1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:56,430 --> 00:01:58,730 I am so happy. 3 00:02:00,505 --> 00:02:05,705 I don't want anything more in this life than to just wake up in your arms. 4 00:02:06,546 --> 00:02:08,746 Please, don't let anything destroy this. 5 00:02:12,005 --> 00:02:18,065 Nothing can destroy this, my Elif. I will never let it happen. 6 00:02:19,975 --> 00:02:23,975 Nobody can destroy our happiness. 7 00:03:00,275 --> 00:03:03,475 The night before... 8 00:03:05,065 --> 00:03:08,065 Abi, I will keep your secret. I beg you, don't kill me... 9 00:03:08,138 --> 00:03:10,638 I will help you, Abi, please... - Huseyin! This girl wont talk! 10 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 Huseyin! - I won't tell... 11 00:03:22,445 --> 00:03:26,445 What have you done, man? Why did you kill the girl?! 12 00:03:26,475 --> 00:03:28,375 We could have handled this between us! 13 00:03:28,395 --> 00:03:34,595 What could you handle, man?! Son of a bitch! If it weren't for you, I wouldn't have come here... 14 00:03:34,645 --> 00:03:38,645 And the poor girl wouldn't have died! Do you understand, dog? Dog! 15 00:03:41,310 --> 00:03:43,310 Don't move! 16 00:03:50,835 --> 00:03:51,835 Don't move! 17 00:03:52,795 --> 00:03:54,795 How will you clean this up? 18 00:03:57,343 --> 00:04:01,943 Like this... One by one... 19 00:04:04,945 --> 00:04:10,945 No one will say a single word. Especially you... 20 00:04:11,275 --> 00:04:18,274 You saw nothing. You heard nothing. Nothing happened here. 21 00:04:19,435 --> 00:04:22,435 You never saw me. 22 00:04:22,555 --> 00:04:24,555 If you make even a small mistake... 23 00:04:24,625 --> 00:04:29,625 I'll kill you with a single shot, man. And I'll send your mother after you. 24 00:04:31,105 --> 00:04:33,105 Do you understand? 25 00:04:38,315 --> 00:04:44,315 You will do what I say. Do you understand? 26 00:04:45,025 --> 00:04:48,025 DO YOU UNDERSTAND, MAN?! 27 00:04:59,980 --> 00:05:04,980 Go find bleach or something like that. 28 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Find a blanket inside. 29 00:05:38,625 --> 00:05:41,025 Clean it up. 30 00:05:41,756 --> 00:05:43,956 CLEAN IT UP, MAN! 31 00:06:23,525 --> 00:06:25,925 Is the car not on the road? - I parked it out of sight, Abi. 32 00:06:25,930 --> 00:06:28,930 When you are done, destroy these. - Okay, Abi... 33 00:06:31,750 --> 00:06:33,950 Walk 34 00:06:42,821 --> 00:06:44,821 Hurry up 35 00:07:09,386 --> 00:07:16,386 Your friend who owns the house... Tell him to be out of sight for awhile, and not to come to the house. 36 00:07:38,505 --> 00:07:45,205 While we are trying to extinguish the wick, you set up the fire! How we are going to stop Omer now? How?! 37 00:07:45,258 --> 00:07:49,758 What I was supposed to do? Huh?! I tell you, the girl saw me; don't you understand? 38 00:07:49,833 --> 00:07:54,133 What was I supposed to do? To give her a finger with honey on it, and then ask her not to bite the finger? 39 00:07:54,188 --> 00:08:00,908 You sent me there, Tayyar! Everything happened because of you! It's your fault! 40 00:08:00,956 --> 00:08:05,956 Sibel and this girl died because of you! 41 00:08:06,598 --> 00:08:13,998 If you don't hold your son back, you will be guilty for his death, too. You will be guilty! 42 00:08:14,146 --> 00:08:18,146 So, you are threatening me because of all the s**t you created? 43 00:08:18,206 --> 00:08:25,606 Yes, I'm threatening you! I'm saying it openly, without protraction and reservation. 44 00:08:25,705 --> 00:08:31,705 Look, if your son says just one word... Just a word! 45 00:08:32,005 --> 00:08:35,960 I will have no mercy. I will hit him like thunderbolt. Do you understand?! 46 00:08:35,965 --> 00:08:41,965 One dead body more or less - it doesn't matter now! What more can I lose, Tayyar? 47 00:08:42,225 --> 00:08:46,025 If he's not charged with murder, Fatih will not talk. 48 00:08:46,075 --> 00:08:49,775 But if he is charged, then I can't guarantee it. 49 00:08:49,865 --> 00:08:56,665 Of course, everyone would like to hide his sins and stay innocent. 50 00:08:56,706 --> 00:09:09,006 Okay, I will handle the case. I'm the chief of the homicide department, and I know how to cover or hide a murder, Tayyar. 51 00:09:09,266 --> 00:09:14,766 Meanwhile, I'll handle Fatih, and you will handle Omer. 52 00:09:14,818 --> 00:09:21,018 The paths of Omer and Elif must separate already! 53 00:09:21,145 --> 00:09:25,000 You took two people away from Elif's heart. 54 00:09:25,005 --> 00:09:29,005 This love can't bear these murders. 55 00:09:30,035 --> 00:09:40,005 If you want to continue your life as Omer's brother and Chief Huseyin Demir, you will have to throw a bomb on this dead end path. 56 00:09:40,025 --> 00:09:47,025 Distract Omer and Elif with something else. 57 00:10:39,033 --> 00:10:43,233 Welcome to the team again, Son 58 00:11:42,095 --> 00:11:44,195 Huseyin, Son... 59 00:11:44,768 --> 00:11:50,768 I got up for prayer, and I saw you. Why are you up at this hour? 60 00:11:58,601 --> 00:12:02,901 What was that noise? Did something fall into the well? 61 00:12:02,995 --> 00:12:08,995 Nothing, Mother. I dropped a glass of raki. 62 00:12:13,585 --> 00:12:17,785 What troubles make you drink at this hour, Son? 63 00:12:18,325 --> 00:12:22,005 Nothing, Mother; the work is worrying me. 64 00:12:22,015 --> 00:12:25,415 Now, I will hug my mother, and all the troubles will go away. 65 00:12:25,500 --> 00:12:29,500 Ah, my handsome son. 66 00:12:32,031 --> 00:12:38,431 It's cold here; let's go inside, come on... Come on, my child. Come on, Son. 67 00:12:46,590 --> 00:12:50,790 Omer, speed up, please! Please, speed up! 68 00:12:54,145 --> 00:12:59,945 It could happen, couldn't it? It might not be Bahar, but someone who looks like her? 69 00:13:00,715 --> 00:13:02,515 It can't be her! 70 00:13:02,525 --> 00:13:07,525 I talked with her night before last. She was fine - everything was fine... 71 00:13:07,985 --> 00:13:12,985 She went out to walk for a bit. How is this possible? I don't understand... I really don't understand! 72 00:13:13,290 --> 00:13:19,590 My Elif, calm down. We will see what happened. We will see, okay? Calm down now - we will learn everything. 73 00:13:47,905 --> 00:13:52,905 There are traces of dragging. Maybe that's not the crime scene. 74 00:13:53,875 --> 00:13:58,875 Let's look around. - I sent 3 men to check. 75 00:14:07,005 --> 00:14:12,035 Let us check as well, just in case. - Good, okay... 76 00:14:14,775 --> 00:14:19,475 Stop now, wait. Huseyin Abi is coming... 77 00:14:19,505 --> 00:14:21,505 Why wait? 78 00:14:26,370 --> 00:14:30,670 What's going on? Wasn't that girl saved from the guy? 79 00:14:30,830 --> 00:14:35,830 We don't know Abi, but she was shot in the head and thrown into the abyss. 80 00:14:35,830 --> 00:14:41,000 Now, we are sending the body for autopsy. The body will tell us what happened to the girl. 81 00:14:41,005 --> 00:14:44,405 Midge, you are talking like you're in American movies, too? 82 00:14:44,470 --> 00:14:48,770 I'm telling you - don't watch them! These two are watching them, as well, and then they start inventing stories. 83 00:14:48,815 --> 00:14:53,815 Don't do this. Would you, girl? 84 00:15:25,440 --> 00:15:27,540 My Elif, you are so upset; let us go, come on. 85 00:15:27,570 --> 00:15:31,570 I'm not going before I see her. 86 00:15:33,085 --> 00:15:35,085 Okay, come... 87 00:15:46,645 --> 00:15:48,845 My dear Elif, my condolences... 88 00:15:51,465 --> 00:15:59,965 Is it her, Pelin? Is it Bahar? - Unfortunately... 89 00:16:07,805 --> 00:16:10,805 Elif, I'm so sorry, my condolences... 90 00:16:12,376 --> 00:16:15,476 My condolences... 91 00:16:19,566 --> 00:16:21,006 Let's go inside, Omer. 92 00:16:21,035 --> 00:16:23,635 My Elif, it will make you feel even worse. Let's go home, come on. 93 00:16:23,700 --> 00:16:27,700 Please, Omer. Please! - Okay, come, come... 94 00:16:34,205 --> 00:16:40,205 Let us see the report, okay? - Let's go to the office. 95 00:16:56,435 --> 00:17:04,435 If I were told, years ago, that Omer would fall in love with a girl like Elif, I would't have believed it. 96 00:17:04,596 --> 00:17:09,006 That's not Omer's type. How did their relationship get started? 97 00:17:09,035 --> 00:17:14,035 With a lot of pain... They lived through horrible days. 98 00:17:14,185 --> 00:17:20,185 They were tested with more and more pain... Which made them more and more bound to each other. 99 00:17:20,565 --> 00:17:29,565 Now, their relationship is very strong and very beautiful. 100 00:17:31,065 --> 00:17:37,865 How lovely... I hope it will continue that way forever. 101 00:17:37,965 --> 00:17:41,965 Anyway, let's see our case. 102 00:18:43,050 --> 00:18:45,350 Bahar... 103 00:18:47,630 --> 00:18:49,630 My dear friend... 104 00:18:51,025 --> 00:18:53,125 Forgive me, please. 105 00:18:53,565 --> 00:18:58,565 This is all because of us... Forgive me... 106 00:18:59,125 --> 00:19:05,925 It's all because of me. I'm so sorry. I'm very sorry. 107 00:19:06,625 --> 00:19:12,425 She had the right to live, Omer. She had the right to live... 108 00:19:12,605 --> 00:19:16,405 Okay, cry... Cry, my Elif... 109 00:19:16,445 --> 00:19:23,445 Let your pain out, okay... I'm here. Okay... 110 00:19:28,580 --> 00:19:30,580 Come on... 111 00:19:55,750 --> 00:19:57,950 Levent... 112 00:20:01,610 --> 00:20:03,710 My condolences... 113 00:20:14,025 --> 00:20:21,125 It was coming for a long time. I knew it was coming... 114 00:20:28,070 --> 00:20:36,070 Elif... Let me take you home. My condolences... 115 00:21:11,030 --> 00:21:15,130 My Elif, you are very tired. Go get some rest, okay? 116 00:21:20,230 --> 00:21:23,830 This will be covered up, too. They will get away with this, too. 117 00:21:23,835 --> 00:21:26,135 We won't find Bahar's killer, too. 118 00:21:26,165 --> 00:21:30,365 My Elif, don't you trust me anymore? - How couln't I trust you? 119 00:21:30,590 --> 00:21:33,890 If I wake up every morning, the only reason is you... 120 00:21:33,990 --> 00:21:43,590 I have just... lost all faith in justice in this life. 121 00:21:48,768 --> 00:21:51,768 I know. I know... 122 00:21:52,755 --> 00:21:59,755 But we'll find justice one day. I will assure this. 123 00:22:01,028 --> 00:22:05,028 Just, don't give up on trusting me. 124 00:22:05,591 --> 00:22:10,791 I'm a phone call away when you feel down, okay? 125 00:22:12,115 --> 00:22:14,115 Get some rest... 126 00:22:22,005 --> 00:22:24,915 It's all because of you! Bahar died because of you! 127 00:22:24,945 --> 00:22:27,505 Asli, stop already! You don't know anything! 128 00:22:27,526 --> 00:22:31,026 You keep hanging out with that killer! Who knows when your funeral will come?! 129 00:22:31,085 --> 00:22:35,885 Kids! What's going on? I heard you from upstairs! 130 00:22:35,981 --> 00:22:39,481 Auntie, I'll bet that her psychopath, Fatih, killed Bahar! 131 00:22:39,575 --> 00:22:43,005 Fatih let her go free long before that! He didn't kill Bahar, Asli! 132 00:22:43,045 --> 00:22:45,045 Enough!! 133 00:22:49,095 --> 00:22:53,195 Do you know where I just came from? From the morgue! 134 00:22:54,035 --> 00:22:59,935 I lost my best friend. What are you still arguing about here? 135 00:23:00,550 --> 00:23:04,750 Bahar was your friend, too. We all grew up together. 136 00:23:04,765 --> 00:23:11,765 If you don't respect her, respect me! Shut up now! 137 00:23:17,835 --> 00:23:24,835 That's right, really... What Elif said was right. 138 00:23:25,071 --> 00:23:33,071 You don't have respect - even for the dead. 139 00:23:48,665 --> 00:23:50,765 He trapped us again. 140 00:23:50,790 --> 00:23:55,690 Son, if he said not to go out, then don't go out. You are injured, too. 141 00:23:55,756 --> 00:24:01,756 Mother, who's this man? My owner? The days when he used to give me orders are in the past. 142 00:24:25,005 --> 00:24:30,155 Where are you going? - Wherever my soul wants to go. 143 00:24:33,006 --> 00:24:35,846 For now, you are going to stay here, Fatih. Listen to what I'm telling you. 144 00:24:35,865 --> 00:24:39,815 Why do I have to pay for the stupidness of your man? Why do I have to stay locked in here? 145 00:24:39,845 --> 00:24:44,645 We've made a deal. Do you know what I had to give up for this agreement? 146 00:24:44,765 --> 00:24:48,765 I know. Nilufer. 147 00:24:48,910 --> 00:24:53,710 Anyway, the troubles we have now are because of your lovey-dovey relationships. 148 00:24:53,780 --> 00:24:57,580 Listen to what I'm telling you and stay calm, because Omer is probably after you already. 149 00:24:57,660 --> 00:24:59,660 It's dangerous to walk around like this. 150 00:24:59,743 --> 00:25:02,743 You can't give me orders! 151 00:25:05,040 --> 00:25:12,240 I can, because you are using my name and my image to play these mafia games. 152 00:25:12,505 --> 00:25:19,805 Now, I forbid you as a father and as a boss to leave this farm. 153 00:25:44,540 --> 00:25:58,540 Hello? Sengul Auntie, I'm Elif... I have missed you very much, too. 154 00:25:58,790 --> 00:26:08,790 Sengul Auntie... I have to tell you something... Something has happened... 155 00:26:11,108 --> 00:26:19,108 We lost Bahar last night. 