:27,370 --> 00:06:32,030 Ale všechno nebylo tak růžové, protože Leclerc... 130 00:06:32,030 --> 00:06:34,018 jak jsem zmínil, udělal jsem mu malé ďábelské růžky... 131 00:06:34,018 --> 00:06:35,655 Leclerca nahradil někdo, 132 00:06:35,655 --> 00:06:44,725 kdo si zaslouží obrovské ďábelské rohy, jmenoval se Rochambeau. 133 00:06:44,725 --> 00:06:47,062 Nepleťte si ho s jeho otcem, 134 00:06:47,062 --> 00:06:49,272 který nesl stejné jméno 135 00:06:49,272 --> 00:06:52,718 a který byl hrdinou Americké revoluce. 136 00:06:52,718 --> 00:06:55,379 Ten bojoval za Francii na straně Američanů. 137 00:06:55,379 --> 00:06:56,825 Ale jeho syn... 138 00:06:56,825 --> 00:06:59,102 Otec, pokud mohu říci, 139 00:06:59,102 --> 00:07:00,451 se zdál jako slušný chlap. 140 00:07:00,451 --> 00:07:03,570 Ale jeho syn byl čisté zlo. 141 00:07:03,570 --> 00:07:05,382 V historii se vyskytuje velmi málo lidí, 142 00:07:05,382 --> 00:07:08,990 o kterých můžete říci, že jsou čisté zlo. 143 00:07:08,990 --> 00:07:10,700 On je jedním z nich. 144 00:07:10,700 --> 00:07:12,736 Byl trochu zoufalý, 145 00:07:12,736 --> 00:07:16,812 jeho jednotky byly koseny žlutou zimnicí, 146 00:07:16,812 --> 00:07:21,205 stál proti agresivnímu nepříteli, 147 00:07:21,205 --> 00:07:25,011 tak pohřbíval... 148 00:07:25,011 --> 00:07:28,284 dovolte mi to zapsat, protože to je zlo. 149 00:07:28,284 --> 00:07:33,035 Pohřbíval Afričany... 150 00:07:33,035 --> 00:07:34,070 nebo bych měl říci Afro-američany. 151 00:07:34,070 --> 00:07:37,605 Pohřbíval bývalé otroky, lidi afrického původu... 152 00:07:37,605 --> 00:07:48,170 pohřbíval je zaživa do jam plných hmyzu. 153 00:07:48,170 --> 00:07:58,825 Zaživa nechal vařit lidi v melase. 154 00:07:58,825 --> 00:08:01,650 Četl jsem zprávu, která říkala, že jednou pořádal ples, 155 00:08:01,650 --> 00:08:08,178 na který pozval všechny významné představitele smíšené národnosti, 156 00:08:08,178 --> 00:08:11,199 pozval je na párty u něj doma 157 00:08:11,199 --> 00:08:12,920 a jak odbila půlnoc, oznámil, že 158 00:08:12,920 --> 00:08:15,097 všichni muži budou zavražděni. 159 00:08:15,097 --> 00:08:19,322 Takže tento člověk, víte, jeho krutost...on rozhodně... 160 00:08:19,322 --> 00:08:20,264 Svou krutost páchal 161 00:08:20,264 --> 00:08:24,355 na lidech, kteří se mu dostali pod ruku, 162 00:08:24,355 --> 00:08:26,000 obzvlášť to byli lidé afrického původu. 163 00:08:26,000 --> 00:08:29,618 Jediné pozitivum na jeho krutosti bylo, že 164 00:08:29,618 --> 00:08:33,657 poprvé skutečně sjednotil 165 00:08:33,657 --> 00:08:37,419 populaci afrického původu žijící na ostrově. 166 00:08:37,419 --> 00:08:47,834 Sjednotil jak otroky, původní otroky, 167 00:08:47,834 --> 00:08:56,545 tak lidi smíšeného původu. 168 00:08:56,545 --> 00:09:03,160 A současně, nacházíme se v roce 1803. 169 00:09:03,160 --> 00:09:05,090 Řekl jsem to už dříve, 170 00:09:05,090 --> 00:09:11,140 jsme stále ve válce s Británií. 171 00:09:11,140 --> 00:09:14,269 A Británie měla...to jsem zmínil dříve... 172 00:09:14,269 --> 00:09:18,308 měla nejdominantnější námořnictvo na světě. 173 00:09:18,308 --> 00:09:25,777 dominantní námořnictvo 174 00:09:25,777 --> 00:09:29,538 Tento muž, navzdory tomu, jak byl zlý a krutý, 175 00:09:29,538 --> 00:09:31,348 potřeboval posily od Napoleona, 176 00:09:31,348 --> 00:09:34,360 pokud se chtěl utkat s Dessalinesem. 