[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.07,0:00:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Prekladatelia TED je program,\Nktorý je o spolupráci, Dialogue: 0,0:00:06.19,0:00:08.54,Default,,0000,0000,0000,,a korektori hrajú dôležitú úlohu. Dialogue: 0,0:00:08.93,0:00:13.23,Default,,0000,0000,0000,,Korektori pracujú s dobrovoľníkmi\Nna zlepšení kvality titulkov Dialogue: 0,0:00:13.23,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,tak, aby sa diváci napojili\Nna myšlienky rozprávačov. Dialogue: 0,0:00:17.29,0:00:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Tu je päť tipov pre korektorov: Dialogue: 0,0:00:20.59,0:00:22.40,Default,,0000,0000,0000,,1. Buďte kvalifikovaní! Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:26.40,Default,,0000,0000,0000,,Skôr ako sa pustíte do korektúr,\Nmusíte mať päť publikovaných titulkov. Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Toto zabezpečí, že ste oboznámení Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:31.62,Default,,0000,0000,0000,,a viete poradiť ostatným\Ns najlepšími postupmi na titulkovanie. Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.16,Default,,0000,0000,0000,,2. Najprv si pozrite video! Dialogue: 0,0:00:35.65,0:00:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Pred spravením zmien Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:41.53,Default,,0000,0000,0000,,si pozrite celé video s titulkami,\Naby ste identifikovali, na čo sa zamerať. Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Pozerajte na časté chyby, Dialogue: 0,0:00:45.18,0:00:47.42,Default,,0000,0000,0000,,ako napríklad doslovné preklady, Dialogue: 0,0:00:48.10,0:00:49.42,Default,,0000,0000,0000,,gramatické chyby, Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.19,Default,,0000,0000,0000,,chyby v časovaní. Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:55.54,Default,,0000,0000,0000,,3. Dajte užitočnú spätnú väzbu! Dialogue: 0,0:00:56.30,0:00:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Dobrá spätná väzba\Nje konštruktívna a využiteľná. Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:03.92,Default,,0000,0000,0000,,Obsahuje špecifické príklady,\Nčo by malo byť zmenené a prečo. Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Odkazujte na zdroje,\Naby sa dobrovoľníci mohli Dialogue: 0,0:01:06.11,0:01:08.85,Default,,0000,0000,0000,,v budúcnosti vyhnúť podobným chybám. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Pre motiváciu vyzdvihnite,\Nčo spravili dobre. Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:15.28,Default,,0000,0000,0000,,4. Pošlite video späť! Dialogue: 0,0:01:15.56,0:01:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Ak si všimnete príliš veľa chýb, Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:20.47,Default,,0000,0000,0000,,pošlite video naspäť \Npôvodnému dobrovoľníkovi. Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:23.52,Default,,0000,0000,0000,,Korektori nemusia opravovať všetky chyby. Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Namiesto toho vyzdvihnite opakovaný\Nproblém a ponúknite príklad nápravy. Dialogue: 0,0:01:29.32,0:01:31.54,Default,,0000,0000,0000,,5. Pracujte ako tím! Dialogue: 0,0:01:31.94,0:01:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Prekladatelia TED sú dobrovoľníci \Nso spoločnou misiou šíriť skvelé nápady. Dialogue: 0,0:01:37.05,0:01:38.92,Default,,0000,0000,0000,,Vždy buďte úctiví Dialogue: 0,0:01:38.92,0:01:41.76,Default,,0000,0000,0000,,a premýšľajte o korektúre\Nako o konverzácií s kolegom, Dialogue: 0,0:01:41.76,0:01:45.42,Default,,0000,0000,0000,,o tom, ako najlepšie odkomunikovať\Nrečníkov nápad vo vašom jazyku. Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:48.84,Default,,0000,0000,0000,,Spomeňte si na týchto 5 tipov,\Nkeď budete kontrolovať titulky, Dialogue: 0,0:01:48.84,0:01:54.41,Default,,0000,0000,0000,,a pracujte s ostatnými na sprístupnení \Nskvelých nápadov celému svetu.