156 00:26:21,945 --> 00:26:25,945 My condolences. 157 00:27:02,828 --> 00:27:11,828 Brother, I see you combined the cases. Is there any clue? 158 00:27:11,965 --> 00:27:15,965 Not yet, but I'll find it. 159 00:27:17,633 --> 00:27:22,033 Look, Son, I'd tell you that you are rushing, but you would get angry at me again. 160 00:27:22,075 --> 00:27:28,275 Then don't say it, Abi! Don't say it! 161 00:27:36,271 --> 00:27:42,471 Son, you disagree with me, but maybe the girl went for a walk. 162 00:27:42,715 --> 00:27:47,115 Maybe she got mixed up with some criminals, and they killed her. 163 00:27:47,190 --> 00:27:48,280 How do you know that it didn't happen that way? 164 00:27:48,290 --> 00:27:50,790 We both know that it didn't happen like that, Abi! 165 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 Yesterday, Metin kidnapped Bahar, and they were together last night... 166 00:27:54,335 --> 00:28:03,535 Bahar saw or learned something that she was not supposed to see or know. That's why they executed her. 167 00:28:08,005 --> 00:28:12,065 May your work be easy. Does someone want a pretzel? 168 00:28:12,545 --> 00:28:16,545 Abi, I don't think we need help on this case. 169 00:28:16,805 --> 00:28:21,805 That's why the guest-commissar is not supposed to have access to the files. 170 00:28:27,101 --> 00:28:30,301 What guest? Son, perhaps you don't understand. 171 00:28:30,365 --> 00:28:37,365 The girl has transferred to this department in your position. 172 00:28:45,598 --> 00:28:47,598 My girl, give me a pretzel. 173 00:28:48,685 --> 00:28:52,785 Here you go, Chief. -Thank you, my girl. 174 00:28:54,183 --> 00:28:59,983 Since it's official that I'm not a guest in this department, allow me to proceed with my duties. 175 00:29:11,655 --> 00:29:16,695 I have worked a bit on the murder case, and something has attracted my attention. 176 00:29:16,755 --> 00:29:21,005 Exactly what I was saying... there was a sexual contact. 177 00:29:21,055 --> 00:29:25,655 It's written that there are no signs of rape, but we can work in that direction. 178 00:29:25,715 --> 00:29:30,715 So, she went out, got to know some guy, then you know - a cruel end for the young girl. 179 00:29:30,825 --> 00:29:33,325 Couldn't she have done that with Metin, Abi? It's possible. 180 00:29:33,365 --> 00:29:40,065 I don't think so - this man, Fatih, Metin... wasn't he in love with Elif's sister? 181 00:29:40,088 --> 00:29:42,788 And, my girl, didn't he let her go before the case? 182 00:29:42,830 --> 00:29:45,730 It is written in the report that there was sexual contact just hours before the death. 183 00:29:45,745 --> 00:29:53,745 And, if we can't get Metin's DNA, let's call Mert. Aren't those two brothers? That could give us an idea. 184 00:29:54,381 --> 00:29:57,581 You are superb, Pelo. You threw the bomb! 185 00:29:57,605 --> 00:30:01,105 I like this too! Let's try to get Mert's DNA. 186 00:30:01,145 --> 00:30:09,345 I found something, too... Sibel Andac and Bahar Cinar were shot from the same position with a single bullet. 187 00:30:09,435 --> 00:30:14,635 I sent the bullet for ballistics. They will compare it with the bullet that killed Sibel Andac. 188 00:30:14,685 --> 00:30:19,685 So, we will know if both murders were committed by the same person. 189 00:30:29,030 --> 00:30:37,030 Of course, if the Financial Crimes colleague, who is on sick leave, has no objections. 190 00:31:41,546 --> 00:31:49,546 Sengul Auntie wants the funeral in Ankara. - Okay, we will send the body by plane. 191 00:31:51,945 --> 00:31:53,945 Elif... 192 00:32:15,995 --> 00:32:18,095 I'm so sorry, really... 193 00:32:18,100 --> 00:32:25,100 Elif is heartbroken, you know? Sure, she was her best friend... 194 00:32:26,025 --> 00:32:29,725 I have to admit that we weren't very close with the deceased. 195 00:32:29,760 --> 00:32:35,760 She was very close to Elif; that's a pity. 196 00:32:49,510 --> 00:32:53,000 Asli, what's going on, girl? 197 00:32:53,005 --> 00:32:59,995 Auntie, Elif took the gun! My father's revolver! We have to call Omer immediately! Immediately! 198 00:33:16,075 --> 00:33:19,245 Why you don't pick the phone? 199 00:33:19,270 --> 00:33:21,670 Maybe because I'm in the office - how about that, huh? 200 00:33:21,745 --> 00:33:26,545 Good, are there any developments? I'm having a hard time keeping my son at home. 201 00:33:26,555 --> 00:33:28,955 Proceed in the fastest way possible - end this case! 202 00:33:28,965 --> 00:33:33,965 Look, I'm in front a gun anyway, and now I have to make reports to you? 203 00:33:37,070 --> 00:33:42,070 Stop calling me! Stop calling me! If there is any development, I'll call you. 204 00:33:51,591 --> 00:33:55,091 Where are you heading? - To the Criminology, Abi. 205 00:33:55,150 --> 00:33:58,550 Were you talking with Chief Ali? Did something happen? Are you okay? 206 00:33:58,575 --> 00:34:02,275 None of your business. - No, I... 207 00:34:02,285 --> 00:34:05,255 You looked uneasy, and I asked you to see if he made you angry... 208 00:34:05,275 --> 00:34:10,275 You are the one who looks uneasy. Don't talk nonsense - don't make me angry! Go do your business! 209 00:34:35,070 --> 00:34:38,070 Yes? - I want to see Tayyar Bey. 210 00:34:38,150 --> 00:34:39,650 Just a second. We'll ask if he is available. 211 00:34:39,665 --> 00:34:44,665 Look, this is not my first visit. I can see Tayyar Bey whenever I want. 212 00:34:44,745 --> 00:34:47,745 Let us ask him - excuse us. 213 00:34:54,085 --> 00:34:56,085 I told you! Open the door! 214 00:35:08,348 --> 00:35:10,548 Tayyar Bey, your medicine... 215 00:35:15,725 --> 00:35:19,625 Elif Hanim is at the door. She wants to talk to you. 216 00:35:19,695 --> 00:35:21,695 Look at Elif... 217 00:35:21,965 --> 00:35:24,565 Tell her to come back later - that I'm busy now. 218 00:35:24,585 --> 00:35:26,585 Okay 219 00:35:54,248 --> 00:35:58,548 Did you ask him? Did you get an answer? Now, get out of my way! 220 00:35:58,715 --> 00:36:01,715 Tayyar Bey said he is busy now, and he will expect you some other time. 221 00:36:01,810 --> 00:36:05,810 Get out of my way! -That's our orders, sorry. 222 00:36:11,900 --> 00:36:15,900 Tayyar Dundar, you can't run away from me! 223 00:36:19,113 --> 00:36:24,113 Tayyar, what's going on? - Get down! Get down! Get down! 224 00:36:28,233 --> 00:36:29,233 Get out of my way! 225 00:36:29,295 --> 00:36:33,005 Stay away! Stay back! Step back! 226 00:36:33,026 --> 00:36:37,026 Call that murderer to come here! Immediately! 227 00:36:38,985 --> 00:36:40,985 Tayyar Dundar! 228 00:36:41,751 --> 00:36:44,751 Keep your hands off my loved ones! 229 00:36:44,980 --> 00:36:51,580 You and your despicable son stay away from my family, my sister, and my fiancee! 230 00:36:51,600 --> 00:36:56,300 You took away my father! You took away my best friend! 231 00:36:56,340 --> 00:37:02,340 And you are still greedy for blood! But you will pay for all of these! 232 00:37:02,596 --> 00:37:07,296 I'm stronger than you! Omer is stronger than you! 233 00:37:07,335 --> 00:37:11,335 We are stronger than you, because we are united! 234 00:37:12,075 --> 00:37:18,075 You won't be able to do anything to us, but we will destroy you! 235 00:37:18,650 --> 00:37:20,750 Do you hear? We will destroy you! 236 00:37:20,785 --> 00:37:22,485 Elif, stop! What are you doing? 237 00:37:22,585 --> 00:37:23,525 Let me go! - Stop 238 00:37:23,545 --> 00:37:26,545 Let me go! - Okay, you go inside. 239 00:37:27,165 --> 00:37:30,165 Go inside! I'm a police officer! 240 00:37:32,015 --> 00:37:36,915 Elif, what are you doing? Didn't you take me from here before? Didn't you tell me to stop? 241 00:37:36,998 --> 00:37:40,998 You were right. This man enjoys it when we act like this. 242 00:37:41,205 --> 00:37:43,205 And he gets stronger... 243 00:37:43,348 --> 00:37:45,018 Omer, give me that gun! - Elif! 244 00:37:45,025 --> 00:37:46,625 Omer, give me that gun! 245 00:37:46,685 --> 00:37:51,685 This man ruined my life! It's impossible to bring back what I've already lost! 246 00:37:51,720 --> 00:37:53,290 Omer, give me the gun! 247 00:37:53,320 --> 00:37:56,820 Omer, let me shoot him! At least the rest of us will be free of him! 248 00:37:56,840 --> 00:37:58,240 Or this is never going to end! 249 00:37:58,250 --> 00:37:59,650 Elif, stop! That's not you! 250 00:37:59,690 --> 00:38:04,890 This is Me! It's me! Elif - who is desperate and can't prevent deaths nor stop Tayyar. 251 00:38:04,990 --> 00:38:10,990 This is Me! Me!!! 252 00:38:31,911 --> 00:38:39,911 Isn't that Elif? - Yes, Elif... who grew up in my hands. 253 00:38:54,263 --> 00:38:58,515 There's nothing in the crime scene report except for what we discovered. 254 00:38:59,885 --> 00:39:02,452 There must be something hidden somewhere. 255 00:39:06,599 --> 00:39:07,781 Actually, there is! 256 00:39:08,610 --> 00:39:12,405 We didn't find the phone on Bahar. 257 00:39:14,043 --> 00:39:17,157 Her purse wasn't with her either - nothing that belongs to her. 258 00:39:17,199 --> 00:39:19,826 So you're saying that her belongings stayed in the place where she was murdered? 259 00:39:19,826 --> 00:39:22,071 Bravo, super idea! A stellar one! 260 00:39:23,078 --> 00:39:24,609 Let's tell our colleagues! 261 00:39:24,669 --> 00:39:27,409 If her phone is on, then we can follow the signal and find the place where she was murdered. 262 00:39:29,609 --> 00:39:32,183 No, don't call! Wait a bit! 263 00:39:40,236 --> 00:39:42,139 What's going on, ya? What is this secrecy? 264 00:39:44,034 --> 00:39:47,637 You know the situation with Omer's phone. 265 00:39:47,637 --> 00:39:50,994 The spy, whoever it is, will pass this to them as well. 266 00:39:50,994 --> 00:39:53,019 Then, our work will be meddled with again. 267 00:39:54,946 --> 00:39:57,970 We shouldn't even tell Omer about this yet. 268 00:39:58,587 --> 00:40:00,564 Let us plan things, investigate... 269 00:40:00,690 --> 00:40:02,254 And then share the results of our work with him, eh? 270 00:40:02,254 --> 00:40:05,179 Arda, don't you think you are overreacting? 271 00:40:05,332 --> 00:40:07,549 One minute, one minute! I didn't understand anything. 272 00:40:07,718 --> 00:40:09,487 Why wouldn't we tell Omer? 273 00:40:09,953 --> 00:40:11,518 Who are you suspecting? 274 00:40:16,396 --> 00:40:18,316 What's up that this door is closed again? 275 00:40:23,312 --> 00:40:24,713 Did you manage to find anything? 276 00:40:29,685 --> 00:40:33,087 No, we haven't found anything. 277 00:40:33,087 --> 00:40:35,166 The same evidence that you already know... 278 00:40:38,264 --> 00:40:39,368 So, the same thing I said. 279 00:40:40,213 --> 00:40:42,090 The girl went, out and then she... 280 00:40:42,266 --> 00:40:42,810 Exactly. 281 00:41:13,823 --> 00:41:15,091 Are you better? 282 00:41:18,793 --> 00:41:20,793 Ok, ok, I am here! 283 00:41:30,036 --> 00:41:32,409 Were you raised in a village without a door, Huseyin? 284 00:41:32,409 --> 00:41:33,990 Why are you rushing like this into my office? 285 00:41:33,990 --> 00:41:35,598 What if the director was here with me? 286 00:41:35,598 --> 00:41:37,756 Stop the rambling, Ali! We don't have any time, brother! 287 00:41:37,958 --> 00:41:40,645 Listen, they went after Bahar's phone. 288 00:41:40,645 --> 00:41:42,893 They are trying to follow the signal and locate it. 289 00:41:43,396 --> 00:41:45,608 Arda and Ipek have gone crazy. 290 00:41:45,608 --> 00:41:50,052 Call the guys to report to them that they weren't able to pick up the signal, come on! 291 00:41:50,496 --> 00:41:53,379 What? Your trousers are burning?! 292 00:41:53,379 --> 00:41:56,263 Are you standing behind this, too? 293 00:41:58,650 --> 00:42:00,175 Don't talk like a maniac! 294 00:42:00,175 --> 00:42:02,302 Weren't you telling me to come to my senses? 295 00:42:02,302 --> 00:42:04,957 Here I came to my senses and do as the boss tells me to. What else do you want? 296 00:42:04,957 --> 00:42:11,131 Ok, ok. Don't get angry! In the end - we are on the same ship, right? We will see to that. 297 00:42:11,799 --> 00:42:14,520 I hope this ship sinks with us on board! 298 00:42:18,838 --> 00:42:21,604 Why must life be so hard, Omer? 299 00:42:21,604 --> 00:42:24,121 Why are we constantly facing challenges? 300 00:42:24,493 --> 00:42:26,971 I wish I had an answer to your question! 301 00:42:29,286 --> 00:42:33,909 But in life good things come after the bad! 302 00:42:35,356 --> 00:42:37,356 For example - Elif and Omer! 303 00:42:43,135 --> 00:42:45,730 The worst night in my life gave you to me. 304 00:42:45,730 --> 00:42:47,907 But, I'm still very much scared. 305 00:42:49,012 --> 00:42:54,019 I have a feeling that something bad will happen at any moment. 306 00:42:55,348 --> 00:42:58,230 If we are laughing one day, we are crying the next one. 307 00:43:00,177 --> 00:43:03,419 Are we forbidden to be happy, Omer? Is this a sin? 308 00:43:05,045 --> 00:43:10,031 You are right to be scared. You have gone through a lot. 309 00:43:11,866 --> 00:43:15,145 I wish I could take your wounds and throw them away or heal them! 310 00:43:16,369 --> 00:43:22,316 I can't change the past, but I will do everything to ensure a good future for you! 311 00:43:23,294 --> 00:43:24,632 I can only do this for you! 312 00:43:25,835 --> 00:43:26,435 I know. 313 00:43:26,933 --> 00:43:31,158 My Elif, I must catch these men! 314 00:43:33,297 --> 00:43:35,770 Otherwise, we won't be able to bring balance to our lives! 