177 00:09:34,360 --> 00:09:37,390 Aby bylo zcela jasno. 178 00:09:37,390 --> 00:09:39,369 Jak jsem řekl, Dessalines 179 00:09:39,369 --> 00:09:42,150 neváhal vyrazit oko za oko. 180 00:09:42,150 --> 00:09:43,132 Jednou 181 00:09:43,132 --> 00:09:48,144 Rochambeau pohřbil zaživa pět set vězněných rebelů, 182 00:09:48,144 --> 00:09:52,898 takže pak Dessalines pověsil pět set francouzských vězňů. 183 00:09:52,898 --> 00:09:54,446 Nebyl tedy ten, 184 00:09:54,446 --> 00:09:58,540 kdo by se štítil krve. 185 00:09:58,540 --> 00:10:01,610 A tím se velmi odlišoval od Toussainta L'Ouvertura. 186 00:10:01,610 --> 00:10:02,470 Je to určité ponaučení. 187 00:10:02,470 --> 00:10:04,703 Pokud bojujete s nepřítelem 188 00:10:04,703 --> 00:10:11,835 a zbavíte se rozumných vůdců na straně nepřítele, 189 00:10:11,835 --> 00:10:16,558 nebo-li je zradíte, 190 00:10:16,558 --> 00:10:19,089 můžete nakonec narazit na vůdce 191 00:10:19,089 --> 00:10:22,620 podobného vám a vaší krutosti. 192 00:10:22,620 --> 00:10:25,330 Každopádně, dost mého komentáře. 193 00:10:25,330 --> 00:10:27,470 Takže vše je připraveno. 194 00:10:27,470 --> 00:10:28,340 Válka s Británií. 195 00:10:28,340 --> 00:10:31,940 Británie ovládá moře, především Karibské. 196 00:10:31,940 --> 00:10:34,515 Tento muž potřebuje posily proti 197 00:10:34,515 --> 00:10:42,160 velmi silnému vůdci rebelujících otroků. 198 00:10:42,160 --> 00:10:45,890 Ale Napoleon byl znám tím, že nebojoval předem prohrané bitvy. 199 00:10:45,890 --> 00:10:47,380 Udělal to se svými vojáky v Egyptě. 200 00:10:47,380 --> 00:10:49,247 Myslím si, že on není tím, 201 00:10:49,247 --> 00:10:50,833 kdo se stará o jednotlivce. 202 00:10:50,833 --> 00:10:54,280 Zajímal se mnohem více o sebe a svou moc. 203 00:10:54,280 --> 00:11:02,818 Tak Napoleon na výzvu nereagoval. 204 00:11:02,818 --> 00:11:03,800 Napoleon věděl, co se stane. 205 00:11:03,800 --> 00:11:06,655 Nedostal by se přes britské loďstvo. 206 00:11:06,655 --> 00:11:07,706 A zároveň, 207 00:11:07,706 --> 00:11:09,550 Napoleon bojoval v mnoha válkách v Evropě. 208 00:11:09,550 --> 00:11:11,720 Jak si vzpomínáte, Francouzskou revoluci 209 00:11:11,720 --> 00:11:14,090 způsobilo to, že Francie byla na mizině. 210 00:11:14,090 --> 00:11:16,748 Takže Napoleon, nejen že se obrátil zády k tomuto muži... 211 00:11:16,748 --> 00:11:18,431 a ten v podstatě dostal, co si zasloužil... 212 00:11:18,431 --> 00:11:22,402 ale Napoleon se vzdal udržení si všech kolonií 213 00:11:22,402 --> 00:11:25,150 a významné přítomnosti na západní polokouli. 214 00:11:25,150 --> 00:11:27,166 Aby zvýšil peněžní prostředky, 215 00:11:27,166 --> 00:11:31,346 tak Napoleon také prodal Američanům Louisianu. 216 00:11:31,346 --> 00:11:33,746 Když říkám Louisiana, nemluvím 217 00:11:33,746 --> 00:11:36,930 o státu Louisiana v jeho současné podobě, 218 00:11:36,930 --> 00:11:37,900 který je takto rozlehlý. 219 00:11:37,900 --> 00:11:39,800 Tady jsem se vlastně narodil. 220 00:11:39,800 --> 00:11:41,342 Mluvíme o tomto celém území... 221 00:11:41,342 --> 00:11:44,180 představuje jednu třetinu dnešních Spojených států. 222 00:11:44,180 --> 00:11:48,118 Toto vše bylo prodáno. 