TEDin käännösohjelmassa on kyse tiimityöstä, ja arvioijat (reviewers) ovat tärkeitä. Arvioijat ja vapaaehtoiset kääntäjät pyrkivät yhdessä laatutekstityksiin, jotta TED:n katsojat ymmärtävät puhujan ideat. Tässä viisi vinkkiä arvioijille: 1. Pätevöidy! Sinulla on oltava viisi julkaistua käännöstä, ennen kuin voit arvioida. Tämä takaa, että tunnet parhaat käytännöt ja voit neuvoa muitakin. 2. Katso ensiksi puhe! Ennen kuin teet muutoksia, katso koko puhe tekstityksineen huomataksesi mihin keskittyä. Tarkista tyypilliset virheet kuten liian kirjaimellinen käännös, kielioppivirheet ja ajoitus. 3. Anna hyödyllistä palautetta! Hyvä palaute on rakentavaa ja sen mukaan voi toimia. Se sisältää selkeitä esimerkkejä parannusehdotuksista ja niiden syistä. Linkitä lähteisiin, niin vapaaehtoiset oppivat välttämään vastedes vastaavia virheitä. Vapaaehtoisten motivoimiseksi kerro myös onnistumisista. 4. Palauta! Jos huomaat liikaa virheitä, palauta tekstitys takaisin alkuperäiselle kääntäjälle. Arvioijien ei tarvitse korjata jokaista virhettä. Huomauta sen sijaan toistuvista ongelmista ja ehdota mallikorjauksia. 5. Toimi tiiminä! TED-kääntäjillä on yhteinen tehtävä levittää hienoja ideoita. Ole kunnioittava ja ajattele arviointia keskusteluna tiimikaverin kanssa aiheesta miten parhaiten välittää puhujan idea omalle kielellesi. Muista nämä viisi vinkkiä arvioidessasi tekstityksiä ja tee yhteistyötä vapaaehtoisten kanssa, jotta suuret ideat saavuttavat useampia.