315 00:43:37,505 --> 00:43:41,664 We must catch the threads of our destiny with our own hands! Not the others! 316 00:43:45,387 --> 00:43:50,663 Fine. Do what must be done. I am with you. 317 00:43:51,655 --> 00:43:57,043 Let no one ever cry again, Omer. And have this nightmare be over. 318 00:44:18,420 --> 00:44:24,956 5 days later... 319 00:44:43,929 --> 00:44:46,616 Ipek, we are going to be late! Come on - don't wait! 320 00:44:46,616 --> 00:44:49,739 Look, I am saying this again - the killer is Metin. 321 00:44:49,739 --> 00:44:52,328 You saw the report from the Crime Department. 322 00:44:52,328 --> 00:44:55,187 The three of them were killed with the same kind of bullets. 323 00:44:55,187 --> 00:44:56,905 And Bahar was with Metin. 324 00:44:56,905 --> 00:45:01,007 She saw something she shouldn't have, and she was killed. 325 00:45:01,007 --> 00:45:03,227 I am telling you again that Metin isn't the killer. 326 00:45:03,227 --> 00:45:05,631 I personally attended the man's interrogation. 327 00:45:05,631 --> 00:45:09,933 The man stressed on it many times that he didn't kill Sibel and Ahmet. 328 00:45:09,933 --> 00:45:14,145 Hmm, I haven't seen anyone till now say that he is the killer. 329 00:45:18,503 --> 00:45:20,475 Hmm, your beloved came! 330 00:45:20,475 --> 00:45:25,713 Yesterday, I told you about the situation with Cigdem. He is not my beloved. 331 00:45:26,215 --> 00:45:26,715 Hmm. 332 00:45:27,260 --> 00:45:27,760 Ipek! 333 00:45:37,272 --> 00:45:38,880 Where were you, Arda, ya? 334 00:45:38,880 --> 00:45:41,947 Ama, how can a woman be so beautiful so early in the morning, huh? 335 00:45:43,638 --> 00:45:44,182 Stop it! 336 00:45:46,439 --> 00:45:47,323 Good morning! 337 00:45:47,456 --> 00:45:48,340 Good morning! 338 00:45:48,743 --> 00:45:50,867 We are late anyway. Where is Omer? 339 00:45:50,867 --> 00:45:53,127 He will join us later. 340 00:45:53,597 --> 00:45:55,298 He has to see Elif first. 341 00:45:57,526 --> 00:45:58,750 Don't do this, ya! 342 00:45:59,413 --> 00:46:01,296 Look, I am really upset about this! 343 00:46:01,296 --> 00:46:03,400 Omer is acting the same! 344 00:46:03,919 --> 00:46:05,751 For how many days has he not talked to me! 345 00:46:05,751 --> 00:46:08,465 My problem isn't him. Don't you know this? 346 00:46:08,465 --> 00:46:11,886 My problem is to start all over again, from the beginning. 347 00:46:13,587 --> 00:46:14,471 Fine, I know! 348 00:46:14,972 --> 00:46:18,371 It was me who found a common thread between your problem and the Bahar problem. 349 00:46:18,755 --> 00:46:19,503 What is it? 350 00:46:19,868 --> 00:46:24,562 Now, nothing came from Bahar's telephone, eh? And the Devil urged me. 351 00:46:24,821 --> 00:46:26,312 You know Serhat's man ... Rasim? 352 00:46:26,312 --> 00:46:27,670 I asked for his phone information. 353 00:46:27,670 --> 00:46:28,904 We planned to do it anyway. 354 00:46:28,904 --> 00:46:31,460 So, what is the connection between Bahar and Rasim? 355 00:46:31,460 --> 00:46:34,752 We caught Metin and Rasim together on the border. 356 00:46:36,758 --> 00:46:40,176 Now, when both Tayyar and the police follow a man, who would he go to? 357 00:46:41,060 --> 00:46:44,573 To the one that didn't betray him - to Rasim... 358 00:46:44,573 --> 00:46:45,117 Exactly! 359 00:46:45,722 --> 00:46:47,876 So, Metin was in Rasim's house. 360 00:46:49,233 --> 00:46:51,103 And this is the mother of all coincidences. 361 00:46:51,103 --> 00:46:55,066 This time the star idea is from you,Buddy! 362 00:46:56,270 --> 00:47:00,762 But look, you won't say anything to Huseyin Abi! 363 00:47:09,714 --> 00:47:10,262 Fine. 364 00:47:12,591 --> 00:47:13,091 Fine! 365 00:47:21,225 --> 00:47:23,946 Welcome, sir! Do you have a reservation? 366 00:47:24,114 --> 00:47:26,836 How could we not! And with a very important person! 367 00:47:26,836 --> 00:47:27,924 Sir, one moment! 368 00:47:43,011 --> 00:47:45,568 Your morning pleasure is to be celebrated, Mrs. Auntie. 369 00:47:50,624 --> 00:47:51,372 Yours, too! 370 00:47:54,704 --> 00:47:56,360 This place is so beautiful. 371 00:47:56,360 --> 00:47:59,340 Let me tell you how sad I was that you postponed meeting with me. 372 00:47:59,803 --> 00:48:02,228 You know we were attending a funeral. 373 00:48:02,628 --> 00:48:05,752 I know. My condolences. 374 00:48:06,041 --> 00:48:06,721 Thank you! 375 00:48:08,681 --> 00:48:11,892 Eh, what is this important matter? 376 00:48:14,242 --> 00:48:17,158 Ipek. Omer's ex- girlfriend. 377 00:48:17,158 --> 00:48:19,743 She is employed in our department now. 378 00:48:19,901 --> 00:48:22,041 What's wrong with that? 379 00:48:22,041 --> 00:48:24,934 ...What's wrong with that?', Mrs. Nedret? 380 00:48:25,562 --> 00:48:27,712 She wasn't just a girlfriend to Omer! 381 00:48:28,374 --> 00:48:31,914 She was his first love - his first beloved! 382 00:48:33,641 --> 00:48:36,489 Look, these two were supposed to get married. 383 00:48:36,489 --> 00:48:39,591 Then, the girl left Omer suddenly. 384 00:48:39,651 --> 00:48:43,078 We then heard she eloped with a very rich man. 385 00:48:43,078 --> 00:48:46,882 Now, she has divorced him and come back to us. 386 00:48:46,882 --> 00:48:50,142 She is still a bleeding wound to Omer! 387 00:48:54,655 --> 00:48:58,835 Elif hadn't mentioned that to me. Does she know? 388 00:48:58,835 --> 00:49:02,891 How could she mention it? She doesn't know about her! 389 00:49:02,891 --> 00:49:07,882 She thinks she is just one of the Commissars in the department. 390 00:49:10,960 --> 00:49:13,495 Omer couldn't gather the courage to tell her about it. 391 00:49:16,632 --> 00:49:18,610 Do you understand now what is in question here? 392 00:49:26,199 --> 00:49:26,947 Is this so... 393 00:49:28,946 --> 00:49:39,015 But, if you say that you disagree with me and that this isn't a concern, then I won't do anything about it either. 394 00:49:39,608 --> 00:49:44,603 Because, in the end, I'm not the one who will be consoling Elif on my shoulder. You are! 395 00:49:46,933 --> 00:49:48,498 Son, can you look here? 396 00:49:48,921 --> 00:49:50,004 Here you go, sir! 397 00:49:50,261 --> 00:49:52,175 What are we here? Aren't we customers? 398 00:49:52,652 --> 00:49:55,226 Are we unimportant, so you don't pay any attention to us? 399 00:49:55,226 --> 00:49:56,723 Bring some menus here! 400 00:50:17,339 --> 00:50:17,839 Come! 401 00:50:19,102 --> 00:50:21,460 I am not hungry; I don't want to eat anything, Omer! 402 00:50:25,011 --> 00:50:26,869 But you are not listening to me at all! 403 00:50:26,869 --> 00:50:30,134 When Omer is in question, the remarks are great! 404 00:50:30,442 --> 00:50:33,593 "Don't stay hungry, Omer! Don't forget to use the ointment, Omer!" 405 00:50:33,593 --> 00:50:36,439 But Ms. Elif will stay hungry for days, right? 406 00:50:36,439 --> 00:50:37,660 There's no such thing! 407 00:50:37,660 --> 00:50:41,401 The laws that apply to me also apply to you, Ms.! Come! 408 00:50:50,282 --> 00:50:51,669 Come and let's see. 409 00:50:55,451 --> 00:50:55,951 Yes! 410 00:51:00,558 --> 00:51:04,243 All these things - are we eating them, or is some army coming after us, Commissar? 411 00:51:04,243 --> 00:51:07,414 Look, don't argue with me, because you will need to eat all of this! Come on! 412 00:51:12,965 --> 00:51:15,975 Brother, a coffee and a tea for us! 413 00:51:21,379 --> 00:51:24,984 Let's start with the butter and honey! 414 00:51:31,328 --> 00:51:32,482 No objections! 415 00:51:44,958 --> 00:51:45,458 Elif! 416 00:51:51,475 --> 00:51:52,155 Thank you! 417 00:52:01,288 --> 00:52:05,788 Elif, you know a new Commissar came to us. Ipek. 418 00:52:05,788 --> 00:52:06,288 I know. 419 00:52:06,587 --> 00:52:08,531 Yesterday, she told me that there was nothing new on Bahar's case. 420 00:52:08,531 --> 00:52:11,052 Yes, I annoyed Pelin with my calls every half an hour ... 421 00:52:11,052 --> 00:52:12,521 To ask if there was something new... 422 00:52:12,602 --> 00:52:13,873 And she transferred me to Ipek. 423 00:52:13,873 --> 00:52:15,436 But do you know what I did? 424 00:52:15,436 --> 00:52:17,935 I called all of Bahar's friends. 425 00:52:18,195 --> 00:52:21,010 On the night she was killed, she told me she was meeting some friends. 426 00:52:22,229 --> 00:52:23,835 I found this in our house. 427 00:52:23,835 --> 00:52:25,393 Bahar's personal diary... 428 00:52:28,593 --> 00:52:31,446 I called every number written there. 429 00:52:31,446 --> 00:52:34,638 It is possible that I may find something, but I haven't so far. 430 00:52:34,638 --> 00:52:37,298 She didn't make an appointment with anyone that night. 431 00:52:38,198 --> 00:52:45,687 Elif, perhaps Bahar went straight to Metin, and the story with her friends was a lie, huh? 432 00:52:45,687 --> 00:52:48,466 But why would she meet Fatih? 433 00:52:48,466 --> 00:52:52,635 Most probably something happened after the meeting with us. I wish I knew. 434 00:52:52,635 --> 00:52:58,489 Perhaps Fatih chased her and finally caught her. Maybe he liked her. 435 00:52:58,489 --> 00:53:02,491 Omer, my mind doesn't want to accept anything different from this! 436 00:53:02,491 --> 00:53:07,797 Why would Bahar, fully conscious and by her own free will, be with Fatih.....to... 437 00:53:09,072 --> 00:53:10,840 Such a thing isn't possible! 438 00:53:10,840 --> 00:53:12,192 Ok, I am through with this topic. 439 00:53:13,363 --> 00:53:14,665 But I have to know something. 440 00:53:14,665 --> 00:53:18,568 Does Nilufer know about the results from the Court's lab? 441 00:53:19,868 --> 00:53:21,909 That there's such a situation... 442 00:53:22,149 --> 00:53:23,393 Did you talk about it? 443 00:53:23,393 --> 00:53:25,668 No, I didn't tell her. 444 00:53:27,535 --> 00:53:29,100 What happened ... happened! 445 00:53:29,100 --> 00:53:34,407 We can't know. Bahar isn't alive anymore. 446 00:53:34,407 --> 00:53:38,398 And no one's going to profit from knowing about this. 447 00:53:38,398 --> 00:53:42,149 Yes, you are right. Take this - let it be with you. 448 00:53:42,149 --> 00:53:44,276 Finish the job you started. Right? 449 00:53:44,276 --> 00:53:47,677 You call all her friends from Ankara and Istanbul. 450 00:53:48,006 --> 00:53:51,172 If Bahar was meeting someone that night, we have to find out who. 451 00:53:55,074 --> 00:53:58,164 By the way, in another life, were you a police officer? 452 00:54:02,231 --> 00:54:03,324 Don't fool with me! 453 00:54:03,353 --> 00:54:04,441 I'm not, really! 454 00:54:04,707 --> 00:54:07,928 You're very talented! You have a natural talent! 455 00:54:08,706 --> 00:54:09,206 Ok, ok! 456 00:54:27,876 --> 00:54:33,120 Mother Nedret, what's wrong? Are you ok? You are trembling. 457 00:54:34,420 --> 00:54:37,617 Filiz, I tell you, I am very angry! Very angry! 458 00:54:38,698 --> 00:54:41,069 I don't like Omer's family even a little bit. 459 00:54:41,069 --> 00:54:43,532 That man worked you up again, didn't he? 460 00:54:45,332 --> 00:54:47,169 I wish that was all he did! 461 00:54:47,245 --> 00:54:48,971 I would say I don't care and move on! 462 00:54:49,542 --> 00:54:52,697 But it isn't just that. The man has other plans. 463 00:54:52,697 --> 00:54:55,470 His eyes shine like the eyes of a weasel in the night! 464 00:54:55,565 --> 00:54:56,409 A real devil! 465 00:54:56,888 --> 00:55:00,162 He is constantly planning something, and his wife is a whole another thing. 466 00:55:00,162 --> 00:55:03,640 And if we speak about the girl - we know what she is doing! 467 00:55:03,640 --> 00:55:10,899 Let me tell you something. Their only problem is money and wealth. Elif and Omer not only won't... 468 00:55:10,899 --> 00:55:11,399 Auntie! 469 00:55:15,955 --> 00:55:16,771 Ha, welcome! 470 00:55:17,584 --> 00:55:19,354 Hello, Mrs. Nedret, how are you? 471 00:55:19,354 --> 00:55:21,599 I'm fine, Son, come and sit down! 472 00:55:21,844 --> 00:55:25,214 Omer and I went for a walk today. He was just leaving. 473 00:55:25,361 --> 00:55:27,526 I will work in my room for an hour. 474 00:55:27,526 --> 00:55:29,416 Fine, dear, fine! 475 00:55:29,416 --> 00:55:30,777 See you soon, madam! 476 00:55:36,097 --> 00:55:37,702 Don't overwork yourself, ok? 477 00:55:37,716 --> 00:55:38,216 Ok. 478 00:55:46,059 --> 00:55:47,338 Don't work too much! 479 00:55:47,338 --> 00:55:47,950 I got it! 480 00:55:53,330 --> 00:55:54,010 Dear Omer. 481 00:55:54,467 --> 00:55:55,215 Yes, madam? 482 00:55:55,384 --> 00:55:59,606 Your ex-girlfriend came to Istanbul. 483 00:56:02,117 --> 00:56:04,386 How is she? Is she feeling well at least? 484 00:56:10,232 --> 00:56:11,976 How did you hear about this? 485 00:56:13,176 --> 00:56:15,847 Your brother told me - Mr. Huseyin. 486 00:56:23,402 --> 00:56:26,923 Now, you must say to yourself - why would he tell her about it, right? 487 00:56:26,923 --> 00:56:31,330 Why is my brother telling such things to Mrs. Nedret, huh? 488 00:56:33,235 --> 00:56:36,362 Yes. You are right; I am very surprised. 489 00:56:36,362 --> 00:56:41,364 I wish this were the only thing you didn't know about your brother! 