223 00:11:48,140 --> 00:11:49,472 Napoleon byl zjevně zoufalý. 224 00:11:49,472 --> 00:11:56,330 Prodal to za 15 milionů dolarů, 225 00:11:56,330 --> 00:12:03,350 to je 60 milionů franků. 226 00:12:03,350 --> 00:12:05,405 A bylo mi řečeno, že dnes by to představovalo 227 00:12:05,405 --> 00:12:08,803 10 miliard dolarů. 228 00:12:08,803 --> 00:12:10,377 Takže to je velmi... 229 00:12:10,377 --> 00:12:12,582 Víte, když vám někdo řekne, že za 10 miliard dolarů 230 00:12:12,582 --> 00:12:14,793 byste mohli vlastnit jednu třetinu Spojených států, 231 00:12:14,793 --> 00:12:16,850 tak je to velmi dobrá nabídka. 232 00:12:16,850 --> 00:12:19,100 10 miliard dolarů v dnešních penězích. 233 00:12:19,100 --> 00:12:22,874 Takže 15 milionů dolarů v roce 1803, 10 miliard dolarů dnes. 234 00:12:22,874 --> 00:12:24,730 I tak to nebylo tehdy moc peněz, ale Napoleon byl zoufalý. 235 00:12:24,730 --> 00:12:27,383 Uvědomil si, že nemůže ovládat 236 00:12:27,383 --> 00:12:28,935 něco, co leží na druhém konci světa, 237 00:12:28,935 --> 00:12:30,485 navíc když Británie ovládá moře 238 00:12:30,485 --> 00:12:34,463 a on měl co dělat se svými problémy v Evropě. 239 00:12:34,463 --> 00:12:36,410 Pro Američany to byl dobrý obchod. 240 00:12:36,410 --> 00:12:38,580 A upřímně, pokud by to Američanům neprodal, 241 00:12:38,580 --> 00:12:40,860 Britové nebo Američané by si toto území 242 00:12:40,860 --> 00:12:43,890 vzali tak jako tak. 243 00:12:43,890 --> 00:12:47,572 Protože Rochambeau byl Napoleonem nechán napospas, 244 00:12:47,572 --> 00:12:53,107 Dessalines může Rochambeaua zničit 245 00:12:53,107 --> 00:13:00,410 a vyhlásit nezávislost Santa Dominga. 246 00:13:00,410 --> 00:13:09,250 1. ledna roku 1804 247 00:13:09,250 --> 00:13:12,922 vyhlásil Dessalines nezávislost 248 00:13:12,922 --> 00:13:15,760 a pojmenoval novou zemi jako Haiti, 249 00:13:15,760 --> 00:13:18,640 což je jméno ostrova v jazyce domorodých obyvatel. 250 00:13:18,640 --> 00:13:21,010 Znamená to země hor. 251 00:13:21,010 --> 00:13:24,349 Chci se rozloučit jednou poznámkou, 252 00:13:24,349 --> 00:13:27,100 kterou můžete nebo nemusíte znát. 253 00:13:27,100 --> 00:13:31,261 Haiti je stále velmi, velmi, velmi, velmi chudá země. 254 00:13:31,261 --> 00:13:35,230 Navíc po Dessalinesovi, následoval... 255 00:13:35,230 --> 00:13:37,158 a budu k tomu dělat videa... 256 00:13:37,158 --> 00:13:39,280 jeden diktátor za druhým. 257 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 Lidé zkusili skutečně hodně. 258 00:13:41,120 --> 00:13:41,834 Ale aby bylo jasno, 259 00:13:41,834 --> 00:13:45,330 opravdu vykročili špatnou nohou. 260 00:13:45,330 --> 00:13:47,645 Protože ačkoliv Dessalines 261 00:13:47,660 --> 00:13:51,507 vyhlásil nezávislost v roce 1804, 262 00:13:51,507 --> 00:13:58,899 do roku 1805, promiňte do roku 1825, Francouzi Haiti neuznali. 263 00:13:58,899 --> 00:14:03,224 Francouzi uznali 264 00:14:03,224 --> 00:14:04,933 A jediný důvod, proč neuznali... 265 00:14:04,933 --> 00:14:07,982 Můžete si říci, k čemu nějaké uznávání? 266 00:14:07,982 --> 00:14:10,995 Co nám je po tom, co si dřívější koloniální vůdci myslí? 267 00:14:10,995 --> 00:14:12,890 Ale dokud Francouzi neuznali Haiti, 268 00:14:12,890 --> 00:14:14,050 bylo Haiti v podstatě pod embargem. 