[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.14,0:00:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Задоволство ми е да бидам овде со вас. Dialogue: 0,0:00:19.63,0:00:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Чинам, имам зборувано насекаде Dialogue: 0,0:00:23.01,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,освен во мојот роден град. Dialogue: 0,0:00:26.69,0:00:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Мислам дека нема многумина Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:31.14,Default,,0000,0000,0000,,кои би кажале дека се родени во Бруклајн. Dialogue: 0,0:00:31.16,0:00:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Но, всушност така пишува на мојот\Nизвод на родени, Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:37.13,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи имаше породилишта на Пин Хил, Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:39.96,Default,,0000,0000,0000,,кои не постојат веќе- а јас сум\Nроден во Алертон. Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:41.87,Default,,0000,0000,0000,,Пред многу години. Dialogue: 0,0:00:44.22,0:00:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Им благодарам на оние кои ме поканија\Nда зборувам денес. Dialogue: 0,0:00:49.56,0:00:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Сакам сите да размислите Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:58.40,Default,,0000,0000,0000,,за третиот збор кој некогаш бил\Nизречен за вас, Dialogue: 0,0:01:00.38,0:01:03.38,Default,,0000,0000,0000,,или ако сте раѓале, Dialogue: 0,0:01:03.44,0:01:06.44,Default,,0000,0000,0000,,за личноста што ја родивте. Dialogue: 0,0:01:08.66,0:01:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Шепнете го или гласно изговорете го. Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Тоа е..првите два беа, „Тоа е...“ Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:20.13,Default,,0000,0000,0000,,Публика:(Измешани одговори) Машко. Женско. Dialogue: 0,0:01:20.16,0:01:21.16,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:22.78,Default,,0000,0000,0000,,Тоа покажува дека- Dialogue: 0,0:01:22.81,0:01:25.81,Default,,0000,0000,0000,,-и јас се занимавам со состојби каде\Nнема сигурност Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:27.48,Default,,0000,0000,0000,,за тоа дали е машко или женско, Dialogue: 0,0:01:27.51,0:01:30.51,Default,,0000,0000,0000,,и најсоодветен е измешаниот одговор. Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Денес најчесто одговорот не го дава\Nраѓањето туку ултразвукот, Dialogue: 0,0:01:35.79,0:01:39.40,Default,,0000,0000,0000,,освен ако родителите сакаат \Nда бидат изненадени, Dialogue: 0,0:01:39.77,0:01:41.38,Default,,0000,0000,0000,,како што сме сите. Dialogue: 0,0:01:42.64,0:01:48.85,Default,,0000,0000,0000,,Но, сакам да размислите што \Nводи кон изјавата Dialogue: 0,0:01:49.66,0:01:51.68,Default,,0000,0000,0000,,на третиот збор, Dialogue: 0,0:01:51.70,0:01:54.18,Default,,0000,0000,0000,,зашто третиот збор Dialogue: 0,0:01:54.20,0:01:57.50,Default,,0000,0000,0000,,е опис на вашиот пол. Dialogue: 0,0:02:01.96,0:02:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Кога го велам тоа, мислам Dialogue: 0,0:02:04.37,0:02:07.37,Default,,0000,0000,0000,,на описот на вашите гениталии. Dialogue: 0,0:02:09.24,0:02:12.24,Default,,0000,0000,0000,,како педијатриски ендокринолог, Dialogue: 0,0:02:12.30,0:02:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Бев прилично многу вклучен, и сеуште сум,\Nво случаи Dialogue: 0,0:02:17.80,0:02:22.74,Default,,0000,0000,0000,,каде има несовпаѓања во надворешноста Dialogue: 0,0:02:24.09,0:02:27.28,Default,,0000,0000,0000,,или помеѓу надворешноста и внатрешноста, Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:31.56,Default,,0000,0000,0000,,и буквално треба да го разјасниме Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:35.78,Default,,0000,0000,0000,,описот на вашиот пол. Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:41.44,Default,,0000,0000,0000,,Но не постои ништо што може да се \Nдефинира при раѓање, Dialogue: 0,0:02:42.61,0:02:45.28,Default,,0000,0000,0000,,нешто што би ве дефинирало. Dialogue: 0,0:02:46.90,0:02:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Кога зборувам за дефиниција, Dialogue: 0,0:02:49.07,0:02:52.84,Default,,0000,0000,0000,,зборувам за вашата сексуална ориентација. Dialogue: 0,0:02:55.07,0:02:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Не велиме, „ Геј машко е! “ Dialogue: 0,0:03:00.47,0:03:02.05,Default,,0000,0000,0000,,„Геј женско! “ Dialogue: 0,0:03:03.25,0:03:06.68,Default,,0000,0000,0000,,Тие состојби не се дефинираат Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:08.97,Default,,0000,0000,0000,,речиси до втората деценија на животот. Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:14.53,Default,,0000,0000,0000,,Ниту го дефинираат вашиот род, Dialogue: 0,0:03:15.75,0:03:18.75,Default,,0000,0000,0000,,кој е различен од вашиот анатомски пол Dialogue: 0,0:03:19.36,0:03:21.86,Default,,0000,0000,0000,,и го опишува вашиот личен лонцепт: Dialogue: 0,0:03:22.64,0:03:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Дали се гледате себе си како\Nмашко или женско, Dialogue: 0,0:03:28.17,0:03:31.17,Default,,0000,0000,0000,,или некаде во просторот измеѓу? Dialogue: 0,0:03:33.39,0:03:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Тоа понекогаш се јавува Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:41.27,Default,,0000,0000,0000,,во првата деценија на животот, Dialogue: 0,0:03:41.68,0:03:44.68,Default,,0000,0000,0000,,и може да ги збуни родителите Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:49.29,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи за децата се природни Dialogue: 0,0:03:50.06,0:03:53.06,Default,,0000,0000,0000,,меѓуполовите игри и однесување, Dialogue: 0,0:03:54.43,0:03:56.74,Default,,0000,0000,0000,,а постојат и студии кои укажуваат Dialogue: 0,0:03:56.77,0:04:01.33,Default,,0000,0000,0000,,дека дури 80% од децата кои\Nтака се однесуваат Dialogue: 0,0:04:02.62,0:04:08.58,Default,,0000,0000,0000,,нема да имаат склоности да преминат\Nво спротивниот род Dialogue: 0,0:04:09.56,0:04:12.26,Default,,0000,0000,0000,,во почетокот на пубертет. Dialogue: 0,0:04:13.55,0:04:17.10,Default,,0000,0000,0000,,Но, во време кога започнува пубертетот- Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:24.32,Default,,0000,0000,0000,,меѓу 10-12 годишна возраст кај девојчињата\Nи 12-14 кај момчињата- Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:27.75,Default,,0000,0000,0000,,со растењето на градите, Dialogue: 0,0:04:27.77,0:04:31.50,Default,,0000,0000,0000,,или двојното или тројно зголемување\Nна машките полови жлезди Dialogue: 0,0:04:31.67,0:04:34.16,Default,,0000,0000,0000,,во случаи на генетските мажи, Dialogue: 0,0:04:34.54,0:04:36.16,Default,,0000,0000,0000,,до тој момент, Dialogue: 0,0:04:36.19,0:04:40.72,Default,,0000,0000,0000,,дете кое вели дека е во сосема \Nпогрешно тело Dialogue: 0,0:04:42.30,0:04:44.83,Default,,0000,0000,0000,,е речиси апсолутно дека е \Nтранс-полова личност Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:50.48,Default,,0000,0000,0000,,и не постои веројатност\Nтоа да се промени, Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:57.24,Default,,0000,0000,0000,,без разлика колку се обидуваат некои \Nсо корективни терапии Dialogue: 0,0:04:57.66,0:04:59.84,Default,,0000,0000,0000,,или други штетни терапии. Dialogue: 0,0:05:01.54,0:05:03.99,Default,,0000,0000,0000,,Ова е прилично ретко, Dialogue: 0,0:05:04.81,0:05:07.71,Default,,0000,0000,0000,,и немамв многу лично искуство\Nво врска со тоа. Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:11.18,Default,,0000,0000,0000,,Моето искуство беше повеќе типично Dialogue: 0,0:05:11.21,0:05:13.25,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи имам пракса со адолесценти. Dialogue: 0,0:05:13.27,0:05:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Имам видено лице на 24 години Dialogue: 0,0:05:14.96,0:05:19.53,Default,,0000,0000,0000,,генетски жена, го помина Харвард \Nсо тројца цимери- мажи Dialogue: 0,0:05:19.55,0:05:20.89,Default,,0000,0000,0000,,кои ја знаеја цела приказна, Dialogue: 0,0:05:20.93,0:05:26.62,Default,,0000,0000,0000,,за време на студиите бил заведуван\Nсо машко име, Dialogue: 0,0:05:28.16,0:05:31.11,Default,,0000,0000,0000,,дојде кај мене откако дипломира, Dialogue: 0,0:05:31.13,0:05:35.08,Default,,0000,0000,0000,,и ми рече:„Помогнете ми, знам дека знаете\Nмногу за ендокринологија.