490 00:56:44,622 --> 00:56:46,552 What do you mean by that, Mrs. Nedret? 491 00:56:46,552 --> 00:56:47,930 Say it clearly, please. 492 00:56:49,820 --> 00:56:54,939 Omer, are you thinking that the night you came to ask for Elif's hand... 493 00:56:55,545 --> 00:57:01,161 Your brother and I talked for hours only about your niece? 494 00:57:01,561 --> 00:57:04,016 What else could you possibly talk about? 495 00:57:05,269 --> 00:57:07,038 Look, may I say something? 496 00:57:07,975 --> 00:57:10,562 Your brother's problem is a totally different thing. 497 00:57:13,122 --> 00:57:16,804 He thinks that you and Elif aren't suitable for each other. 498 00:57:26,230 --> 00:57:27,383 You misunderstood him. 499 00:57:27,383 --> 00:57:29,536 First, my brother loves Elif very much. 500 00:57:31,414 --> 00:57:33,347 I'm sure he didn't mean that. 501 00:57:33,347 --> 00:57:35,297 I wish it were like that, Omer! 502 00:57:37,297 --> 00:57:40,256 Your brother spoke to me very openly! 503 00:57:41,505 --> 00:57:46,644 He even did a bit more. He suggested to that we cooperate on the matter. 504 00:57:50,851 --> 00:57:52,665 He told me: "Let's separate Omer and Elif!" 505 00:57:53,991 --> 00:57:56,402 They are not suitable for each other. 506 00:58:32,288 --> 00:58:33,950 We haven't reached that file yet. 507 00:58:33,950 --> 00:58:34,970 Oh, is that so? 508 00:58:48,963 --> 00:58:51,649 I liked the album very much. 509 00:58:51,649 --> 00:58:52,149 Super. 510 00:58:52,841 --> 00:58:55,387 So, it isn't impossible for you to change your taste. 511 00:58:56,379 --> 00:58:58,227 This is the end of the bad music. 512 00:58:59,482 --> 00:59:03,997 Whatever you say or do, I like it immediately! Isn't that strange? 513 00:59:09,642 --> 00:59:14,028 Weren't you supposed to take me to a concert at Beyoglu's bar? 514 00:59:14,028 --> 00:59:16,147 What happened?Did you forget? 515 00:59:16,308 --> 00:59:17,778 You ask for permission from your parents. 516 00:59:17,778 --> 00:59:19,438 There are always concerts, and we can always go. 517 00:59:19,438 --> 00:59:22,686 I will say that I stayed to work overtime. What's the big deal? 518 00:59:22,686 --> 00:59:24,143 No, you shouldn't do that. 519 00:59:24,143 --> 00:59:25,754 The lie will come out sooner or later! 520 00:59:25,754 --> 00:59:29,036 I don't know about you, but I don't want to embarrass myself in front of Elif in any case! 521 00:59:29,036 --> 00:59:33,392 Fine, fine, I will ask for permission, but you get the tickets, okay? 522 00:59:34,942 --> 00:59:36,128 Do we have a deal? 523 00:59:42,235 --> 00:59:43,828 I'm not interrupting anything, am I? 524 00:59:43,828 --> 00:59:48,582 No, no, we were working, and I was speaking with Demet. 525 00:59:53,882 --> 00:59:56,909 Let us take a small break, Kiddo! You continue to work - I won't be late! 526 00:59:56,909 --> 00:59:57,409 Ok. 527 01:00:01,850 --> 01:00:03,316 How annoying she is! 528 01:00:03,316 --> 01:00:06,157 With her legs like twigs! Who does she think she is? 529 01:00:29,363 --> 01:00:33,537 I wish it were like this, Omer! Your brother spoke to me very openly! 530 01:00:33,946 --> 01:00:38,836 He even did a bit more. He suggested that we cooperate on the matter. 531 01:00:38,836 --> 01:00:41,129 He told me: "Let's separate Omer and Elif!" 532 01:00:41,129 --> 01:00:43,646 They are not suitable for each other. 533 01:00:54,877 --> 01:00:59,337 Omer, what's the matter? Why didn't you leave? 534 01:00:59,500 --> 01:01:00,384 It's nothing. 535 01:01:02,535 --> 01:01:04,279 You're upset about something. 536 01:01:04,279 --> 01:01:05,231 What happened? 537 01:01:05,385 --> 01:01:08,387 No, I thought I'd sit here and rest for a bit, and the time just got carried away. 538 01:01:15,003 --> 01:01:17,986 I still haven't recovered from what happened with Bahar, I know. 539 01:01:17,986 --> 01:01:22,188 You treat me like I'm a fragile vase that will break at any minute. 540 01:01:25,060 --> 01:01:30,661 I ...ve gone through so many difficult things, but I can deal with anything if you are by my side. 541 01:01:31,861 --> 01:01:35,426 Elif, I must tell you something. 542 01:01:37,976 --> 01:01:42,180 My Elif, this isn't something that matters to me very much. 543 01:01:42,853 --> 01:01:44,725 But we promised something to one another... 544 01:01:44,725 --> 01:01:45,792 We would always speak the truth.... 545 01:01:45,792 --> 01:01:49,673 That nothing would come between us, even ourselves! 546 01:01:51,503 --> 01:01:52,809 Something has happened. 547 01:01:55,309 --> 01:02:00,495 Elif, my Elif, look, one can't choose his own family. 548 01:02:00,495 --> 01:02:05,773 No matter how hard you try to go against the stream, you can't change the past. 549 01:02:05,773 --> 01:02:08,594 There are things that turn us into what we are in life. 550 01:02:08,594 --> 01:02:11,778 Sometimes the people who we call "our souls" hurt our souls the most. 551 01:02:13,148 --> 01:02:14,309 I understand, Commissar! 552 01:02:15,809 --> 01:02:18,249 You are saying: "Let's break the engagement" 553 01:02:18,249 --> 01:02:25,202 "I am still not ready for marriage. You deserve someone better than me, etc." 554 01:02:25,202 --> 01:02:30,662 I am saying these things on your behalf ... classic words for such situations. 555 01:02:37,416 --> 01:02:40,954 I will never leave you! Never! 556 01:02:43,062 --> 01:02:47,906 My Elif, it is written in the stars that you are in my heart and soul. 557 01:02:47,906 --> 01:02:49,902 No one can change that! 558 01:02:50,133 --> 01:02:52,378 Then, what has happened? Tell me. 559 01:02:59,935 --> 01:03:00,825 Arda is calling. 560 01:03:00,825 --> 01:03:03,950 HA, you saved yourself again! They will take you away from me again! 561 01:03:03,950 --> 01:03:04,834 Say, brother! 562 01:03:05,087 --> 01:03:07,016 Omer, come to the department right away! 563 01:03:07,016 --> 01:03:07,696 What's up? 564 01:03:08,160 --> 01:03:11,468 Brother, come right away. We have news, but not on the phone. 565 01:03:11,868 --> 01:03:13,705 Fine, Brother - I'm coming. 566 01:03:15,940 --> 01:03:17,028 What's happened? 567 01:03:17,206 --> 01:03:19,941 My Elif, I must go. It's urgent. Arda called me. 568 01:03:19,941 --> 01:03:20,925 Is it something bad? 569 01:03:20,925 --> 01:03:23,384 It seems they have found some evidence. 570 01:03:23,384 --> 01:03:27,784 I understand, but you call me to let me know, okay? Do you understand? 571 01:03:31,722 --> 01:03:32,222 Omer! 572 01:03:38,679 --> 01:03:44,325 I don't want to separate from you either, Signorina, but my work is waiting for me! 573 01:03:44,551 --> 01:03:50,534 That's nice. But I didn't mean that. You wanted to talk to me about something, but we couldn't. 574 01:03:50,534 --> 01:03:55,180 Let's not postpone this much longer. Let's finish the conversation, ok? 575 01:03:56,180 --> 01:03:58,017 We will talk! 576 01:03:59,991 --> 01:04:01,312 We will talk! 577 01:04:03,313 --> 01:04:08,024 Relationships suffer more from the things we don't talk about, not from the things we do. 578 01:04:08,024 --> 01:04:10,745 I ...ve come to understand this very well. 579 01:04:29,682 --> 01:04:34,137 Speak, Mert. You told me there are things about Fatih that I should know about. 580 01:04:34,137 --> 01:04:36,280 But you won't like these things so much. 581 01:04:37,136 --> 01:04:38,131 What is going on? 582 01:04:42,731 --> 01:04:44,568 The day Bahar died, Omer called me. 583 01:04:44,568 --> 01:04:47,152 He asked me for a hair for DNA analysis. 584 01:04:49,152 --> 01:04:49,652 So? 585 01:04:50,429 --> 01:04:54,667 They think there's a possibility Bahar was raped. 586 01:04:56,000 --> 01:04:57,633 Fatih and I are brothers. 587 01:04:58,569 --> 01:05:02,535 They couldn't reach him, so they tried to find something through my DNA. 588 01:05:02,535 --> 01:05:08,821 Fine, Elif mentioned something like this to me, but then said there wasn't such a thing. I know. 589 01:05:08,821 --> 01:05:12,030 Yes, Bahar wasn't raped, ... 590 01:05:14,225 --> 01:05:16,008 but she had sexual intercourse. 591 01:05:17,349 --> 01:05:21,089 What is this to us, Mert? Bahar had a boyfriend; we knew this! 592 01:05:21,089 --> 01:05:26,272 Nilufer, I am telling you that, since Fatih and I are brothers, they asked for my hair to do a DNA analysis. 593 01:05:26,272 --> 01:05:32,944 Ya, you still don't understand! The night before she died, Bahar slept with Fatih. And willingly, at that! 594 01:05:38,818 --> 01:05:45,029 Don't talk nonsense, Mert! Now you decide to tell me this to take me away from Fatih? 595 01:05:45,029 --> 01:05:47,886 Whose idea was this, huh? Yours or Elif's? 596 01:05:48,814 --> 01:05:50,129 Elif still doesn't know. 597 01:05:50,576 --> 01:05:54,120 Since I am involved in this case too, the court's lab informed me in person. 598 01:05:54,607 --> 01:05:56,514 If you don't believe me, call Omer and ask him! 599 01:05:59,062 --> 01:06:04,444 Your Fatih, the one you love so much, cheated on you with Bahar. 600 01:06:05,818 --> 01:06:07,655 Do you understand it now? 601 01:06:21,354 --> 01:06:25,358 Dear Elif, I didn't notice that you went outside! 602 01:06:25,358 --> 01:06:28,384 Omer was sitting by the water, so we talked a bit. 603 01:06:28,384 --> 01:06:31,239 Then, Arda called him, and he went to the department. 604 01:06:31,239 --> 01:06:34,312 Arda? Ah, the tall one? 605 01:06:34,917 --> 01:06:37,931 And he has a very sweet girl next to him. 606 01:06:37,931 --> 01:06:40,186 Yes, Pelin. She really is very sweet. 607 01:06:40,571 --> 01:06:42,933 Ay, I am getting old. I am getting old! 608 01:06:42,933 --> 01:06:44,838 Trust me, I forget any name! 609 01:06:45,161 --> 01:06:47,066 I want to ask you something. 610 01:06:47,274 --> 01:06:52,841 On Bahar's case, there was a young girl - she came with your friends and left with them. 611 01:06:52,841 --> 01:06:54,406 A girl with hazel eyes... 612 01:06:54,797 --> 01:06:56,512 Who is she? What's her name? 613 01:06:56,512 --> 01:06:58,085 Ah, you are talking about Ipek. 614 01:06:58,085 --> 01:07:04,658 I don't know her very well, but she was a co-student of Omer's in the academy. 615 01:07:04,658 --> 01:07:07,319 I thought she was your friend. 616 01:07:07,319 --> 01:07:08,271 No, she isn't. 617 01:07:08,488 --> 01:07:11,446 As I said, I don't know her well, but she also seems like a sweet girl to me. 618 01:07:13,117 --> 01:07:15,158 It's so cold; let's go inside. 619 01:07:15,226 --> 01:07:15,726 Let's... 620 01:07:33,119 --> 01:07:34,003 Kolay gelsin! 621 01:07:34,428 --> 01:07:34,972 Brother! 622 01:07:35,926 --> 01:07:38,236 Aha, Edem came, and we are all present now. 623 01:07:38,236 --> 01:07:41,881 I didn't see you at breakfast and was meaning to apply for a search warrant. Where have you been? 624 01:07:42,470 --> 01:07:48,320 Brother! On our engagement night, did you suggest to Mrs. Nefret that she help separate Elif and me? 625 01:07:52,378 --> 01:07:54,182 Where did this come from, Son? 626 01:07:54,182 --> 01:07:58,264 Answer my question, Brother - did you say it or didn't you?! 627 01:08:13,772 --> 01:08:15,390 I think they are arguing. 628 01:08:17,140 --> 01:08:19,319 They always argue - did you forget? 629 01:08:19,319 --> 01:08:21,238 What is the reason? 630 01:08:21,238 --> 01:08:23,385 Should we check? 631 01:08:24,888 --> 01:08:27,721 It could be that Omer has started suspecting Huseyin Abi. 632 01:08:27,721 --> 01:08:30,783 Omer? I don't think so - don't you know Omer? 633 01:08:31,233 --> 01:08:34,225 Huseyin Abi is his second father - his idol! 634 01:08:34,410 --> 01:08:39,393 He will suspect you and me, but he won't let a hair fall down from his head! 635 01:08:39,393 --> 01:08:44,830 Fine, but Omer isn't stupid - if he smells something, he will take it to the very end. 636 01:08:44,830 --> 01:08:48,776 If I were you, I would have told him the things I suspect! 637 01:08:50,676 --> 01:08:53,036 This is what true friendship needs. 638 01:08:53,036 --> 01:08:57,515 Ok, drop it! We have work - let's do it! 639 01:09:12,192 --> 01:09:13,872 Did she say that? Mrs. Nedret? 640 01:09:13,872 --> 01:09:19,746 Well, a complete stranger says something and, in the end, it's Huseyin who's to blame! 641 01:09:19,746 --> 01:09:22,876 Brother, don't dance around it! Answer me! Did you or did you not say it? 642 01:09:23,336 --> 01:09:24,721 Son, who are you talking with? 643 01:09:25,287 --> 01:09:27,022 This is me, your brother! Huseyin Demir! 644 01:09:27,022 --> 01:09:29,993 I am your only support in this life! 645 01:09:29,993 --> 01:09:31,423 Have I ever lied you? 646 01:09:33,768 --> 01:09:36,098 I am trying to figure this out, Brother! 647 01:09:36,098 --> 01:09:39,029 I am trying to figure out whether you lied to me or not! 648 01:09:48,397 --> 01:09:50,272 I haven't ever lied to you deliberately, Son. 649 01:09:50,929 --> 01:09:52,153 I won't start now. 650 01:09:53,049 --> 01:09:54,410 Yes, I said it, but... 651 01:09:54,451 --> 01:09:56,179 Brother, how could you say something like that?! 652 01:09:56,179 --> 01:09:57,895 How could you do something like that?! 653 01:09:57,895 --> 01:10:01,705 You said Elif was good for me ... that I was reborn again! 