Программа «Переводчики TED» строится на командной работе, и проверяющие играют в ней решающую роль. Чтобы улучшать качество субтитров, проверяющие кооперируются с волонтёрами, в результате зрители TED могут знакомиться с идеями выступающих. Вот пять советов для проверяющих: 1. Наберитесь опыта! Пять ваших работ должны быть опубликованы, чтобы вы смогли начать проверять. Именно так вы приобретёте необходимый опыт в создании субтитров, чтобы делиться им с другими. 2. Сначала посмотрите видео! Перед внесением изменений посмотрите видео с субтитрами, чтобы понять, на чём вам сосредоточиться. Подмечайте распространённые ошибки вроде дословного перевода, грамматических ошибок и проблем с хронометражем. 3. Давайте полезную обратную связь! Хорошая обратная связь конструктивна и имеет практическую ценность. Она включает конкретные примеры того, что следует изменить и по каким причинам. Ссылайтесь на источники, чтобы волонтёры учились избегать похожих ошибок в будущем. А чтобы мотивировать их, сообщайте, чтó они сделали хорошо. 4. Возвращайте субтитры! Если вы заметили очень много ошибок, верните субтитры волонтёру, который с ними работал. Проверяющим не нужно исправлять каждую ошибку. Вместо этого укажите на повторяющиеся ошибки и дайте пример исправления. 5. Работайте как одна команда! Переводчики TED — волонтёры, объединённые миссией распространения больших идей. Всегда проявляйте уважение и воспринимайте этап проверки как общение с членом команды о том, как лучше всего передать идею выступающего на вашем языке. Помните об этих пяти советах, когда проверяете субтитры и работаете с коллегами-волонтёрами, делая большие идеи доступными всему миру.