“ Dialogue: 0,0:05:35.15,0:05:38.46,Default,,0000,0000,0000,,Навистина имам лекувано многу луѓе\Nродени без машки полови жлезди. Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Ова не беше научна фанстастика. Dialogue: 0,0:05:40.15,0:05:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Но се договорив со него. Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:43.57,Default,,0000,0000,0000,,„Ќе те лекувам ако ме подучиш.“ Dialogue: 0,0:05:44.70,0:05:46.79,Default,,0000,0000,0000,,И ме подучи. Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:49.77,Default,,0000,0000,0000,,Какво образование добив Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:52.62,Default,,0000,0000,0000,,грижејќи се за членовите на оваа\Nгрупа за поддршка. Dialogue: 0,0:05:54.45,0:05:56.97,Default,,0000,0000,0000,,И бев навистина збунет, Dialogue: 0,0:05:56.99,0:05:59.53,Default,,0000,0000,0000,,мислејќи дека е лесно на таа возраст\N Dialogue: 0,0:05:59.55,0:06:01.13,Default,,0000,0000,0000,,само да се даваат хормони Dialogue: 0,0:06:01.16,0:06:04.16,Default,,0000,0000,0000,,на полот во кој сакаат да преминат. Dialogue: 0,0:06:05.40,0:06:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Но, тогаш мојот пациент се ожени Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:12.85,Default,,0000,0000,0000,,за жена кој била родена како машко, Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:16.46,Default,,0000,0000,0000,,се оженил и имал две деца, Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:20.79,Default,,0000,0000,0000,,и потоа преминал во жена. Dialogue: 0,0:06:24.52,0:06:27.52,Default,,0000,0000,0000,,И сега оваа шармантна жена Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:34.79,Default,,0000,0000,0000,,се спои со мојот пациент,\Nвсушност беа законски венчани, Dialogue: 0,0:06:34.93,0:06:38.18,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи настапиле како маж и жена\Nи кој знаел? Dialogue: 0,0:06:38.30,0:06:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Нели? (Смеа) Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:49.54,Default,,0000,0000,0000,,Мојот пациент покажа дека тој има исто \Nправо да биде маж Dialogue: 0,0:06:49.58,0:06:54.47,Default,,0000,0000,0000,,како секој, зашто ми пиша од \Nнивниот меден месец Dialogue: 0,0:06:54.50,0:06:57.36,Default,,0000,0000,0000,,од палатата во Версај, Dialogue: 0,0:06:57.47,0:07:01.55,Default,,0000,0000,0000,,рече: „Им требаа 50 полицајци да ја \Nизбркаат жена ми.“ Dialogue: 0,0:07:08.09,0:07:11.26,Default,,0000,0000,0000,,Бев збунет- Dialogue: 0,0:07:11.30,0:07:13.30,Default,,0000,0000,0000,,“Дали ова го прави овој и оној геј? Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Дали го прави овој и оној стрејт?“ Dialogue: 0,0:07:15.10,0:07:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Ја измешамв сексуалната ориентација\Nсо родовиот идентитет. Dialogue: 0,0:07:21.01,0:07:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Мојот пациент ми рече: Dialogue: 0,0:07:23.21,0:07:24.68,Default,,0000,0000,0000,,“Гледај, гледај. Dialogue: 0,0:07:24.70,0:07:27.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако размислиш за следново, ќе сфатиш. Dialogue: 0,0:07:27.18,0:07:30.18,Default,,0000,0000,0000,,Сексуална ориентација е со кого\Nодиш во кревет. Dialogue: 0,0:07:30.26,0:07:33.26,Default,,0000,0000,0000,,Родов идентитет е како што\Nодиш во кревет. Dialogue: 0,0:07:34.20,0:07:36.20,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:07:36.23,0:07:39.02,Default,,0000,0000,0000,,После тоа научив многу од овие возрасни- Dialogue: 0,0:07:39.04,0:07:41.56,Default,,0000,0000,0000,,се грижев за околу 200 возрасни- Dialogue: 0,0:07:41.59,0:07:43.26,Default,,0000,0000,0000,,од нив научив Dialogue: 0,0:07:43.28,0:07:47.16,Default,,0000,0000,0000,,ако