654 01:10:02,149 --> 01:10:05,482 Son, listen to me ... why are you angry so quickly? 655 01:10:07,685 --> 01:10:10,673 Omer, ok, I said it, 656 01:10:10,673 --> 01:10:14,766 but I wasn't serious! Why are you angry? 657 01:10:15,100 --> 01:10:17,614 I just said it ... to see how she would react. 658 01:10:17,614 --> 01:10:23,513 Son, I didn't like that woman's attitude at all - do you understand? 659 01:10:23,615 --> 01:10:26,131 When we went there, there wasn't a thing she didn't ask for! 660 01:10:26,131 --> 01:10:29,525 She belittled us. After all the talk, I understood her, son! 661 01:10:29,973 --> 01:10:31,167 The woman doesn't want us! 662 01:10:31,167 --> 01:10:35,093 I didn't want her to pretend in front of you and then separate you later! 663 01:10:35,093 --> 01:10:36,720 I wanted her to confess. 664 01:10:36,720 --> 01:10:38,562 That is why I was bluffed her, Son! 665 01:10:38,562 --> 01:10:40,915 And I wanted her to know that I knew her true colors! 666 01:10:40,915 --> 01:10:45,437 Do you understand? 667 01:10:46,285 --> 01:10:48,239 I gambled, Son. 668 01:10:48,712 --> 01:10:54,037 You can't gamble with my life, Brother! I won't allow it! Even from you - I won't allow it! 669 01:10:54,037 --> 01:10:59,091 I will live my life with this girl, and she will be the mother of my children! 670 01:10:59,091 --> 01:11:02,720 You won't speak about Elif and I behind closed doors again! 671 01:11:03,111 --> 01:11:04,804 You will never do that again! 672 01:11:04,804 --> 01:11:08,584 If you have problems with Elif or me, you will tell me! 673 01:11:10,084 --> 01:11:11,445 Am I clear, Brother? 674 01:11:13,891 --> 01:11:14,391 Son? 675 01:11:19,181 --> 01:11:22,582 Why are you so angry with me and not with Nedret ? 676 01:11:23,237 --> 01:11:26,438 I was bluffing! I was baiting her! 677 01:11:26,438 --> 01:11:28,675 Don't you understand? 678 01:11:37,423 --> 01:11:39,436 We will see each other at home tonight, Brother. 679 01:12:10,370 --> 01:12:13,260 May your work be easy. 680 01:12:13,260 --> 01:12:16,040 Welcome, Buddy. 681 01:12:16,040 --> 01:12:18,330 Are you okay, Brother? 682 01:12:18,330 --> 01:12:20,700 I am, Brother. 683 01:12:20,700 --> 01:12:26,500 If there's tension in the air, then there's a problem with the Hatayli. 684 01:12:27,490 --> 01:12:32,700 So, what's new? I'm here now. 685 01:12:33,690 --> 01:12:38,240 We'll play something for you. Arda found it. Come. 686 01:12:47,810 --> 01:12:51,300 He can sit here to listen. 687 01:13:06,440 --> 01:13:13,380 Rasim, it's me, Metin. Get us something to drink on your way here. 688 01:13:13,380 --> 01:13:17,360 What's this place? I've found nothing but potatoes. I was hungry. 689 01:13:17,400 --> 01:13:21,140 Okay, Abi. 690 01:13:22,880 --> 01:13:24,540 On what day was it recorded? 691 01:13:24,540 --> 01:13:26,290 What do you think? 692 01:13:26,290 --> 01:13:29,240 On the day Bahar was killed. 693 01:13:29,240 --> 01:13:30,330 Exactly... 694 01:13:30,330 --> 01:13:33,080 Where does Rasim live? 695 01:13:48,450 --> 01:13:50,090 What are you doing here, lamb? 696 01:13:50,090 --> 01:13:52,780 I need more of the stuff. I've been coming for several days, but you weren't here. 697 01:13:52,780 --> 01:13:58,810 I've come for 5 minutes to get my passport. Did you smell me? Go away! Come on. Leave! 698 01:13:59,130 --> 01:14:02,770 Where are you going, rich boy? 699 01:14:03,600 --> 01:14:07,920 Get out! What are you still doing here? 700 01:14:08,210 --> 01:14:12,400 What are you looking at? I have work to do. I don't have time for you. 701 01:14:15,200 --> 01:14:20,210 Call that woman. Get that Nedret Hanim here. Now! - Calm down. Don't yell. I'll call her. 702 01:14:20,210 --> 01:14:22,840 How can I calm down? Call her! 703 01:14:22,840 --> 01:14:29,010 What's going on? What's all that yelling? Mr. Huseyin? Is that any way to behave? 704 01:14:29,010 --> 01:14:34,360 Behave? You sang everything to Omer? What's your problem, woman? 705 01:14:34,360 --> 01:14:37,580 Keep it down! Elif may hear you. 706 01:14:37,580 --> 01:14:43,040 Let her hear! Since Omer knows, let her find out too. Call her and let's tell her. 707 01:14:43,080 --> 01:14:47,490 Mr. Huseyin, please, calm down! Please, calm down! 708 01:14:47,490 --> 01:14:52,980 We can't do that. Let's go outside and talk? Okay? 709 01:14:54,980 --> 01:15:00,130 Get my bag and my coat! Go now! 710 01:15:00,130 --> 01:15:02,880 Let's go out. 711 01:15:14,880 --> 01:15:22,880 Nilu, are you feeling a little better? 712 01:15:25,090 --> 01:15:34,460 No, Mert! I won't feel better until I look him in the eyes. I need to be sure. 713 01:15:44,130 --> 01:15:47,810 Okay then, let's go. - Where? 714 01:15:47,810 --> 01:15:51,160 To Fatih Dundar. 715 01:15:55,690 --> 01:15:59,900 Okay, thank you very much. 716 01:15:59,900 --> 01:16:05,530 Asli? Have you see Auntie? - Have you seen Can? 717 01:16:05,530 --> 01:16:10,380 He didn't go to school today. They called me from the school. - I saw him getting on the bus this morning. 718 01:16:10,380 --> 01:16:14,180 Where's Auntie? She can give me some advice. 719 01:16:14,180 --> 01:16:16,740 Where did she go? - Don't you know? 720 01:16:16,740 --> 01:16:21,440 Mr. Huseyin came - they argued, and went outside together. 721 01:16:21,440 --> 01:16:23,440 They argued? - Yes. 722 01:16:32,820 --> 01:16:35,000 Omer is everything to me. 723 01:16:35,000 --> 01:16:41,180 He and I have been through so much! But he had never before given me such an offended look. 724 01:16:41,180 --> 01:16:44,330 This is because of you. Because of you! 725 01:16:44,330 --> 01:16:48,880 I don't agree with you. I don't agree at all. 726 01:16:49,160 --> 01:16:53,640 When people say something, they should think of the effect of their words. 727 01:16:53,640 --> 01:16:56,330 You should have thought about that. - Listen... 728 01:16:56,330 --> 01:17:00,050 But you know, you were right... 729 01:17:00,290 --> 01:17:07,860 I was right? Don't speak in riddles, Nedret Hanim. What are you saying? 730 01:17:07,860 --> 01:17:12,250 I've been thinking about this since they put the rings on, Mr. Huseyin. 731 01:17:12,250 --> 01:17:17,620 You are right. Elif and Omer can't be together... 732 01:17:17,620 --> 01:17:22,500 Especially now that his old girlfriend has shown up. 733 01:17:22,500 --> 01:17:29,860 I think that my niece will now suffer and cry again... 734 01:17:32,780 --> 01:17:36,420 That's why I accept your offer. 735 01:17:36,420 --> 01:17:46,180 If you haven't changed your mind, let's prevent this marriage. 736 01:18:12,570 --> 01:18:17,650 Police! Open the door! - Abi, what are we going to do now? 737 01:18:17,650 --> 01:18:21,360 Shut up, Boy, shut up! 738 01:18:22,290 --> 01:18:33,090 Lie down! Lie down! - I'll take the back. 739 01:18:37,090 --> 01:18:44,540 Spread your legs! Spread them! Put your hands behind your back! 740 01:18:44,540 --> 01:18:53,040 Stop! - Abi, I haven't done anything. 741 01:18:53,660 --> 01:18:56,740 Can! 742 01:19:03,700 --> 01:19:12,970 You've turned out to be dangerous, Auntie. - I just know how to feather my nest. 743 01:19:12,970 --> 01:19:25,460 Think about it! If people find out about our plan, I'd be the innocent one, and you'd be the guilty one. 744 01:19:25,480 --> 01:19:29,600 I've already told about the plan. What will Omer think? 745 01:19:29,600 --> 01:19:38,660 What I did was innocent. You will have to fight the fire. Learn from me! 746 01:19:40,560 --> 01:19:52,250 What a cunning hyena you've turned out to be. - A hyena? Look at yourself, Mr. Huseyin! 747 01:19:52,250 --> 01:19:58,500 Am I the hyena or you? 748 01:20:00,130 --> 01:20:07,080 Don't get upset. I have a very good plan. - What is it? 749 01:20:07,080 --> 01:20:12,170 I talked to Elif ... she knows nothing about Omer and Ipek. 750 01:20:12,170 --> 01:20:22,780 I told you that. Our boy is worried about what Elif will think. Tell me about the plan. 751 01:20:37,580 --> 01:20:46,610 Come here! Talk ... is it here you hid Metin? Was there a girl with him? 752 01:20:46,610 --> 01:20:51,120 No, Inspector! I haven't seen Metin since I was detained in Edirne. 753 01:20:51,900 --> 01:20:56,370 You're such a liar!! - Omer! 754 01:20:56,370 --> 01:21:04,540 We have a phone recording. He was here! Was there a girl with him or not? 755 01:21:07,570 --> 01:21:15,370 Why is all that necessary? Just tell Elif that Omer's ex is right next to him! 756 01:21:15,370 --> 01:21:20,890 No, not like that, for God's sake! Do you think Elif would leave things like that? 757 01:21:20,890 --> 01:21:27,680 What would happen? She would tell Omer, and he would dissuade her. 758 01:21:27,740 --> 01:21:34,100 He would find excuses because of the funeral - that he was waiting for the right moment. In the end, Elif would understand him. 759 01:21:34,100 --> 01:21:43,780 Because their relationship is strong! Do you think Elif would split up with Omer just like that? 760 01:21:43,780 --> 01:21:50,970 What are we going to do then? We cannot contrive a way to take a picture of Omer with Ipek. 761 01:21:50,970 --> 01:22:02,180 Mr. Huseyin, if you want to work with me, cut thenonsense. I can't stand it. 762 01:22:02,180 --> 01:22:05,020 Okay, don't get worked up. 763 01:22:05,020 --> 01:22:07,450 Tell me. I'm listening. 764 01:22:07,450 --> 01:22:15,120 Ask Ipek for dinner tonight. Like, to welcome her to the team. 765 01:22:15,120 --> 01:22:22,320 If Elvan Hanim likes the girl, as you say, she won't mind. 766 01:22:22,320 --> 01:22:26,290 Everyone will be glad. 767 01:22:32,920 --> 01:22:37,850 You do know! Talk - unless you want me to make you talk. 768 01:22:37,850 --> 01:22:42,680 I haven't seen a girl here, Inspector! 769 01:22:47,850 --> 01:22:49,850 I have found something. 770 01:22:59,530 --> 01:23:05,940 Do you see the hair? Get me a pair of tweezers. 771 01:23:11,940 --> 01:23:13,940 Here, Buddy. 772 01:23:17,130 --> 01:23:19,660 Send these to the lab. I want a DNA test immediately! 773 01:23:19,660 --> 01:23:22,740 Yes, Inspector. 774 01:23:24,290 --> 01:23:30,930 My instincts are telling me that the hair belongs to Bahar. 775 01:23:34,540 --> 01:23:39,740 Buddy, shall I take your friend's statement? What do we do? 776 01:23:44,330 --> 01:23:53,160 Brother, you may want to take the boy home while we gather evidence here and take Rasim to the station. 777 01:23:53,890 --> 01:23:58,960 Come here, Mister Can! Get up! 778 01:24:17,420 --> 01:24:19,930 Excuse me. 779 01:24:26,580 --> 01:24:33,140 No. 8265 to 8243. - No. 8243 is listening. 780 01:24:33,140 --> 01:24:39,420 The suspect Rasim Kaya has been captured. The operation ended successfully. 781 01:24:39,420 --> 01:24:43,440 Copied, 8665. We will cancel reinforcements. 782 01:24:53,130 --> 01:24:55,960 Hello? - Well done, Omer! 783 01:24:55,960 --> 01:25:02,340 What is it, Elif? Are you okay? - I am. You said you were going to call me. You forgot all about me. 784 01:25:02,340 --> 01:25:07,930 Elif, how could I forget about you? Now is not the right time. I cannot talk now. 785 01:25:07,930 --> 01:25:09,930 All right. 786 01:25:09,930 --> 01:25:15,360 Are you home? Are you free? I'll come by to see you. We have a problem. - Okay. We are home. 787 01:25:15,360 --> 01:25:17,740 Is it about Bahar? - No. 788 01:25:17,740 --> 01:25:21,540 We'll talk when I get there. - Okay. See you soon. 789 01:25:21,540 --> 01:25:24,740 Okay. See you. 790 01:25:25,040 --> 01:25:29,700 It's very difficult to get attention at your age. I didn't like that period of my life. 791 01:25:29,700 --> 01:25:32,730 Don't bother then. 792 01:25:34,730 --> 01:25:38,730 The others won't talk to you the way I do ... you should know that. 793 01:25:38,730 --> 01:25:41,530 Think well. 794 01:25:41,530 --> 01:25:47,080 Look, people like Rasim make a good living off teenagers like you. 795 01:25:47,080 --> 01:25:49,940 It's one thing today, another ... tomorrow. 796 01:25:49,940 --> 01:25:54,680 The money he got from you is no longer with him. It's gone - you can be sure of that. 797 01:25:54,680 --> 01:25:58,700 I'm not that naive. Rasim Abi showed me the...bills. 798 01:25:58,700 --> 01:26:06,160 Is that so? That's worse. You got involved in some illegal business then. 799 01:26:06,180 --> 01:26:11,520 In that case, I need to lock you up. You'll spend at least a week in prison. 800 01:26:11,520 --> 01:26:16,570 People there will show you about the realities of life. 801 01:26:16,570 --> 01:26:23,260 Listen, don't get involved in this kind of business again. Got it? 802 01:26:23,260 --> 01:26:28,540 So, you're taking on the role of an uncle, huh? Good for you! May God be pleased with you. 803 01:26:28,580 --> 01:26:33,000 No one can meddle with what I do - not even my mother and father. Or you. 804 01:26:33,000 --> 01:26:37,210 Look, Boy, I wouldn't talk like that if I were you. Do you get that? 805 01:26:37,210 --> 01:26:42,450 You are not in a position to put on airs! 806 01:26:44,450 --> 01:26:47,500 There's no danger, Recay Abi. My brother will come out when he sees her. 807 01:26:47,500 --> 01:26:53,980 Yes, a girl. My brother knows her. He'll be happy to see her. 808 01:26:53,980 --> 01:26:56,400 Okay, Abi. Okay. 809 01:26:56,400 --> 01:27:02,780 Look, no one should learn about this - not even Mr. Tayyar or anyone else. 810 01:27:02,780 --> 01:27:05,800 Thank you, Abi. 811 01:27:06,480 --> 01:27:09,140 It won't be a problem, will it? - No, don't worry. 