Программа «Переводчики TED»
строится на командной работе,
и проверяющие играют в ней решающую роль.
Чтобы улучшать качество субтитров,
проверяющие кооперируются с волонтёрами,
в результате зрители TED могут
знакомиться с идеями выступающих.
Вот пять советов для проверяющих:
1. Наберитесь опыта!
Пять ваших работ должны быть опубликованы,
чтобы вы смогли начать проверять.
Именно так вы приобретёте
необходимый опыт в создании субтитров,
чтобы делиться им с другими.
2. Сначала посмотрите видео!
Перед внесением изменений
посмотрите видео с субтитрами,
чтобы понять, на чём вам сосредоточиться.
Подмечайте распространённые ошибки
вроде дословного перевода,
грамматических ошибок
и проблем с хронометражем.
3. Давайте полезную обратную связь!
Хорошая обратная связь конструктивна
и имеет практическую ценность.
Она включает конкретные примеры того,
что следует изменить и по каким причинам.
Ссылайтесь на источники,
чтобы волонтёры учились избегать
похожих ошибок в будущем.
А чтобы мотивировать их,
сообщайте, чтó они сделали хорошо.
4. Возвращайте субтитры!
Если вы заметили очень много ошибок,
верните субтитры волонтёру,
который с ними работал.
Проверяющим не нужно
исправлять каждую ошибку.
Вместо этого укажите на повторяющиеся
ошибки и дайте пример исправления.
5. Работайте как одна команда!
Переводчики TED — волонтёры, объединённые
миссией распространения больших идей.
Всегда проявляйте уважение
и воспринимайте этап проверки
как общение с членом команды
о том, как лучше всего передать
идею выступающего на вашем языке.
Помните об этих пяти советах,
когда проверяете субтитры
и работаете с коллегами-волонтёрами,
делая большие идеи доступными всему миру.