не ѕиркам кој е нивниот партнер\Nво чекалната Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:50.94,Default,,0000,0000,0000,,никогаш нема да знам од чиста случајност Dialogue: 0,0:07:51.64,0:07:55.28,Default,,0000,0000,0000,,дали се геј, стрејт или асексуалци Dialogue: 0,0:07:55.61,0:07:57.75,Default,,0000,0000,0000,,во нивниот потврден род. Dialogue: 0,0:07:57.77,0:07:58.100,Default,,0000,0000,0000,,Со други зборови, Dialogue: 0,0:07:59.02,0:08:02.02,Default,,0000,0000,0000,,едната работа нема никаква\Nврска со другата. Dialogue: 0,0:08:03.86,0:08:05.77,Default,,0000,0000,0000,,Податоците го покажуваат тоа. Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Бидејќи се грижев за тие 200 возрасни, Dialogue: 0,0:08:10.65,0:08:12.24,Default,,0000,0000,0000,,ми беше многу тешко. Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:15.100,Default,,0000,0000,0000,,Овие луѓе, многумина од нив Dialogue: 0,0:08:16.02,0:08:19.50,Default,,0000,0000,0000,,мораа многу жртви во животот да направат. Dialogue: 0,0:08:20.32,0:08:22.75,Default,,0000,0000,0000,,Понекогаш се отфрлени од родителите Dialogue: 0,0:08:22.78,0:08:25.13,Default,,0000,0000,0000,,браќата или сестрите, нивните \Nсопствени деца, Dialogue: 0,0:08:25.15,0:08:26.90,Default,,0000,0000,0000,,а партнерот од кого\Nсе разведуваат. Dialogue: 0,0:08:26.92,0:08:29.92,Default,,0000,0000,0000,,им забранува да ги гледаат децата, Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Беше ужасно, Dialogue: 0,0:08:32.71,0:08:35.71,Default,,0000,0000,0000,,Но зошто го прават тоа на 40 и 50 \Nгодишна возраст? Dialogue: 0,0:08:36.49,0:08:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Бидејќи чувствуваат дека треба \Nсе докажат Dialogue: 0,0:08:41.26,0:08:43.04,Default,,0000,0000,0000,,пред да се убијат себе си. Dialogue: 0,0:08:43.52,0:08:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Навистина, самоубиствата кај транс-родови\Nлуѓе без третман Dialogue: 0,0:08:50.69,0:08:53.14,Default,,0000,0000,0000,,се најбројни во светот. Dialogue: 0,0:08:54.46,0:08:55.81,Default,,0000,0000,0000,,Што треба да се прави? Dialogue: 0,0:08:56.42,0:09:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Бев заинтересиран, на една конференција\Nво Холандија, Dialogue: 0,0:09:00.36,0:09:02.60,Default,,0000,0000,0000,,каде има стручњаци за ова, Dialogue: 0,0:09:02.63,0:09:04.93,Default,,0000,0000,0000,,го видов најневеројатното нешто. Dialogue: 0,0:09:06.02,0:09:09.02,Default,,0000,0000,0000,,Лечеа млади адолесценти Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:13.77,Default,,0000,0000,0000,,давајќи им интензивни психометриски \Nродови тестови, Dialogue: 0,0:09:15.26,0:09:18.90,Default,,0000,0000,0000,,и им го блокираа несаканиот пубертет. Dialogue: 0,0:09:19.68,0:09:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Бидејќи, генерално децата\Nизгледаат слично, Dialogue: 0,0:09:22.27,0:09:25.26,Default,,0000,0000,0000,,во својот пол додека минуваат \Nниз пубертет, Dialogue: 0,0:09:25.29,0:09:27.98,Default,,0000,0000,0000,,кога, ако сметаат дека се со погрешен пол Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.34,Default,,0000,0000,0000,,се чувствуваат како Пинокио\Nпретворен во магаре. Dialogue: 0,0:09:31.08,0:09:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Замислата што ја имаа дека телото \Nќе им се промени Dialogue: 0,0:09:33.64,0:09:36.29,Default,,0000,0000,0000,,во тоа што сакаат со пубертетот Dialogue: 0,0:09:36.32,0:09:39.04,Default,,0000,0000,0000,,всушност се уништува со пубертетот. Dialogue: 0,0:09:41.18,0:09:43.20,Default,,0000,0000,0000,,И се распаѓаат. Dialogue: 0,0:09:44.73,0:09:47.73,Default,,0000,0000,0000,,Затоа, одложувањето на пубертетот-\N-зошто одлагање? Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да давате спротивни хормони \Nна толку млада возраст. Dialogue: 0,0:09:51.30,0:09:53.14,Default,,0000,0000,0000,,Ќе завршат со закржлавен раст, Dialogue: 0,0:09:53.16,0:09:55.71,Default,,0000,0000,0000,,и мислите дека ќе имате разумен дијалог Dialogue: 0,0:09:55.73,0:09:58.22,Default,,0000,0000,0000,,за ефектите од таквото лечење\Nврз плодноста Dialogue: 0,0:09:58.25,0:10:01.52,Default,,0000,0000,0000,,кај девојчиња од 10 год или момчиња од 12? Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Така купуваме време во процесот \Nна дијагностицирање. Dialogue: 0,0:10:04.61,0:10:06.42,Default,,0000,0000,0000,,за 4-5 години, Dialogue: 0,0:10:06.44,0:10:08.74,Default,,0000,0000,0000,,за да можат да го решат проблемот. Dialogue: 0,0:10:09.22,0:10:12.32,Default,,0000,0000,0000,,Можат да се направат уште тестови, Dialogue: 0,0:10:12.47,0:10:15.96,Default,,0000,0000,0000,,и да живеат без чувството дека телото\Nги напушта. Dialogue: 0,0:10:16.46,0:10:19.70,Default,,0000,0000,0000,,Потоа, во програмата наречена 12-16-18, Dialogue: 0,0:10:20.65,0:10:24.34,Default,,0000,0000,0000,,на 12 години е времето кога се даваат \Nхормони за блокада, Dialogue: 0,0:10:25.52,0:10:27.96,Default,,0000,0000,0000,,и на 16 години, со повторно тестирање Dialogue: 0,0:10:27.98,0:10:30.26,Default,,0000,0000,0000,,подготвени се да примат- Dialogue: 0,0:10:30.29,0:10:33.26,Default,,0000,0000,0000,,запомнете, хормоните за блокада \Nсе реверзибилни, Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:36.17,Default,,0000,0000,0000,,но кога давате хормони од спротивниот пол, Dialogue: 0,0:10:36.19,0:10:39.49,Default,,0000,0000,0000,,почнуваат да растат гради, брада \Nсе менува гласот, Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:41.27,Default,,0000,0000,0000,,во зависност од тоа што се дава, Dialogue: 0,0:10:41.30,0:10:43.40,Default,,0000,0000,0000,,и тие последици се трајни. Dialogue: 0,0:10:43.42,0:10:45.24,Default,,0000,0000,0000,,или потреба е операција \Nотстранување, Dialogue: 0,0:10:45.26,0:10:46.50,Default,,0000,0000,0000,,или електролити, Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:48.74,Default,,0000,0000,0000,,а гласот речиси никогаш \Nне може да се измени. Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Ове е сериозно, се работи за 15-16 \Nгодишна возраст. Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:55.86,Default,,0000,0000,0000,,На 18 веќе се подготвени за операција. Dialogue: 0,0:10:56.77,0:11:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Не постои добра операција за претворањена\Nженски во машки гениталии Dialogue: 0,0:11:00.89,0:11:03.89,Default,,0000,0000,0000,,но, операцијата од маж кон жена\Nги збунува гинеколозите. Dialogue: 0,0:11:05.38,0:11:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Значи толку е успешна. Dialogue: 0,0:11:08.09,0:11:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Ги набљудував пациентите, Dialogue: 0,0:11:12.09,0:11:14.95,Default,,0000,0000,0000,,и гледав пациенти кои изгледаа\Nкако секој друг, Dialogue: 0,0:11:14.97,0:11:17.70,Default,,0000,0000,0000,,освен што им бил пубертетот одложен. Dialogue: 0,0:11:17.73,0:11:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Штом им се дадат хормоните Dialogue: 0,0:11:19.67,0:11:22.28,Default,,0000,0000,0000,,соодветни на полот во кој се потврдуваат Dialogue: 0,0:11:22.30,0:11:23.66,Default,,0000,0000,0000,,тие изгледаат прекрасно. Dialogue: 0,0:11:24.23,0:11:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Изгледаат нормално. Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Имаат нормална висина. Dialogue: 0,0:11:27.94,0:11:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Никогаш нема да можете да ги\Nразликувате во толпата. Dialogue: 0,0:11:32.52,0:11:35.08,Default,,0000,0000,0000,,Тогаш, одлучив да го правам тоа. Dialogue: 0,0:11:35.10,0:11:39.11,Default,,0000,0000,0000,,Тоа е доменот на педијатрскиот\Nендокринолог, Dialogue: 0,0:11:39.61,0:11:44.16,Default,,0000,0000,0000,,зашто, ако се справувате со тоа \Nкај деца од 10-14 год. Dialogue: 0,0:11:44.45,0:11:46.37,Default,,0000,0000,0000,,тоа е педијатриска ендокринологија. Dialogue: 0,0:11:47.35,0:11:50.35,Default,,0000,0000,0000,,Започнав со неколкумина млади Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:54.07,Default,,0000,0000,0000,,и ова стана стандардна грижа Dialogue: 0,0:11:54.10,0:11:56.90,Default,,0000,0000,0000,,а зад тоа стоеше Бостонската\NДетска Болница. Dialogue: 0,0:11:56.93,0:12:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Покажував слики од децата пред и потоа, Dialogue: 0,0:12:01.09,0:12:04.78,Default,,0000,0000,0000,,луѓе кои никогаш не биле лечени и луѓе \Nкои сакаа да се лечат- Dialogue: 0,0:12:04.94,0:12:06.53,Default,,0000,0000,0000,,-и слики од Холанѓаните- Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:09.66,Default,,0000,0000,0000,,-доаѓаа кај ммене и ми велеа: Dialogue: 0,0:12:09.68,0:12:11.89,Default,,0000,0000,0000,,„Треба да направиш нешто за овие деца.