812 01:27:09,140 --> 01:27:12,880 The guy is the farm's manager. He'll get you in without anyone noticing. 813 01:27:12,940 --> 01:27:16,620 Tayyar's security won't see you either. You will be able to talk alone. 814 01:27:16,660 --> 01:27:18,940 Okay, thank you. 815 01:27:21,410 --> 01:27:37,960 My father used to bring his friends here. I was worried about my mother then. I followed him here and hid my car. I watched him have fun with different women. 816 01:27:37,960 --> 01:27:43,140 Mr. Recay always hid me. 817 01:27:43,930 --> 01:27:51,960 It's weird, isn't it? Now I've brought you here. How weird life is. 818 01:27:54,930 --> 01:27:58,060 Anyway, I'm going. - Are you leaving? 819 01:27:58,060 --> 01:27:59,850 I need to get back to work. 820 01:27:59,850 --> 01:28:09,610 We're in the middle of nowhere, Mert. How will you get back? - Don't worry, it's not my first time. 821 01:28:34,740 --> 01:28:38,980 Mr. Fatih, are you free? - Talk. 822 01:28:40,980 --> 01:28:49,860 Mr. Fatih, Miss Nilufer is here. - Don't make her wait. Let her in. 823 01:28:59,140 --> 01:29:03,560 How did you find me, beautiful? 824 01:29:16,260 --> 01:29:22,300 Can? What's up? Is there a problem? 825 01:29:33,380 --> 01:29:37,060 Come in. - No, Elif. Not now. 826 01:29:37,060 --> 01:29:39,800 Okay, wait. 827 01:29:48,770 --> 01:29:51,840 What's going on? 828 01:29:52,330 --> 01:29:58,290 Elif, let me put it this way. Can was in the wrong place at the wrong time. 829 01:29:58,290 --> 01:30:02,640 I'll tell you the details later. Don't pressure him now, okay? 830 01:30:02,640 --> 01:30:08,440 Is that everything you have to tell me today? 831 01:30:08,440 --> 01:30:13,500 Let's say that's all for now. - I can tell when you're hiding something, Commissar. 832 01:30:13,500 --> 01:30:17,100 This is your second time today. Now talk. 833 01:30:17,100 --> 01:30:20,780 I see you've made progress in playing detective. 834 01:30:20,780 --> 01:30:25,520 A little. By the way, I used to do kick boxing in Italy. Just so you know. 835 01:30:25,520 --> 01:30:32,320 Aah. And I thought these muscles came from ballet dancing ... and it was from kick boxing. 836 01:30:32,320 --> 01:30:38,250 First, it wasn't ballet, but a sport. There's a difference, mind you. 837 01:30:39,340 --> 01:30:42,080 I'll ask you something. 838 01:30:42,850 --> 01:30:49,520 If I kiss you now and don't let go of you ... what would you do? 839 01:30:49,520 --> 01:30:55,920 I wouldn't let go of you either. - I can't get enough of you. 840 01:30:55,920 --> 01:30:58,680 I miss you when I'm away from you. 841 01:30:58,680 --> 01:31:02,120 What can I do? I don't ever want to be away from you. 842 01:31:02,120 --> 01:31:07,960 Then don't. Who's forcing you? - It's not possible; I can't. 843 01:31:07,960 --> 01:31:13,160 Why not? Is that a secret too? One more secret today? 844 01:31:13,210 --> 01:31:17,810 No, it's not a secret. Your aunt is coming, that's why. 845 01:31:19,420 --> 01:31:24,090 We're like teenagers in love. - Exactly. 846 01:31:24,090 --> 01:31:26,960 Hello, Omer. - Hello, Madam. 847 01:31:26,960 --> 01:31:30,290 Auntie, what are all these things you bought? - This and that... 848 01:31:30,290 --> 01:31:33,120 I'll call Filiz to help you. Filiz! 849 01:31:33,160 --> 01:31:35,820 See you later, Son. - See you. 850 01:31:35,820 --> 01:31:44,940 Filiz! - I'm coming, Mother Nedret. 851 01:31:45,520 --> 01:31:51,090 You bought the entire market. - Yes, take these and arrange them. 852 01:31:51,090 --> 01:32:01,180 Okay. By the way, Asli told Elif that you and Huseyin argued and then left together. 853 01:32:02,370 --> 01:32:06,090 Okay. Take these now. 854 01:32:06,090 --> 01:32:13,340 Now that you're going, will my eyes stay or go with you? 855 01:32:15,090 --> 01:32:19,360 Then I cannot deprive you of your eyes. You know that. 856 01:32:19,360 --> 01:32:26,060 Wow. You even know poetry, Commissar. Cemal Sureya, at that. 857 01:32:26,060 --> 01:32:31,100 What were you thinking, Signorina? I may be a common policeman, but I know a little poetry. 858 01:32:31,100 --> 01:32:34,780 How would I know? I haven't seen you being romantic, so this comes as a surprise. 859 01:32:34,780 --> 01:32:37,140 Is that so? 860 01:32:37,140 --> 01:32:42,420 You don't send me flowers - you don't surprise me. Nor, do you kidnap me for lunch. 861 01:32:42,420 --> 01:32:48,360 I have to do everything. But, of course, the one who admits love first always loses. That's the rule. 862 01:32:48,360 --> 01:32:53,580 You're not right about that. I showed up at your door this morning, didn't I? 863 01:32:53,580 --> 01:32:55,880 That was accidental. 864 01:32:55,880 --> 01:33:00,850 So, this is how it is, eh? 865 01:33:00,850 --> 01:33:07,380 I'll make you pay for this. - Okay, make me. We'll wait and see. 866 01:33:10,530 --> 01:33:17,360 How about that? Was I punished enough? - Well. Let's say you were. 867 01:33:17,360 --> 01:33:20,980 Then let's leave the rest of the punishment for another time, okay? Go inside now. 868 01:33:20,980 --> 01:33:26,450 Okay, bye! - See you later! It will be like magic - you'll see. 869 01:33:36,960 --> 01:33:41,380 Come, Sweetheart, come. Did Omer leave? - He did. 870 01:33:41,380 --> 01:33:50,770 Sit here. I bought almond cookies. You have some, and I'll tell Filiz to make you coffee. 871 01:33:50,770 --> 01:33:53,900 What did you do today, Auntie? 872 01:33:53,900 --> 01:34:01,040 I took a walk, Sweetie. I missed the places around the Bosphorus - the market and everything else. 873 01:34:01,040 --> 01:34:08,380 I saw some herb gatherers. I bought a lot of herbs. I'll make you tea tonight. 874 01:34:09,180 --> 01:34:14,460 I heard that you and Huseyin Abi argued and then went out. 875 01:34:14,460 --> 01:34:23,700 Oh, right. The guy showed up at the door. He came to complain, and I didn't pay attention to him. 876 01:34:23,700 --> 01:34:27,970 What about? - About his wife. 877 01:34:27,970 --> 01:34:32,850 She and Asli don't get along; she complained to her husband. 878 01:34:32,850 --> 01:34:36,570 He's a police chief. Mrs. Elvan took offense. too. 879 01:34:36,570 --> 01:34:42,650 I told Asli several times to call and apologize. But she doesn't care. 880 01:34:42,650 --> 01:34:45,960 Melike came to my office. She looked really insulted. 881 01:34:45,960 --> 01:34:52,570 After all, we'll be seeing these people a lot now. Asli behaved really badly, to be honest. 882 01:34:52,570 --> 01:34:59,640 Yes, my child, but Asli's like that. She does the opposite of what she's told. 883 01:34:59,640 --> 01:35:05,840 Elif, I have an idea. Elvan Hanim and her family have come here several times, right? 884 01:35:05,840 --> 01:35:10,010 They supported us after what happened to Bahar. 885 01:35:10,010 --> 01:35:20,330 I acted a little reserved, don't you think? How about paying them a visit to melt the ice? 886 01:35:20,330 --> 01:35:23,370 All right, Auntie. Very good idea! 887 01:35:23,370 --> 01:35:31,800 Then, let's go well prepared tonight ... get flowers and make a cake. Let's go after dinner. What do you say? 888 01:35:31,800 --> 01:35:34,770 Okay, that will be great. 889 01:35:34,770 --> 01:35:39,450 My dear! My beauty, my beautiful-eyed one! 890 01:35:40,220 --> 01:35:43,600 Did you kill Bahar? Was it you? - It wasn't me! I didn't kill her. 891 01:35:43,600 --> 01:35:49,020 But you killed me! You killed me when you touched her! 892 01:35:49,020 --> 01:35:56,330 Deny it - lie to me... tell me you didn't touch her. 893 01:35:58,730 --> 01:36:05,420 How could you do this to me? How could you kiss another? 894 01:36:05,810 --> 01:36:15,490 You kissed her. Your bodies touched. I hate you! 895 01:36:15,610 --> 01:36:19,620 It meant nothing to me! It just happened. It was stupid and animalistic. 896 01:36:19,620 --> 01:36:25,120 May God punish you! So, you admit you're an animal? 897 01:36:25,120 --> 01:36:28,610 Yes, I do. Did I hide anything from you? 898 01:36:28,610 --> 01:36:33,980 That's how I am, Nilufer. - Is that your understanding of love? 899 01:36:33,980 --> 01:36:38,680 Is love hurting the other? Is that love to you? 900 01:36:38,680 --> 01:36:45,840 You kidnapped me, but I loved you. You lied to me about my sister, and I still loved you. 901 01:36:45,840 --> 01:36:50,530 I loved you even after you made that horrible recording! 902 01:36:50,530 --> 01:36:58,690 You hurt me physically, harassed me emotionally, but my love still didn't diminish. 903 01:36:58,690 --> 01:37:07,300 But this is different ... you touched another woman only a day after you told me you loved me... 904 01:37:07,360 --> 01:37:16,530 That I can't accept! I can't get over this! I don't have the strength to do it, Fatih! 905 01:37:21,370 --> 01:37:29,330 Nilufer! Nilufer! Wait! Wait! Don't go! - Leave me alone! 906 01:37:29,330 --> 01:37:33,170 I can't. We need to talk. - There's nothing left to talk about Fatih! 907 01:37:33,170 --> 01:37:38,490 You put an end to everything, everything! - I didn't! I didn't put an end to anything! 908 01:37:38,490 --> 01:37:47,940 Nilufer, I'm an unloved child who never had a choice. I'm used to separations - not to reunions! 909 01:37:48,130 --> 01:37:51,480 Until today, no one had ever given up anything for me. Only you. 910 01:37:51,480 --> 01:37:58,330 You gave up yourself and your family! That's why I love you so much! 911 01:37:58,330 --> 01:38:04,050 I want to commit myself to you, but I don't know how. 912 01:38:04,050 --> 01:38:12,620 Will you teach me? Teach me! So that I never hurt you again. So that you never shed another tear because of me. 913 01:38:13,380 --> 01:38:19,610 You made the others right and me ... wrong. That's why I cannot forgive you. 914 01:38:19,610 --> 01:38:23,410 Nilufer! Nilufer, don't go! 915 01:38:57,770 --> 01:39:06,330 What's up, Brother? Things happened, but Huseyin was left unaware again. Well done. 916 01:39:06,700 --> 01:39:09,280 Didn't you hear it on the police radio? 917 01:39:09,280 --> 01:39:16,810 I didn't. My brother hurt me deeply, so I decided to look for a distraction. 918 01:39:20,580 --> 01:39:25,680 I'm going upstairs. I'll question Rasim if he's back from the examination. 919 01:39:25,680 --> 01:39:35,520 He's not back. I wish I knew what was going on... 920 01:39:37,940 --> 01:39:45,330 Here's what, Abi. You remember how we caught Rasim with Fatih at the border? 921 01:39:45,330 --> 01:39:49,960 Arda thought Fatih might turn to Rasim for help. 922 01:39:49,970 --> 01:39:52,330 He asked for a transcript of his phone conversations. 923 01:39:52,330 --> 01:39:55,210 The guy's phone was tapped already, because of other charges. 924 01:39:55,260 --> 01:40:00,850 We listened to his conversations and surprised him at his place. We brought him here. Fatih was hiding in his house. 925 01:40:00,850 --> 01:40:03,100 Then, while looking for evidence, we found some hair. 926 01:40:03,160 --> 01:40:05,900 We haven't got the lab results yet, but they probably belong to Bahar. 927 01:40:05,900 --> 01:40:13,530 We'll find out where she was killed. That's all, Abi. 928 01:40:14,210 --> 01:40:19,820 I'll refresh myself, and I'll come upstairs. 929 01:40:51,600 --> 01:40:56,520 Of course, sir. I'll inform them on the matter. 930 01:40:57,200 --> 01:41:03,410 Ali! - Good-bye, Director. 931 01:41:03,800 --> 01:41:06,840 Can't you make a decent entry for once, man? For once! 932 01:41:06,840 --> 01:41:09,650 Who's on duty in the lab? Who? - Why? What are you going to do? 933 01:41:09,650 --> 01:41:14,490 They found some hair. They must not turn out to be Bahar's. Move! 934 01:41:31,720 --> 01:41:39,210 It's all because of you. I know it. - What do you blame me for, Chief? 935 01:41:39,210 --> 01:41:44,500 You didn't tell me on purpose, right? - Why would I do that, Abi? 936 01:41:44,500 --> 01:41:53,900 I really don't know. Why? What's your problem, Boy? Tell us so we know. 937 01:42:48,940 --> 01:42:50,800 Come in. 938 01:42:54,600 --> 01:42:59,980 What's this? - It's for you. 939 01:43:06,810 --> 01:43:12,040 It's delicious. Let's see who sent it. 940 01:43:12,500 --> 01:43:14,890 Did anyone mention romance? 941 01:43:14,890 --> 01:43:19,800 Here you are, Signorina. Are you ready for romance? 942 01:43:19,800 --> 01:43:24,210 He's crazy! Hulya, would you get me my phone? 943 01:43:24,210 --> 01:43:29,060 If you need to to say ...Thanks', there's more. - How's that? 944 01:43:47,060 --> 01:43:53,170 I want to have my first coffee and my last chamomile tea with you, Signorina! 945 01:44:26,330 --> 01:44:36,130 I thought this would help you get through the nights before the wedding. You'll sleep hugging the picture on the pillow. 946 01:44:59,240 --> 01:45:02,740 These are my dreams for you and me in 2015! 947 01:45:05,040 --> 01:45:13,880 Next week, we're going to the cinema, and the one after that ... to a concert. The date for the trip to Rome, I will leave to you. There is your second home. 948 01:45:13,880 --> 01:45:17,180 You really are crazy. 