269 00:14:14,050 --> 00:14:16,000 Na Haiti nebylo možné 270 00:14:16,000 --> 00:14:17,740 jakkoliv obchodovat. 271 00:14:17,740 --> 00:14:20,130 Takže uznání bylo pro Haiti opravdu velmi důležité. 272 00:14:20,130 --> 00:14:24,230 Aby bylo Haiti uznáno, 273 00:14:24,230 --> 00:14:39,402 musel ostrov souhlasit se splacením dluhů Francii ve výši 90 milionů franků. 274 00:14:39,402 --> 00:14:41,911 Aby bylo jasné, kolik to je peněz, 275 00:14:41,911 --> 00:14:47,702 tady je malý ostrov - nebo polovina ostrova... 276 00:14:47,702 --> 00:14:49,870 čerstvě svobodných otroků, 277 00:14:49,870 --> 00:14:54,392 kteří byli donuceni dlužit Francii... 278 00:14:54,392 --> 00:14:58,527 a to bylo dále posilováno 279 00:14:58,527 --> 00:15:00,140 Spojenými státy a Velkou Británií. 280 00:15:00,140 --> 00:15:01,291 Ukazuje to, že 281 00:15:01,291 --> 00:15:03,518 i původní nepřátelé se mohou shodnout, 282 00:15:03,518 --> 00:15:08,100 pokud jde o utlačování malého zbídačeného ostrova. 283 00:15:08,100 --> 00:15:09,582 Ale Haiti dlužilo Francii 284 00:15:09,582 --> 00:15:13,950 1,5 krát více, než 285 00:15:13,950 --> 00:15:18,240 co Spojené státy zaplatili za nákup Louisiany. 286 00:15:18,240 --> 00:15:19,530 To bylo 60 milionů franků. 287 00:15:19,530 --> 00:15:20,720 Získali celou Louisianu. 288 00:15:20,720 --> 00:15:24,830 Teď Francie říká Haiti, dlužíš nám 90 milionů franků. 289 00:15:24,830 --> 00:15:27,332 V dnešních poměrech to je sotva rovnocenné množství 290 00:15:27,332 --> 00:15:31,233 ke 14 nebo 15 miliardám dolarů. 291 00:15:31,233 --> 00:15:33,580 A to je pro populaci 292 00:15:33,580 --> 00:15:36,230 milionu a půl svobodných otroků 293 00:15:36,230 --> 00:15:37,970 obrovská výše dluhu. 294 00:15:37,970 --> 00:15:39,982 A aby bylo jasno, 295 00:15:39,998 --> 00:15:45,458 nevynucovali si to tak, jako blázniví kolonialisté 296 00:15:45,458 --> 00:15:46,173 na začátku 19.století. 297 00:15:46,173 --> 00:15:58,720 Tento dluh spolu s úroky nebyl splacen do roku 1947. 298 00:15:58,720 --> 00:16:00,480 Nadále dluh spláceli. 299 00:16:00,480 --> 00:16:03,272 A čím hůře, 300 00:16:03,272 --> 00:16:09,740 jak tvrdili, předmětem dluhu byl majetek, o který přišli. 301 00:16:09,740 --> 00:16:11,820 Takže ztracený majetek byl důvod, proč Francie tvrdila, 302 00:16:11,820 --> 00:16:17,713 že jí Haiti dluží peníze. 303 00:16:17,713 --> 00:16:20,840 Do seznamu ztraceného majetku 304 00:16:20,840 --> 00:16:23,300 byla zahrnuta půda a otroci. 305 00:16:23,300 --> 00:16:26,014 Teď když maté svoji svobodu, 306 00:16:26,014 --> 00:16:28,942 dlužíte nám hodně peněz, 307 00:16:28,942 --> 00:16:31,277 dlužíte nám je v podstatě proto, že jsme ztratili právo vlastnit vás. 308 00:16:31,277 --> 00:16:32,890 To je jen přilévání oleje do ohně. 309 00:16:32,890 --> 00:16:33,687 Byl jsem šokován, 310 00:16:33,687 --> 00:16:35,248 když jsem zjistil výši dluhu, 311 00:16:35,248 --> 00:16:38,189 kterou byli donuceni zaplatit. 312 00:16:38,189 --> 00:16:43,360 Chudá země, jedna malá chudá země, přímo tady, 313 00:16:43,360 --> 00:16:45,061 musela platit dluhy 314 00:16:45,061 --> 00:16:50,207 vyspělému západnímu národu do roku 1947 315 00:16:50,207 --> 00:16:53,246 v podstatě proto, aby si koupila svou svobodu.