“ Dialogue: 0,0:12:11.91,0:12:13.97,Default,,0000,0000,0000,,А каде беа овие деца претходно? Dialogue: 0,0:12:15.17,0:12:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Беа надвор некаде страдајќи-таму беа. Dialogue: 0,0:12:21.35,0:12:24.35,Default,,0000,0000,0000,,Со програмата започнавме во 2007 година. Dialogue: 0,0:12:24.46,0:12:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Беше прва програма од тој вид- Dialogue: 0,0:12:26.88,0:12:29.24,Default,,0000,0000,0000,,-Холандски тип Dialogue: 0,0:12:29.26,0:12:30.51,Default,,0000,0000,0000,,во Северна Америка. Dialogue: 0,0:12:31.33,0:12:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Оттогаш имаме 160 пациенти. Dialogue: 0,0:12:36.77,0:12:39.42,Default,,0000,0000,0000,,Дојдоа од Авганистан? Не. Dialogue: 0,0:12:42.04,0:12:45.58,Default,,0000,0000,0000,,75 проценти беа од околината на Бостон. Dialogue: 0,0:12:49.98,0:12:51.95,Default,,0000,0000,0000,,Некои дојдоа од Англија. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Џеки била злоставувана во\NМидлендс, Англија. Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:57.87,Default,,0000,0000,0000,,Таа имаше 12 години таму, Dialogue: 0,0:12:57.89,0:12:59.20,Default,,0000,0000,0000,,живееше како девојче, Dialogue: 0,0:12:59.23,0:13:01.39,Default,,0000,0000,0000,,но беше тепана. Dialogue: 0,0:13:01.41,0:13:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Било ужасно, морала дома да се школува. Dialogue: 0,0:13:04.45,0:13:07.50,Default,,0000,0000,0000,,И причината поради која доаѓаа Англичани Dialogue: 0,0:13:07.62,0:13:13.08,Default,,0000,0000,0000,,беше зашто не лекуваа никој под \N16 годишна возраст, Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:16.83,Default,,0000,0000,0000,,што значи дека ги осудувале на тело\Nна возрасен човек Dialogue: 0,0:13:17.08,0:13:18.54,Default,,0000,0000,0000,,без разлика што се случуваше, Dialogue: 0,0:13:18.56,0:13:20.36,Default,,0000,0000,0000,,дури и ако добро ги тестирале. Dialogue: 0,0:13:20.71,0:13:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Џеки, како врв на сѐ, според обележјата\Nна `рбетот Dialogue: 0,0:13:25.41,0:13:27.33,Default,,0000,0000,0000,,беше предодредена да порасне 198 см. Dialogue: 0,0:13:29.74,0:13:32.64,Default,,0000,0000,0000,,А само што го започна машкиот пубертет. Dialogue: 0,0:13:33.54,0:13:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Направив нешто иновативно, Dialogue: 0,0:13:37.14,0:13:39.24,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи ги познавам хормоните, Dialogue: 0,0:13:39.26,0:13:41.20,Default,,0000,0000,0000,,и знам дека естрогенот е помоќен Dialogue: 0,0:13:41.22,0:13:44.58,Default,,0000,0000,0000,,во затворањето на епифизата,\Nплочките на раст Dialogue: 0,0:13:45.04,0:13:48.04,Default,,0000,0000,0000,,и запирањето на растот, за разлика \Nод тестостеронот. Dialogue: 0,0:13:48.35,0:13:52.22,Default,,0000,0000,0000,,И го блокиравме тестостеронот со \Nхормонот за блокада Dialogue: 0,0:13:53.10,0:13:56.10,Default,,0000,0000,0000,,но додадовме естроген, не на \N16 туку на 13 години. Dialogue: 0,0:13:57.51,0:14:00.09,Default,,0000,0000,0000,,Еве ја на 16 години, таму лево. Dialogue: 0,0:14:03.49,0:14:05.77,Default,,0000,0000,0000,,На својот 16-ти роденден отиде во Тајланд, Dialogue: 0,0:14:05.80,0:14:08.07,Default,,0000,0000,0000,,каде ќе има пластична генитална операција. Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Ќе ја направат на 18 години. Dialogue: 0,0:14:09.100,0:14:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Таа заврши со растот до 180 см. Dialogue: 0,0:14:13.71,0:14:16.71,Default,,0000,0000,0000,,И повеќе од тоа, имаше нормален\Nраст на гради, Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:19.25,Default,,0000,0000,0000,,зашто со блокирање на тестостеронот Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:22.60,Default,,0000,0000,0000,,секој наш пациент има нормална\Nголемина на гради, Dialogue: 0,0:14:22.65,0:14:25.65,Default,,0000,0000,0000,,ако дојдат кај нас на соодветна возраст., Dialogue: 0,0:14:25.68,0:14:26.83,Default,,0000,0000,0000,,не предоцна. Dialogue: 0,0:14:29.06,0:14:30.82,Default,,0000,0000,0000,,На крај десно, еве ја. Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:34.36,Default,,0000,0000,0000,,Стана јавна личност-полуфиналистка во\Nнатпреварот за Мис на Англија. Dialogue: 0,0:14:37.07,0:14:39.57,Default,,0000,0000,0000,,Судиите дебатираа, дали\Nда го направат тоа? Dialogue: 0,0:14:42.13,0:14:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Еден од нив дури и се пошегувал: Dialogue: 0,0:14:44.31,0:14:47.72,Default,,0000,0000,0000,,„Таа е поприродна од сите \Nдруги натпреварувачки.“ Dialogue: 0,0:14:48.30,0:14:52.19,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:14:52.21,0:14:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Некои од нив биле преуредени, Dialogue: 0,0:14:55.28,0:14:57.37,Default,,0000,0000,0000,,но тоа е нејзината ДНК. Dialogue: 0,0:14:58.48,0:15:01.48,Default,,0000,0000,0000,,Таа стана исклучителен ггласноговорник. Dialogue: 0,0:15:02.78,0:15:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Ѝ беа понудени договори за модел Dialogue: 0,0:15:05.81,0:15:07.93,Default,,0000,0000,0000,,и тогаш се пошегува со мене Dialogue: 0,0:15:08.32,0:15:10.92,Default,,0000,0000,0000,,на Скајп за ББС кога рече: Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:13.70,Default,,0000,0000,0000,,„Ќе имав повеќе шанси за модел Dialogue: 0,0:15:13.72,0:15:15.43,Default,,0000,0000,0000,,ако ме направевте 195 см.“ Dialogue: 0,0:15:15.46,0:15:17.44,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:15:17.64,0:15:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Па сега вие гледајте. Dialogue: 0,0:15:24.24,0:15:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Оваа слика, мислам го покажува сето тоа. Dialogue: 0,0:15:27.94,0:15:29.28,Default,,0000,0000,0000,,Објаснува сѐ. Dialogue: 0,0:15:29.96,0:15:32.96,Default,,0000,0000,0000,,Овие се Никол и братот Џонас, Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:38.07,Default,,0000,0000,0000,,за кои пишуваше Boston Sunday Globe \Nво февруари 2011. Dialogue: 0,0:15:38.85,0:15:40.79,Default,,0000,0000,0000,,Идентични близнаци-машки Dialogue: 0,0:15:41.83,0:15:43.53,Default,,0000,0000,0000,,и докажани како идентични. Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Никол се потврди себе си како девојче на \N3-годишна возраст. Dialogue: 0,0:15:48.100,0:15:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Кога имала 7 год, ѝ го промениле името, Dialogue: 0,0:15:51.53,0:15:56.11,Default,,0000,0000,0000,,и дојде кај мене на самиот почеток\Nна машкиот пубертет. Dialogue: 0,0:16:01.30,0:16:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите гледајќи го\NЏонас на 14 год. Dialogue: 0,0:16:04.11,0:16:06.90,Default,,0000,0000,0000,,дека машкиот пубетртет е ран во\Nова семејство, Dialogue: 0,0:16:06.92,0:16:08.96,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи изгледа повеќе како 16 годишен. Dialogue: 0,0:16:09.49,0:16:11.30,Default,,0000,0000,0000,,Тоа уште повеќе докажува Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:14.32,Default,,0000,0000,0000,,зошто мора да сме свесни каде \Nсе наоѓа пациентот. Dialogue: 0,0:16:15.06,0:16:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Никол е на пубертетска блокада овде, Dialogue: 0,0:16:18.85,0:16:21.85,Default,,0000,0000,0000,,а Џонас поминува биолошка контрола. Dialogue: 0,0:16:22.59,0:16:24.29,Default,,0000,0000,0000,,Вака ќе изгледаше Никол Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:26.37,Default,,0000,0000,0000,,ако не го правевме тоа што го направивме. Dialogue: 0,0:16:27.39,0:16:29.86,Default,,0000,0000,0000,,Тој има истакнато адамово јаболко. Dialogue: 