949 01:45:20,090 --> 01:45:27,890 Signorina, someone here wants you to follow these. 950 01:46:31,560 --> 01:46:35,480 Hellooo! 951 01:46:37,850 --> 01:46:41,600 I love you so much! I love you so much! 952 01:46:44,250 --> 01:46:48,010 What happened? Are we even now? 953 01:46:53,700 --> 01:46:56,740 Did I pass my exam for romanticism? 954 01:46:58,470 --> 01:47:03,900 Well, you did so many things today... You may never do another one again. 955 01:47:03,930 --> 01:47:07,060 You are joking a lot today, huh? 956 01:47:07,060 --> 01:47:10,560 What can I say? I love making jokes with you. 957 01:47:10,560 --> 01:47:14,040 - I am happy when I see you smiling. 958 01:47:16,270 --> 01:47:18,000 Thanks to you. 959 01:47:23,920 --> 01:47:28,880 You know, after a long time, I feel good today and have even decided to go out tonight. 960 01:47:33,250 --> 01:47:35,370 It is strange, isn't it? 961 01:47:36,110 --> 01:47:39,570 We are living our lives despite the people who have left us. 962 01:47:40,260 --> 01:47:43,050 That is how it is, Elif. 963 01:47:44,820 --> 01:47:47,750 We try to learn how to live our lives. 964 01:47:50,440 --> 01:47:56,020 Thank you for the gifts. I like them so much - especially the pillow. 965 01:47:56,570 --> 01:47:59,030 I will fall asleep with your smell tonight. 966 01:48:01,150 --> 01:48:03,530 - I have to go now. 967 01:48:03,530 --> 01:48:11,200 Right now? We are waiting for the medical report. It must be out by now. 968 01:48:12,070 --> 01:48:15,710 My aunt and I are going over to your house. - Is that so? 969 01:48:15,900 --> 01:48:20,970 Fine then, I will call you as soon as I leave the station. Fine...Fine. 970 01:48:27,160 --> 01:48:29,650 Hey, Romeo! - Yes? 971 01:48:29,650 --> 01:48:33,380 Don't give in to the hidden macho inside you! 972 01:48:33,380 --> 01:48:35,730 You are cute this way! 973 01:48:35,730 --> 01:48:37,730 - So, I am cute now. 974 01:48:38,840 --> 01:48:42,190 Macho, you say? - Fine, I will shut up! 975 01:49:02,210 --> 01:49:06,030 You will turn that over. Like this? - Yes. Two, right? 976 01:49:06,030 --> 01:49:11,970 Then you will have two empty spots and continue. That is how the holes are made. 977 01:49:14,600 --> 01:49:16,790 Welcome home, Son! - Good to see you, Mother. 978 01:49:16,790 --> 01:49:21,190 Come on - get up, get ready - tonight we are having a guest for dinner. Is Elif coming? 979 01:49:21,190 --> 01:49:25,040 - No... Your former daughter-in-law, Ipek! 980 01:49:26,260 --> 01:49:28,050 Ipek, you say?! 981 01:49:28,100 --> 01:49:34,160 - Ooh, bravo...the number of your former brides just rose! 982 01:49:34,210 --> 01:49:37,290 I just said that way, Fatma Abla. 983 01:49:37,290 --> 01:49:39,800 The girl was transferred to our unit, and I invited her over for dinner. 984 01:49:39,800 --> 01:49:44,070 She was married, and now she is divorced. She is not up to such things. 985 01:49:44,530 --> 01:49:47,060 Oh, yes she is. 986 01:49:47,060 --> 01:49:55,590 She has opened her old notebooks and remembered Omer. Just say that she came because of him. 987 01:49:55,590 --> 01:50:00,030 If it were like that, I would be offended, but Ipek is not that type of a girl. She has a pure heart. 988 01:50:00,030 --> 01:50:05,030 She is not here because of Omer. You said that right, Mom! 989 01:50:05,030 --> 01:50:08,230 Thank God we are not unforgiving people. 990 01:50:08,230 --> 01:50:14,250 I invited her so that she can see that there are no hard feelings - to relax. Is that all right? You did well. 991 01:50:14,250 --> 01:50:16,830 - Come on, you get ready. I will go get her. 992 01:50:16,900 --> 01:50:19,640 Good... 993 01:51:11,570 --> 01:51:14,910 Devrem, look!... 994 01:51:15,280 --> 01:51:17,300 I have the DNA results. 995 01:51:18,020 --> 01:51:20,320 The hair belongs to Bahar. 996 01:51:20,970 --> 01:51:22,900 This means we have the murder scene. 997 01:51:22,900 --> 01:51:24,900 - That is right, Abi! 998 01:51:25,140 --> 01:51:31,660 I told the crew to go back and see if they can find something else related to Bahar. 999 01:51:31,660 --> 01:51:33,850 We should check the security cameras immediately. 1000 01:51:33,910 --> 01:51:40,410 Unfortunately, Abi, there are no banks or schools in that area, so there aren't any cameras. 1001 01:51:40,410 --> 01:51:44,170 Nothing like that - our only chance then are witnesses. The team is working on it. 1002 01:51:44,170 --> 01:51:48,610 Has Rasim come back from the medical exam to take his statement? 1003 01:51:48,610 --> 01:51:52,050 We'll take it my friend; let's inform the girl. 1004 01:51:53,150 --> 01:51:55,590 You tell her. I will be upstairs. 1005 01:52:13,150 --> 01:52:16,030 What is it? The DNA deal fell through, Huseyin. 1006 01:52:16,030 --> 01:52:20,220 Our man was on leave today. Plus, Arda did not leave the team for a second. 1007 01:52:20,220 --> 01:52:22,200 The hair is Bahars. 1008 01:52:24,370 --> 01:52:31,560 Do I have to think of everything? Can't I trust you?? 1009 01:52:31,560 --> 01:52:37,550 I have to take care of everything myself?? Don't you understand that we have to close the case before Omer? 1010 01:52:37,550 --> 01:52:44,370 Don't talk nonsense, Huseyin. Just stay at your workplace. If this gets to Tayyar, I will find a more appropriate place for both of us. 1011 01:52:45,010 --> 01:52:47,320 I am sick of you! 1012 01:52:49,140 --> 01:52:53,470 Of Bahar, Nedret, Elif..Of Tayyar... 1013 01:53:01,830 --> 01:53:04,780 My dear brother brought Nilufer here. 1014 01:53:07,590 --> 01:53:11,690 He is trying to take advantage of Nilufer. I will take care of him. 1015 01:53:12,130 --> 01:53:14,750 You will not hurt your brother. 1016 01:53:15,680 --> 01:53:21,870 Are you sure that Mert brought her? Reagai told me. I made him talk. The man called first. 1017 01:53:21,870 --> 01:53:25,030 He told her what happened to Bahar. 1018 01:53:25,880 --> 01:53:31,990 Nilufer is so angry now. Then, Nilufer is with Omer at this very minute. 1019 01:53:31,990 --> 01:53:36,940 We should hurry. Boy, look what state we are in just because of one woman! 1020 01:53:36,940 --> 01:53:39,820 This is my problem now. 1021 01:53:40,000 --> 01:53:43,530 I will call you when I find another place to stay. Are you suspicious now? 1022 01:53:43,530 --> 01:53:52,030 Everything revolves around you! As long as you go around chasing your love one, you will get burned. 1023 01:53:52,030 --> 01:53:57,470 Boy, look at the state you are in. You were supposed to anticipate these moments. 1024 01:53:57,470 --> 01:54:03,160 I warned you many times to stay away from that girl. I fell in love. 1025 01:54:03,160 --> 01:54:05,230 Do you understand me? 1026 01:54:05,230 --> 01:54:08,390 How could you anyway! 1027 01:54:08,640 --> 01:54:13,800 There is no room for weakness in my life, child. There won't be in your life, too. 1028 01:54:13,800 --> 01:54:20,740 If there are, do you see what happens? You will take care of Nilufer, and leave your brother alone. 1029 01:54:20,740 --> 01:54:24,560 Anything else? Do you need something else from me? 1030 01:54:24,560 --> 01:54:28,640 Look, if you pressure me too hard, it will be bad for you, isn't that right? 1031 01:54:28,980 --> 01:54:32,810 You know me very well. Now let us finish our job. 1032 01:54:32,810 --> 01:54:37,280 My men will take you. Don't call and don't go outside. 1033 01:54:37,280 --> 01:54:40,340 I will take care of this; you will be clean from this murder. 1034 01:54:40,340 --> 01:54:42,550 Next week this will be over, and you will be free. 1035 01:54:42,550 --> 01:54:48,150 I hope so; otherwise, I will bite off the leash and get out of the prison. So you know. 1036 01:54:53,870 --> 01:55:01,050 We just took him. There was a problem in the hospital. There is nothing. We will have a little talk with Rasim. 1037 01:55:01,050 --> 01:55:03,040 May your work be easy. - Thank you. 1038 01:55:03,450 --> 01:55:05,200 Devrem! 1039 01:55:05,940 --> 01:55:08,540 Wait, we will go in the interrogation room together. 1040 01:55:13,860 --> 01:55:17,960 Abi, tell her that I am going inside only with you. 1041 01:55:19,810 --> 01:55:23,790 I am a detective in the Murder Unit, and I am on this case. 1042 01:55:23,790 --> 01:55:29,600 I don't take orders from you, but from my boss. And I am telling this to your face. 1043 01:55:35,520 --> 01:55:37,690 Oh my God. 1044 01:55:37,850 --> 01:55:42,360 Where did she come from? Where did she come from? Such is my luck. 1045 01:55:42,360 --> 01:55:45,610 Devrem, it is not what you think. If you hear what I have to say, you will understand. 1046 01:55:45,680 --> 01:55:52,340 I will not listen to a word about her, my friend. I left the past in the past. 1047 01:56:06,580 --> 01:56:08,670 Surprise! 1048 01:56:10,680 --> 01:56:14,090 - Where did you get this? I bought it. 1049 01:56:14,960 --> 01:56:19,290 When I was unhappy as a girl, my uncle bought this for me. 1050 01:56:20,260 --> 01:56:24,250 Do I look like a child? - No, but you are sad. 1051 01:56:24,410 --> 01:56:27,290 Have some. - No, I don't like sweets. 1052 01:56:27,290 --> 01:56:30,560 Please, try it - you may like it. 1053 01:56:32,540 --> 01:56:34,010 My God. 1054 01:56:37,120 --> 01:56:40,830 Little more.... No! Little more...Please!...Come on! 1055 01:56:40,830 --> 01:56:45,210 Look, I am very happy!.... 1056 01:56:45,260 --> 01:56:51,220 - No, sir, come on! Look, you are joking with me, huh? 1057 01:56:52,560 --> 01:56:59,150 Now you have some! Go on! Take this - it is beautiful. Open. Wait... 1058 01:56:59,700 --> 01:57:05,210 Enough! - No, it's not enough! See how nice it is? 1059 01:57:20,390 --> 01:57:22,720 It is very sweet. 1060 01:57:33,870 --> 01:57:37,790 Mert!...Mert, are you there! 1061 01:57:44,950 --> 01:57:47,440 Since you don't know anything... 1062 01:57:47,440 --> 01:57:50,780 ... let us tell you what we know. 1063 01:57:53,240 --> 01:57:58,500 The gun that was used to kill Bahar was also used in another murder. Let us start with that. 1064 01:57:59,140 --> 01:58:02,340 I didn't kill anyone. - Why? 1065 01:58:02,340 --> 01:58:06,240 Your house is the murder scene. Either way you are involved. 1066 01:58:06,380 --> 01:58:10,090 Rasim!...You have nowhere to run. 1067 01:58:10,090 --> 01:58:14,510 Who killed the girl? Otherwise, you will be charged with three killings. 1068 01:58:15,320 --> 01:58:20,910 If you keep on joking, you will become a murderer of three people. 1069 01:58:21,260 --> 01:58:27,040 I just saw the girl when they came to my house - that is all. 1070 01:58:27,060 --> 01:58:29,060 Who killed the girl! 1071 01:58:29,970 --> 01:58:34,020 Who killed the girl, Rasim? Was it Metin? 1072 01:58:34,110 --> 01:58:36,100 I don't know! 1073 01:58:37,750 --> 01:58:39,040 Fine! 1074 01:58:39,370 --> 01:58:43,030 I see what you are trying to do! I see! 1075 01:58:46,190 --> 01:58:52,840 I see - they made you kill her? - No, no! I did not do that!I was not home. I did not know that there was a murder. 1076 01:58:52,840 --> 01:58:55,150 I did not see who killed her. 1077 01:58:58,070 --> 01:58:59,940 Come in. 1078 01:59:00,400 --> 01:59:01,970 May I come in? 1079 01:59:02,110 --> 01:59:03,720 - Come , come. 1080 01:59:15,220 --> 01:59:17,960 You keep on thinking. I will be back soon. 1081 01:59:29,290 --> 01:59:34,360 The order came for you to end the questioning and wait for his attorney. 1082 01:59:34,360 --> 01:59:40,370 You see this, Abi - it happens again, but I don't care. I will not leave him alone until he talks. 1083 01:59:40,370 --> 01:59:44,960 .- Omer.. Buddy, don't stop me, or we will spoil our relations. 1084 01:59:45,670 --> 01:59:49,590 Fikret, you can leave now, thanks. 1085 01:59:51,750 --> 01:59:57,260 Look, Buddy, it seems that the man does not know anything. Let us wait for his attorney! 1086 01:59:57,260 --> 02:00:04,630 And as much we force them, they act worse. Let them think that we are listening to them. 1087 02:00:08,250 --> 02:00:11,480 What does she think she is doing? 1088 02:00:11,520 --> 02:00:13,480 Who is your real boss? 1089 02:00:13,890 --> 02:00:16,040 Serhat or Metin? 1090 02:00:16,640 --> 02:00:18,820 Or are they both working together? 1091 02:00:19,080 --> 02:00:22,880 - Nobody is my boss. I work for the money. 1092 02:00:22,880 --> 02:00:27,370 I haven't seen Serhat since he came here, Yenge! 1093 02:00:32,490 --> 02:00:35,780 What do you know about me, man? 1094 02:00:35,780 --> 02:00:37,510 What did Serhat tell you? 1095 02:00:37,510 --> 02:00:40,090 He is mad at you. 1096 02:00:40,090 --> 02:00:43,130 He won't let you see your child, and you will never see him. 1097 02:00:43,220 --> 02:00:48,660 That is all I know - is that not enough? Do your friends know about Serhat? 1098 02:00:48,750 --> 02:00:51,030 I will kill you! 1099 02:00:51,120 --> 02:00:54,050 - What are you doing? Let me go! 1100 02:00:54,240 --> 02:00:58,360 Let me go, Omer! - Easy! Will you come outside? 1101 02:01:11,510 --> 02:01:15,320 Close the door. What are you doing? Why are you talking to that man? 1102 02:01:15,320 --> 02:01:17,200 What is to you? - What do you mean? 1103 02:01:17,200 --> 02:01:19,390 That man is mine; I am running the interrogation. 