WEBVTT 00:00:00.501 --> 00:00:08.762 New York Close Up 00:00:08.762 --> 00:00:16.125 "Rashid Johnson faz coisas para para colocarmos coisas" 00:00:16.125 --> 00:00:22.473 Rashid Johnson - Artista 00:00:22.473 --> 00:00:32.306 Quando eu estava fazendo as peças que... que se assemelham com prateleiras, eu tinha acabado de me deparar com esse livro do Lawrence Wiener, "Something to Put Something On" 00:00:32.306 --> 00:00:37.611 E um personagem diz para o outro: "Eu tenho uma coisa para você". 00:00:37.611 --> 00:00:38.621 E ele responde: "O que é?" 00:00:38.621 --> 00:00:40.735 Então ele diz: "Está na mesa." 00:00:40.735 --> 00:00:44.210 O outro pergunta: "O que é uma mesa?" 00:00:44.210 --> 00:00:49.173 E ele diz: "Uma mesa é uma coisa para colocarmos coisas." 00:00:49.173 --> 00:01:00.998 E eu estava muito interessado nessa ideia de uma coisa para colocarmos coisas sobre. Uma espécie de semiótica de como algo existe, por que ele existe e de que forma nós o chamamos. 00:01:00.998 --> 00:01:06.211 Então, eu meio que comecei a fazer coisas para colocarmos coisas. 00:01:06.211 --> 00:01:14.235 Depois, a segunda pergunta para mim foi: "Bem, o que eu ponho sobre 'a coisa para colocarmos coisas'?" 00:01:14.235 --> 00:01:20.159 Hm, e então eu acho que aí você começa a ver as coisas que realmente estão ao meu redor. 00:01:20.159 --> 00:01:27.224 Se eram os livros que eu estava lendo, os discos que eu estava ouvindo, as coisas que eu estava aplicando no meu corpo. 00:01:27.224 --> 00:01:34.286 E todos esses materiais começaram a formar um gel para... para construir o que eu pensei, você sabe, minha discussão. 00:01:39.389 --> 00:01:43.278 Penso que sempre houve essa coisa no meu trabalho, que eu sempre me interessei pelas coisas domésticas. 00:01:43.278 --> 00:01:50.343 E em torno de um tipo de sequestro de coisas que nos são familiares e que você conhece essencialmente a sua função. 00:01:55.066 --> 00:02:00.138 Eu cresci envolvido por essa discussão em torno da África. 00:02:00.138 --> 00:02:05.329 Nós celebramos o Kwanza e minha mãe usava dashikis NOTE Paragraph 00:02:05.329 --> 00:02:22.494 00:02:22.494 --> 00:02:32.983 00:02:32.983 --> 00:02:41.106 00:02:41.106 --> 00:02:50.605 00:02:50.605 --> 00:02:53.065 00:02:58.327 --> 00:03:06.189 00:03:06.189 --> 00:03:13.578 00:03:13.578 --> 00:03:19.592 00:03:19.592 --> 00:03:25.491 00:03:25.491 --> 00:03:36.536 00:03:36.536 --> 00:03:40.247 00:03:40.247 --> 00:03:48.286 00:03:48.286 --> 00:03:59.843 00:03:59.843 --> 00:04:05.102 00:04:05.102 --> 00:04:13.730 00:04:13.730 --> 00:04:21.428 00:04:31.042 --> 00:04:33.702 00:04:33.702 --> 00:04:40.592 00:04:40.592 --> 00:04:48.260 00:04:48.260 --> 00:05:00.401 00:05:00.401 --> 00:05:02.199 00:05:06.522 --> 00:05:09.361 00:05:09.361 --> 00:05:20.215