[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.16,0:00:06.19,Default,,0000,0000,0000,,برنامه مترجمان TED درباره کار گروهی است، Dialogue: 0,0:00:06.19,0:00:08.37,Default,,0000,0000,0000,,و بازنگرها نقشی حیاتی ایفاء می‌کنند. Dialogue: 0,0:00:08.93,0:00:13.12,Default,,0000,0000,0000,,بازنگرها با داوطلبان در جهت بهبود\Nکیفیت زیرنویس‌ها همکاری می‌کنند، Dialogue: 0,0:00:13.12,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,لذا بازنگرهای TED قادرند \Nبا ایده‌های سخنرانان مرتبط باشند. Dialogue: 0,0:00:17.29,0:00:19.94,Default,,0000,0000,0000,,پنج رهنمود ما برای بازنگرها: Dialogue: 0,0:00:20.59,0:00:22.16,Default,,0000,0000,0000,,۱. واجد شرایط باشید! Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:24.57,Default,,0000,0000,0000,,جهت بازنگری باید ۵ کار\Nاز شما منتشر شده باشد. Dialogue: 0,0:00:26.40,0:00:28.39,Default,,0000,0000,0000,,جهت اطمینان از این که با کار آشنایید و Dialogue: 0,0:00:28.39,0:00:31.62,Default,,0000,0000,0000,,می‌توانید به بقیه درباره بهترین \Nروش‌های زیرنویس گذاشتن توصیه کنید. Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.10,Default,,0000,0000,0000,,۲. اول سخنرانی را ببینید! Dialogue: 0,0:00:35.65,0:00:36.96,Default,,0000,0000,0000,,قبل از اعمال هر تغییری، Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:41.53,Default,,0000,0000,0000,,کل سخنرانی را با زیرنویس‌ها جهت\Nشناسایی جاهای نیازمند تمرکز تماشا کنید. Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:45.18,Default,,0000,0000,0000,,دنبال اشتباهات رایج بگردید، Dialogue: 0,0:00:45.18,0:00:47.42,Default,,0000,0000,0000,,مثل ترجمه‌های زیادی تحت الفظی، Dialogue: 0,0:00:48.10,0:00:49.42,Default,,0000,0000,0000,,خطاهای دستوری Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.19,Default,,0000,0000,0000,,و مشکلات زمانبندی. Dialogue: 0,0:00:52.98,0:00:55.54,Default,,0000,0000,0000,,۳. بازخورد مفید دهید! Dialogue: 0,0:00:56.30,0:00:59.38,Default,,0000,0000,0000,,یک بازخورد خوب، سازنده و عملی است. Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:03.92,Default,,0000,0000,0000,,شامل مثال‌های خاص از آنچه باید \Nتغییر دهید و چرایی انجام‌شان است. Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:06.11,Default,,0000,0000,0000,,گذاشتن لینک منابع، کمک می‌کند داوطلبان Dialogue: 0,0:01:06.11,0:01:08.85,Default,,0000,0000,0000,,از انجام اشتباهات مشابه\Nدر آینده اجتناب کنند. Dialogue: 0,0:01:09.16,0:01:12.47,Default,,0000,0000,0000,,برای تشویق داوطلبها، کار \Nخوبشان را برجسته کنید. Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:15.28,Default,,0000,0000,0000,,۴. کار را پس بفرستید! Dialogue: 0,0:01:15.56,0:01:17.61,Default,,0000,0000,0000,,اگر متوجه اشتباهات خیلی زیادی شدید، Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:20.47,Default,,0000,0000,0000,,زیرنویس را به داوطلب اصلی برگردانید. Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:23.52,Default,,0000,0000,0000,,بازنگرها لازم نیست هر غلطی را اصلاح کنند. Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:27.52,Default,,0000,0000,0000,,در عوض، اشتباهات مکرر را همراه \Nیک مثال درست شده برایشان ذکر کنید. Dialogue: 0,0:01:29.32,0:01:31.54,Default,,0000,0000,0000,,۵. مثل یک تیم کار کنید! Dialogue: 0,0:01:31.94,0:01:36.56,Default,,0000,0000,0000,,مترجمان TED، داوطلبانی هستند که با \Nماموریت گسترش ایده‌های بزرگ متحد شده‌اند. Dialogue: 0,0:01:37.05,0:01:38.92,Default,,0000,0000,0000,,همیشه با احترام رفتار کنید، Dialogue: 0,0:01:38.92,0:01:41.76,Default,,0000,0000,0000,,و بازنگری را گفتگویی\Nبا یک هم تیمی ببینید، Dialogue: 0,0:01:41.76,0:01:45.42,Default,,0000,0000,0000,,درباره این که بهترین روش برای انتقال\Nایده سخنران به زبان شما چیست. Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:48.84,Default,,0000,0000,0000,,این پنج رهنمود را در هنگام\Nبازنگری زیرنویس‌ها و Dialogue: 0,0:01:48.84,0:01:51.62,Default,,0000,0000,0000,,کار با دوستان دواطلب خود به خاطر Dialogue: 0,0:01:51.62,0:01:54.41,Default,,0000,0000,0000,,داشته باشید تا ایده‌های بزرگ جهانی شوند.