1104 02:01:19,390 --> 02:01:23,060 Omer, don't make me angry, or I will go and tell Ali to get you out of here. 1105 02:01:23,060 --> 02:01:27,360 You are on sick leave; you are not on the Murder Unit, but on the Financial Unit! 1106 02:01:27,360 --> 02:01:32,060 We, the people from the Murder Unit, are questioning this man. 1107 02:01:32,250 --> 02:01:38,030 I will not take any orders from you, so take your hands off my work. Do you understand? 1108 02:01:41,490 --> 02:01:44,090 Tell her to get out of the room. 1109 02:01:44,090 --> 02:01:46,920 Buddy!..Look!..Just hear me! 1110 02:01:47,020 --> 02:01:52,040 The girl has a problem with that man as well. Buddy, I will not hear you, and I don't want to know anything about her. 1111 02:01:52,040 --> 02:01:56,530 I don't care about the past. She will get out of there. 1112 02:02:17,080 --> 02:02:20,910 No, you don't, don't for God's sake. 1113 02:02:20,910 --> 02:02:24,410 You stay here. Have a quiet evening with your son. 1114 02:02:24,410 --> 02:02:31,480 Ok, you are right, Auntie. I was too harsh with Melike. 1115 02:02:31,480 --> 02:02:37,260 What can I do? I don't like that woman. But, I like Omer! 1116 02:02:37,260 --> 02:02:40,810 I promise I will not do anything! I will sit quietly! 1117 02:02:40,810 --> 02:02:45,790 Look at me - are you sure? I promise. 1118 02:02:45,790 --> 02:02:51,480 If I am bad, Elif will be mad, and she has nothing to do with this. Come, everyone will be happy to see you. 1119 02:02:51,480 --> 02:02:54,240 Come on, Mr. Can. 1120 02:02:57,510 --> 02:03:01,820 Listen to me. I haven't forgotten about school. 1121 02:03:04,100 --> 02:03:05,620 Fine... 1122 02:03:06,500 --> 02:03:09,360 Where is Nilufer? - I called her, but she is with Mert. 1123 02:03:09,360 --> 02:03:11,180 Fine, I will call her. 1124 02:03:11,180 --> 02:03:17,030 We should let her have some space. 1125 02:03:19,290 --> 02:03:21,840 What did you do? Did he say anything? 1126 02:03:22,990 --> 02:03:27,160 - He did... He said he knew Bahar - he saw her 1127 02:03:27,160 --> 02:03:29,580 But he did not see the killer. 1128 02:03:29,580 --> 02:03:34,970 If we work till morning, we can get something out of him, but we will wait for the lawyer. 1129 02:03:40,960 --> 02:03:44,720 I have to make this man talk about Serhat. 1130 02:03:44,720 --> 02:03:50,960 You take care of Hatayli. I will work with him. - Leave it to me. He will not say anything to you! 1131 02:03:51,010 --> 02:03:55,090 I will find out where Serhat is for you! Don't worry... 1132 02:03:58,840 --> 02:04:05,570 Pelo, you and Ipek go home. We will stay here, and you can continue in the morning. 1133 02:04:05,960 --> 02:04:07,960 I will sit with you. 1134 02:04:08,660 --> 02:04:12,270 It is not necessary for a person on sick leave to be on the night shift. 1135 02:04:12,270 --> 02:04:14,950 Everyone go home; I will stay here. 1136 02:04:18,730 --> 02:04:25,130 Ipek... Ipek...It is enough work for today. Let's leave. 1137 02:04:35,310 --> 02:04:41,990 We are going then. Have a good night. If anything happens, call us. Fine. 1138 02:04:45,270 --> 02:04:46,950 Pleasant duty! 1139 02:04:49,160 --> 02:04:50,400 - Thanks. 1140 02:05:07,290 --> 02:05:10,950 Don't act that way. You are right, but stop. 1141 02:05:12,890 --> 02:05:16,640 I was just going to go in. Abi, if you are asking about Rasim's questioning, we took a break. 1142 02:05:16,640 --> 02:05:18,880 We are waiting for the attorney to come. 1143 02:05:19,390 --> 02:05:21,870 Pelin, do you ever finish your work? 1144 02:05:21,870 --> 02:05:25,470 - I do, Abi! I am just informing you! 1145 02:05:25,470 --> 02:05:28,030 Leave it. I came to get you two. 1146 02:05:28,210 --> 02:05:30,120 Mom is waiting for you to come to dinner. 1147 02:05:35,790 --> 02:05:39,220 Abi, I should not come - it is not right. 1148 02:05:39,710 --> 02:05:41,550 - Actually, she invited you, child. 1149 02:05:41,550 --> 02:05:43,780 She was happy to hear you came here. 1150 02:05:43,780 --> 02:05:49,930 If only Ipek would come. It would make me happy to see her beautiful eyes. 1151 02:05:50,760 --> 02:05:53,530 My God! You are coming aren't you? 1152 02:05:53,530 --> 02:05:55,530 Mother Elvan will be offended. 1153 02:06:14,660 --> 02:06:17,720 Welcome - Nice to see you Mom. Is dinner ready? 1154 02:06:17,720 --> 02:06:22,860 It is! It is! You see these two? They have been on duty since morning, and they are hungry. 1155 02:06:22,860 --> 02:06:24,520 Come on in. 1156 02:06:24,700 --> 02:06:28,290 Welcome. Come in, go on! - Aunt Elvan, why do you trouble yourself? 1157 02:06:28,290 --> 02:06:33,040 There is no trouble; I am cooking for many anyway. Go inside. 1158 02:06:35,370 --> 02:06:37,490 Aren't you coming, child? 1159 02:06:38,200 --> 02:06:40,000 Don't be embarrassed, come. 1160 02:06:46,610 --> 02:06:50,480 The fury you left behind is now over. 1161 02:06:50,480 --> 02:06:57,000 The waters are calm - everyone found his harbor, and it is forgotten. 1162 02:07:01,310 --> 02:07:04,120 I don't know what to say, Aunt Elvan! 1163 02:07:05,390 --> 02:07:08,100 I never meant to hurt you, but... 1164 02:07:08,380 --> 02:07:11,080 ...it happened! Don't say anything! 1165 02:07:11,260 --> 02:07:16,330 Don't say anything, my unfortunate girl. Just give your Aunt Elvan a hug! 1166 02:07:24,280 --> 02:07:26,950 Come on, let's go inside. 1167 02:07:38,030 --> 02:07:39,580 We are on our way! 1168 02:07:39,690 --> 02:07:43,680 Ipek, you haven' changed a bit. Let me hug you! 1169 02:07:53,050 --> 02:08:02,010 Mom, do you remember how they used to fight over a ladle of pods? 1170 02:08:03,070 --> 02:08:04,960 Arda won! 1171 02:08:06,140 --> 02:08:10,220 Yes...a man can kill for food. 1172 02:08:17,310 --> 02:08:20,030 God bless you, Aunt Elvan. Everything was so delicious. 1173 02:08:20,030 --> 02:08:23,300 May it be good for you, child. 1174 02:08:29,850 --> 02:08:31,550 Who can that be at this hour? 1175 02:08:31,550 --> 02:08:35,030 - Whoever it is, it must be someone we know. Go open the door. 1176 02:08:36,180 --> 02:08:38,020 - I hope it is good news. 1177 02:08:42,820 --> 02:08:46,820 Surprise! - It really is a surprise. 1178 02:08:48,090 --> 02:08:49,700 Some surprise. 1179 02:09:03,270 --> 02:09:08,040 The food came, Buddy. Put that aside - let us eat before it gets cold. 1180 02:09:08,200 --> 02:09:12,630 He gave us more. We will have a good dinner. 1181 02:09:18,200 --> 02:09:22,030 What did you do? Is there something new? 1182 02:09:23,730 --> 02:09:27,670 - I cannot put my thoughts together. What is it, Abi? 1183 02:09:33,290 --> 02:09:37,000 Devrem, I want to ask you something, and I want your honest answer. 1184 02:09:37,760 --> 02:09:39,560 No lies! 1185 02:09:40,370 --> 02:09:42,000 Ok, Abi! 1186 02:09:47,690 --> 02:09:50,920 Did my brother ever talk badly about Elif to you? 1187 02:09:51,030 --> 02:09:53,590 - No, where did this come from? 1188 02:09:54,260 --> 02:09:59,970 Son, today Miss Nedret, Elif's aunt, gave me a traumatic moment... 1189 02:10:00,960 --> 02:10:03,080 ...about the night of the engagement. 1190 02:10:03,610 --> 02:10:05,960 What happened on the engagement night? 1191 02:10:07,180 --> 02:10:08,730 Devrem!... 1192 02:10:09,070 --> 02:10:13,590 My brother proposed a deal to Miss Nedret to separate us. 1193 02:10:22,390 --> 02:10:24,120 This is delicious. 1194 02:10:26,930 --> 02:10:28,560 Really, this is so delicious. 1195 02:10:28,560 --> 02:10:36,030 We already ate dinner, but we would not miss Miss Elvan's Hatayi Feast. 1196 02:10:36,100 --> 02:10:38,030 May it be good for you. 1197 02:10:39,480 --> 02:10:44,830 They say that the food in Malatiya is good, but I don't know if it is as good as Hatayia's. 1198 02:10:44,830 --> 02:10:50,080 True, at your house you eat foreign dishes; Turkish food is forgotten. 1199 02:11:01,120 --> 02:11:02,680 How are you, Ipek? 1200 02:11:07,360 --> 02:11:09,040 - Fine, you? 1201 02:11:09,760 --> 02:11:11,530 I am trying to be fine. 1202 02:11:13,210 --> 02:11:16,110 Thanks to Omer I manage to get through the difficult days. 1203 02:11:17,870 --> 02:11:21,070 Ipek, we have not gotten to know each other. 1204 02:11:21,640 --> 02:11:30,010 Thank you. You came to the funeral, and to the wake, but we still did not have chance to get to know you. 1205 02:11:36,160 --> 02:11:44,730 Ipek is Omer's childhood friend. Pelin, Arda, and Omer- they all went to the academy together. 1206 02:11:44,730 --> 02:11:57,010 They were very close, but troublemakers at the academy. I was there all the time because of them. 1207 02:11:59,980 --> 02:12:02,280 You never talk about those days. 1208 02:12:05,230 --> 02:12:07,840 - There has not been a good moment. 1209 02:12:07,880 --> 02:12:12,470 You can start talking, but you won't finish. I have a better idea. 1210 02:12:12,470 --> 02:12:16,800 Son, go and get your uncle's old photo album! Come on! 1211 02:12:17,470 --> 02:12:19,560 I will tell you everything from it. 1212 02:12:20,250 --> 02:12:27,260 If Omer was here, he would be so angry - he would not like to show the photos to his fiancĂŠ. 1213 02:12:27,260 --> 02:12:33,040 I think that we should not open the old books. Let us look at the future. 1214 02:12:33,040 --> 02:12:35,370 Leave the yellow photos. 1215 02:12:35,370 --> 02:12:37,370 Is that possible Miss Elvan? 1216 02:12:37,690 --> 02:12:42,370 If a person does not have a past, he has no future. That is what they say. 1217 02:12:51,190 --> 02:12:53,910 There he is. Give it to me, Son. 1218 02:12:57,070 --> 02:12:59,030 These are from graduation. 1219 02:13:00,130 --> 02:13:02,000 Asli... 1220 02:13:02,300 --> 02:13:05,780 Look how young he is here. - Munchkin! 1221 02:13:05,780 --> 02:13:07,870 We called him Munchkin! 1222 02:13:07,870 --> 02:13:10,020 She cannot live without her fiancĂŠ... 1223 02:13:29,900 --> 02:13:36,030 Buddy, why would he say such a thing to Miss Nedret? 1224 02:13:36,280 --> 02:13:37,960 What is his problem? 1225 02:13:38,080 --> 02:13:43,280 I asked him, and he said that he did it on purpose to see how she would react. 1226 02:13:44,230 --> 02:13:46,330 I don't believe him, Abi! 1227 02:13:46,460 --> 02:13:48,810 My brother is hiding something from me. 1228 02:13:50,170 --> 02:13:52,680 You know what is worse? 1229 02:13:53,080 --> 02:13:55,630 My brother lied to me for the first time. 1230 02:13:55,630 --> 02:13:59,160 Looking right in eyes, he lied to me, Devrem. 1231 02:14:00,790 --> 02:14:03,810 It is so hard for me to admit that. 1232 02:14:05,890 --> 02:14:08,900 It is not the first time - you are just seeing it now. 1233 02:14:12,060 --> 02:14:13,790 What is this now? 1234 02:14:20,190 --> 02:14:22,430 Never mind, come here. 1235 02:14:23,000 --> 02:14:27,060 What do you mean, never mind. You said something - now finish what you have to say. 1236 02:14:33,670 --> 02:14:37,910 I will help you in the kitchen. - Sit down child - you are our guest. 1237 02:14:37,910 --> 02:14:39,960 Next time you are here, you will do the dishes. 1238 02:14:42,080 --> 02:14:47,010 You must have been the most beautiful girls at the school. You must have had a lot of fun. 1239 02:14:48,090 --> 02:14:50,740 Thanks, those were good days. 1240 02:14:56,200 --> 02:14:59,240 Auntie, look - they are training them here. 1241 02:14:59,240 --> 02:15:05,900 - Yes, may God protect them. 1242 02:15:06,090 --> 02:15:07,610 Tea is ready. 1243 02:15:07,610 --> 02:15:09,610 Tea is ready. 1244 02:15:10,260 --> 02:15:14,240 Put those down; let us have some tea and talk. - Thanks! 1245 02:15:14,330 --> 02:15:17,030 Is there something more interesting to talk about than this one? 1246 02:15:17,860 --> 02:15:22,490 Come on. You have been looking at one picture for an hour. Go on! 1247 02:16:06,400 --> 02:16:08,270 What is this doing here. 1248 02:16:20,340 --> 02:16:22,270 Will someone explain this to me? 1249 02:16:41,600 --> 02:16:44,340 What are you trying to say? 1250 02:16:45,360 --> 02:16:48,930 - What am I saying, Abi? What am I saying? 1251 02:16:48,930 --> 02:16:56,090 What I am saying, Abi, is how can you live in the same house and not see it? 1252 02:16:56,280 --> 02:17:00,469 Abi, I am sure that Huseyin Abi is hiding something. 1253 02:17:00,469 --> 02:17:04,870 I don't know what, but I am sure he lives a double life. 1254 02:17:04,870 --> 02:17:07,480 - Son, what are you saying? 1255 02:17:07,799 --> 02:17:09,639 Why would my brother have a double life? 1256 02:17:09,639 --> 02:17:13,330 I am talking about a little lie in my family, and you are talking nonsense. 1257 02:17:13,330 --> 02:17:18,260 Abi, it is not just at home - he is lying at work as well. 1258 02:17:18,260 --> 02:17:21,940 Arda, you are talking about my brother. Watch your words. 1259 02:17:21,940 --> 02:17:26,410 I am trying, Abi. I'm trying!. He is my brother too, so it is not easy for me either. 1260 02:17:26,410 --> 02:17:28,830 Than explain it to me, Abi - explain. 1261 02:17:28,830 --> 02:17:34,520 Open your eyes, Omer. Pull up that curtain, which blocks your sight. Open your eyes. 1262 02:17:34,520 --> 02:17:40,080 Your brother, Huseyin Demir is not the same kind of policeman as Omer Demir. 1263 02:17:41,410 --> 02:17:46,020 Your brother is a CORRUPT policeman.