0,0:16:29.88,0:16:32.86,Default,,0000,0000,0000,,Има четвртасти коски на лицето, Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:36.88,Default,,0000,0000,0000,,под влијание на тестостеронот во\Nнеговиот случај, Dialogue: 0,0:16:37.89,0:16:39.04,Default,,0000,0000,0000,,и бркови. Dialogue: 0,0:16:39.06,0:16:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Како што гледаме има разлика\Nи во висината, Dialogue: 0,0:16:41.15,0:16:44.03,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи поминал низ забрзан раст\Nкој таа го немаше. Dialogue: 0,0:16:44.05,0:16:45.57,Default,,0000,0000,0000,,Сега Никол е на естроген. Dialogue: 0,0:16:45.59,0:16:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Тоа ѝ додаде облини. Dialogue: 0,0:16:48.89,0:16:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Ова семејство отиде во Белата Куќа \Nминатата пролет Dialogue: 0,0:16:54.77,0:16:59.65,Default,,0000,0000,0000,,поради нивниот ангажман околу \Nанти-дискрминација- Dialogue: 0,0:17:00.69,0:17:03.07,Default,,0000,0000,0000,,постоеше предлог-закон кој би го забранил Dialogue: 0,0:17:03.10,0:17:07.09,Default,,0000,0000,0000,,правото на транс-популацијата во Мејн да\Nупотребуваат јавни тоалети, Dialogue: 0,0:17:07.72,0:17:10.47,Default,,0000,0000,0000,,и беше веројатно дека предлог-законот\Nќе помине, Dialogue: 0,0:17:10.49,0:17:12.20,Default,,0000,0000,0000,,и тоа ќе беше проблем, Dialogue: 0,0:17:12.22,0:17:15.22,Default,,0000,0000,0000,,но Никол лично отиде кај секој\Nзаконодавец во Мејн Dialogue: 0,0:17:15.72,0:17:17.71,Default,,0000,0000,0000,,и рече: „Јас можам да го направам ова. Dialogue: 0,0:17:17.73,0:17:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Кога ќе ме видат, ќе разберат Dialogue: 0,0:17:19.75,0:17:22.83,Default,,0000,0000,0000,,зошто не сум закана во женските тоалети, Dialogue: 0,0:17:25.32,0:17:27.40,Default,,0000,0000,0000,,но можат да ми се заканат во\Nмашки тоалет.“ Dialogue: 0,0:17:27.43,0:17:29.11,Default,,0000,0000,0000,,На крај сфатија. Dialogue: 0,0:17:34.04,0:17:35.71,Default,,0000,0000,0000,,Каде треба да се оди понатаму? Dialogue: 0,0:17:37.02,0:17:41.09,Default,,0000,0000,0000,,Имаме уште да одиме во смисол на \Nанти-дискриминација. Dialogue: 0,0:17:41.12,0:17:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Има само 17 држави кои имаат закони \Nза анти-дискриминација Dialogue: 0,0:17:44.81,0:17:47.38,Default,,0000,0000,0000,,против дискриминација во семејството, Dialogue: 0,0:17:47.41,0:17:50.41,Default,,0000,0000,0000,,работното место, јавните институции- Dialogue: 0,0:17:50.52,0:17:53.51,Default,,0000,0000,0000,,само 17, а четири од нив се \Nво Нова Англија. Dialogue: 0,0:17:54.73,0:17:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Ни требаат поевтини лекови. Dialogue: 0,0:17:56.88,0:17:58.71,Default,,0000,0000,0000,,како оние за блокади. Dialogue: 0,0:17:58.74,0:18:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Премногу чинат. Dialogue: 0,0:18:00.36,0:18:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Треба да се избориме состојбата да не се\Nсмета за ментално растројство. Dialogue: 0,0:18:05.49,0:18:09.100,Default,,0000,0000,0000,,Таа е психијатриска состојба колку \Nи хомосексуалноста, Dialogue: 0,0:18:10.60,0:18:13.52,Default,,0000,0000,0000,,Тоа се обелодени во 1973 год. Dialogue: 0,0:18:13.55,0:18:15.05,Default,,0000,0000,0000,,и светот се промени. Dialogue: 0,0:18:15.45,0:18:17.79,Default,,0000,0000,0000,,Тоа нема да повлијае на ничиј буџет. Dialogue: 0,0:18:17.82,0:18:19.28,Default,,0000,0000,0000,,Ова не е толку вообичаено. Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Но, ризикот е-ако ништо не направиме\Nза овие луѓе, Dialogue: 0,0:18:26.40,0:18:32.38,Default,,0000,0000,0000,,не само што е ризично за нив да ги \Nгубат животите во самоубиства, Dialogue: 0,0:18:32.90,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,туку покажува и колку сме\Nинклузивни како општества. Dialogue: 0,0:18:39.18,0:18:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Ви благодарам. Dialogue: 0,0:18:40.35,0:18:42.37,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)