(Susanna) ...Wikimedia Finland, and we have during this year started working with the Saami communities, the culture and language, starting experimenting doing the groundwork for future projects. (Kimberli) Well, actually she started working this year. I've been working since 2006 so... (laughter) (Susanna) Well, it's at the end of chapter... Yep here we go. Let's see what we have. I don't know which one it is. [inaudible] So usually when we give presentations, we realize nobody knows what we're talking about, the Saami languages. So this is Norway, Sweden, Finland and Russia. And the yellow part-- and it starts quite far down here-- is the Saami dialect continuum or language continuum. And the languages that have Wikipedias are five-- or there's actually only one, Northern Saami Wikipedia. And then the other languages that we work with are six and seven, and Jon Harald is from Wikipedia Norway, and they work with the other ones in Norway and Sweden and the Northern Saami one. Sää'mjânnam is the name for this area in Skolt Saami. This is somehow... Yeah, so. (Susanna) Oh yes, while thinking about how to serve these language communities, as Kimberli was showing there-- maybe we'll go back to the map, the biggest language community in Saami area is the Northern Saami. And when we think of Saami, we think of Northern Saami, but there are at least eight other Saami communities and language groups. So we are working with two, which is here--it's Inari Saami as well Skolt Saami, they both have around 300 speakers. So we cannot expect-- now going to the next slide-- there are two different types of language communities, those that have Wikipedias and therefore are served within the Wikimedia ecosystem and those that don't have a Wikipedia, and therefore it's much more difficult for them. And we find that working with structured data, we can serve these language communities as well. So Kimberli may tell you about this sticker that you have got. So the sticker says-- in Skolt Saami which is spoken by about 300 people-- it says Wikimedia Finland wishes everyone a happy United Nations International Year of Indigenous Languages 2019. And the sticker was created for an event that we went to at the end of August in Northern Finland. (Susanna) So, it wasn't that easy. So we started setting up language code for Skolt Saami and Inari Saami and found out that it's not a straightforward process. It's not really documented. It was really, really hard to find out how to do it. So we made this elephant metaphor here as a reindeer. So there are different parts of this Wikimedia environment that look at some specific area of this language, definitions and there doesn't seem to be an overall way and process of how to deal with adding your languages. So what we did was we made a lot of noise and tried to ask everyone to help us, and in the end, we managed to first have Skolt Saami and Inari Saami for monolingual properties; then to labels in Wikidata; and then only to find out that they wouldn't work in structured data on Commons. Then again after another process for that, maybe six months after, we find out that they wouldn't work in Wikipedias so I think that's still unsolved. (Kimberli) When we first started, you could only use Northern Saami and Southern Saami in Wikimedia projects. And as a bonus part of this, we have now the ability to use the Finnish Romani language also within the Wikimedia projects. This trying to get your language-- the ability to be able to use your language in a Wikimedia project is not straightforward. It's really difficult, and when you talk to people, they're like, "Oh yeah, I'll fix it. It'll take me five minutes." And then, yeah, it takes them five minutes to fix one thing. but then the next thing is not working, the next thing, something else breaks, things like that. And if we, people who have been in the Wikimedia projects forever, can't figure out how this thing works and how to get things straightforwardly working, then we can't expect communities-- language communities that aren't familiar with the Wikimedia projects to be able to figure out where to start and how to navigate this process. It's not possible. And there are actual pages that people are like, "Oh yeah, there's a page for this." And you're going, "But it doesn't come up in Google Search for instance, so it's not findable." - Do you want to say something about that? - (Susanna) No, that's fine. So well we tried to come up with some things that should be looked into. This is not an exhaustive list, but well, obviously, the process needs to be streamlined. (Kimberli) The one that I really hate are the language codes. Because for instance I did research with [inaudible] which is a specific language of its own. And there is no ISO code for it. There is an ISO code for [inaudible]. And they've lumped together two different languages that are completely unintelligible to each other. And so Wikimedia projects use ISO codes for these type of things. And we really think that there should be a more fine-grained level to this. For Skolt Saami, even though there's only 300 people that speak it, we have a lot of data for it. And there's four main dialects, and the words aren't the same in the four dialects. So I would really like to be able to put this is from the Paaččjokk dialect, this is from the Suõ´nn’jel dialect, and that type of stuff. But we can't do that. We can't do that for Spanish. We can't do it for English even. And so something has to be done about the language codes in the Wikimedia projects. Yeah, and something that started to happen I think is to engage maybe the broader language, linguist language communities into the decision-making process, and maybe they're like the decisions that need to be made. The bureaucracy maybe has to be somehow assessed. What are the decisions that are needed in this sphere? Like what are the application processes? What are the... yeah, so. Thanks to Benjamin's presentation today, I think PanLex needs to be added to this too. (laughing) (man) We have individual ISO codes for all the languages you mentioned. Are you using IETF or... ? (man) We start with [inaudible] codes and [inaudible] codes and then they can just get a variety ID [inaudible]. [inaudible] (Kimberli) Good. We'll talk about it more in the Q&A then. (moderator) If we can repeat that for the stream because it was... (Susanna) Okay, I can't. (chuckles) - (moderator) We can do it after. - (Susanna) Right. (Kimberli) So some of the ways that we work together... We work with the communities themselves, and we were invited to this 70-year anniversary of the Skolts living in Finland. They were relocated to Finland from when the border was closed off. And so they've been living in this area for seven years, and there was a big party going on, and we were there. She was working with little kids putting in Moomin characters in the different Saami languages and different words like that. Do you want to say something else about that? (Susanna) Yeah, just to also pinpoint that. We can find new ways of working with data or language so we can go to this-- We can go together with the communities. We want to create participatory methods in which we can add more information. I think we have come up with this idea of the term of "depictathons" now that we can work with images or translateathons which have been done earlier as well, but these are the kinds of events together with the communities that we can work with the language. (Kimberli) So some of the solutions that we have. (Susanna) Here are two ideas for next year that we have. We are developing and seeing what can be done with them. One of them comes as a collaborative project together with the Saami archives and the Saami museum in Inari in the North of Finland, and we could collect cultural heritage concepts across these Nordic countries in different Saami languages, but not only Saami languages but also in the Nordic languages because we share a similar cultural heritage/history that we have similar monuments. This, of course, came up with a Wiki Loves Monuments competition and archeological finds across the area are similar. And the other one is place names, that is a fortunate new project starting at Wikimedia. Norway, that we could expand to be Pan Nordic, to include place names in all these. - Pan Saami. - Pan Saami, ooh. (Kimberli) So these are depictathons. The Skolt Saami-- there are thousands of pictures of the Skolt Saami in Commons. They come from different archives, and they have data, the structured data on them is basically from 100 years ago so it's describing things in the way that they would have been described 100 years ago. We don't want those, those ways of description there anymore because a lot of them are racist, quite racist. We don't want them. The community doesn't want them. The community wants to be able to write what they want to say about the pictures in their own language, or in Finnish or Norwegian or Swedish. And so we've been having depictathons as an idea that-- well, we've done it. So people can change the captions, change the descriptions of these pictures in Commons, and you work with structured data so I'll let you talk about that. (Susanna) Yeah, and well, let's see our next slide because this is just as-- you all know structured data on Commons so for you this is no news. And I think, well from these, we also enter delicate questions of what are the descriptions, but we'll come back to that. (Kimberli) In the Northern Saami, we've been creating autogenerated Wikidata info boxes. They've been pulling in data from Wikidata because I'm the one person that's correcting everything in the Northern Saami Wikipedia, and I don't have time to change every mayor, the population of every country, things like that. So I've been really blessed with the people that have come up and started helping create these info boxes. And it's expanded the amount of knowledge we have in the Northern Saami Wikipedia greatly. So this is Nils-Aslak Valkeapää, who is one of the most famous Saami multi-talent--he's a polymath. I mean, he was a singer, a writer, artist, and we now have this info box there for him, all of the data which is pulled from Wikidata. Before we had maybe three lines and no picture. (Susanna) And this applies specifically of course to the languages that have a Wikipedia. (Kimberli) Yeah, but doesn't work in an incubator. (Susanna) Yep. This is quite exciting now. Once we have the-- well, we are not working with lexicographical data, like specifically. We will extend to it, but we are concerned mainly about labels and items so far. So what this makes possible is tagging content, museums, libraries as well as broadcasters. Yle, the Finnish Broadcasting Company as they are already using the Wikidata for tagging, this might be an opportunity for the small Saami languages in the Nordic area. And this is my opportunity to show my project Wikidocumentaries as well because it is a project that reads-- well, it's difficult to make the change... Let me have [inaudible] help. Yeah, there. So here we have a page in Wikidocumentaries, which is now in English. This is a project that consumes information from the Wikimedia sphere. Every item in Wikidata has a page, or can be made into a page or is automatically created into a page. Then it gathers all this information across Wikimedia projects, and the interface exists already in 40 plus languages, and I would be able to change the interface and then see all the same data in another language. I could also, as you can see, or you were able to see in the English one, that there is no article on this in the English Wikipedia. Therefore you could go to see which languages it exists, and this one is in Northern Saami. So you would be able to switch only the article language. But also then it can also display any language that is encoded in Wikidata. So we also get it in the same page in Skolt Saami. Although, there is no Wikipedia, you get all the same content in these languages. (Kimberli) There is actually an article about her in Skolt Saami on the incubator, but it doesn't work with Wikidocumentaries because of the way the incubator is encoded. (Susanna) Oh yeah. And just briefly, I'm very excited in thinking about an app that will gamify this or like collecting these terms into Wikidata. But I haven't landed on one, and I'm sure there are experiences of that across this community, and it would be interesting to put together our thoughts on that. (Kimberli) So there's quite a few challenges that we have in these projects. This picture, if you come across it on any Wikipedia please delete it. It's two Finns dressed as Saami people. It's labeled fake Saami clothing, and people still use it on Wikipedia projects. I don't know why. So we have false data. We have racist--and with the Saami, we have a lot of eugenics-based data. So when they were trying to prove that the Saami were a lower race so they could sterilize them and things like that, we have a lot of that data because that's the stuff that comes out of archives. Data usage--data has been used without the consent of the communities, and for instance, the Skolt community was kind of shocked to see that their relatives are in Commons, and they weren't very appreciative of it. Sensitive data, which Stacy can talk more about. Yeah, this is used on the Hungarian Wikipedia. Here's that lovely picture describing that these people are Saami people. Please delete it. Yeah, this is more what Stacy will talk about. (Susanna) Leave it to you? (Kimberli) Sensitive data. TK labels--you want to talk about before. (Susanna) You're not addressing them. I think we could also look into identifying content already on Commons or just about to enter Commons, how to tag and identify, tag and perhaps delete or then find out restricting the usage of this media. Well, it's very short, but let's see if we have more opportunities to discuss that. (Kimberli) We can skip this part. Sorry. I want to say that this is the week of the Saami Language Week this week so please feel free to use hashtags for Saami languages. Gæjhtoe! (Susanna) Spä'sseb! (Kimberli) Spä'sseb! Takkâ. (applause)