1 00:00:04,915 --> 00:00:06,598 2 00:00:06,598 --> 00:00:09,348 3 00:00:10,882 --> 00:00:13,506 4 00:00:13,506 --> 00:00:16,256 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,697 在边境长大, 6 00:00:20,697 --> 00:00:23,130 我不知道我可以 7 00:00:23,130 --> 00:00:26,560 用艺术来支撑自己。 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,500 很少有艺术看起来 9 00:00:28,500 --> 00:00:32,453 是工人阶级触手可及的。 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,803 艺术为什么要如此阶级化? 11 00:00:38,040 --> 00:00:41,500 它为什么要用如此狭隘的视角 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 来审视人性的真相, 13 00:00:43,270 --> 00:00:45,623 和人类真实的经历? 14 00:00:49,240 --> 00:00:52,430 [背景中的女人] 我会剪掉这个胶带... 15 00:00:52,430 --> 00:00:55,490 所以我开始学习家具设计。 16 00:00:55,490 --> 00:00:57,440 我非常想做一些 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,822 属于工人阶级, 18 00:00:59,822 --> 00:01:01,305 但同时又很艺术的事情。 19 00:01:02,663 --> 00:01:05,388 学习运用木材和金属 20 00:01:05,388 --> 00:01:08,160 是一段非常有价值的经历。 21 00:01:08,160 --> 00:01:12,930 我有了一个身体和情感的表达渠道。 22 00:01:12,930 --> 00:01:14,827 与此同时,我父亲可以看着我的作品说, 23 00:01:14,827 --> 00:01:17,654 “天啊,你是个很棒的焊工。” 24 00:01:17,654 --> 00:01:18,487 [父亲,西班牙语] 早安! 25 00:01:18,487 --> 00:01:19,196 [母亲,西班牙语] 早安! 26 00:01:19,533 --> 00:01:22,741 [父亲,西班牙语] 我要一个海鲜塔可。 27 00:01:23,198 --> 00:01:24,412 [Aguiñiga, 西班牙语] 你也想要一个吗, 妈妈? 28 00:01:24,412 --> 00:01:24,984 [母亲,西班牙语] 是的。 29 00:01:25,684 --> 00:01:26,929 30 00:01:26,929 --> 00:01:28,160 [Aguiñiga] 当我学习手工艺时, 31 00:01:28,160 --> 00:01:31,500 你了解到谁师承于谁, 32 00:01:31,500 --> 00:01:33,063 三,四代人的传承。 33 00:01:34,040 --> 00:01:35,410 你了解每一个共同学习的人。 34 00:01:35,410 --> 00:01:38,070 比如,“哦,这个人是这个风格, 35 00:01:38,070 --> 00:01:40,510 因为他们师从这位大师。“ 36 00:01:40,510 --> 00:01:43,090 这是我觉得很多像我们一样 37 00:01:43,090 --> 00:01:44,700 父母是移民的人, 38 00:01:44,700 --> 00:01:45,980 所没有的。 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,403 我们没有文化传承。 40 00:01:49,060 --> 00:01:51,430 我知道我祖母的名字,仅此而已。 41 00:01:51,430 --> 00:01:53,470 这些很妙的事情 42 00:01:53,470 --> 00:01:55,900 将你连结到不同的 43 00:01:55,900 --> 00:01:57,363 历史与传统中。 44 00:01:59,770 --> 00:02:03,540 我最终师从Wendy Maruyama, 45 00:02:03,540 --> 00:02:08,260 一个很棒的日裔美籍失聪女性, 46 00:02:08,260 --> 00:02:09,570 她是最初 47 00:02:09,570 --> 00:02:11,783 得到家具设计硕士学位的女性之一, 48 00:02:13,160 --> 00:02:16,940 她有很多非常引人思考, 49 00:02:16,940 --> 00:02:19,963 关于身份和性别的作品。 50 00:02:21,398 --> 00:02:24,014 51 00:02:24,014 --> 00:02:25,270 52 00:02:25,270 --> 00:02:28,280 拥有可以让我产生共鸣的老师, 53 00:02:28,280 --> 00:02:31,320 我可以从他们身上看到一部分 54 00:02:31,320 --> 00:02:34,730 我自己关于身份的斗争, 55 00:02:34,730 --> 00:02:37,623 这帮助我成为了今天的自己。 56 00:02:39,100 --> 00:02:41,020 学习纤维, 57 00:02:41,020 --> 00:02:41,930 学习织物, 58 00:02:41,930 --> 00:02:43,530 学习纺织品, 59 00:02:43,530 --> 00:02:45,530 帮助你更好地掌控, 60 00:02:45,530 --> 00:02:47,620 你向世界呈现自己的方式。 61 00:02:47,620 --> 00:02:49,700 当你学会了如何纺织自己的布料, 62 00:02:49,700 --> 00:02:50,900 制作你自己的衣物, 63 00:02:50,900 --> 00:02:53,080 你会变得更加自给自足, 64 00:02:53,080 --> 00:02:55,930 并且更懂得诠释自己。 65 00:02:57,823 --> 00:03:01,387 66 00:03:01,387 --> 00:03:04,894 67 00:03:04,894 --> 00:03:08,144 68 00:03:11,420 --> 00:03:15,167 69 00:03:17,410 --> 00:03:18,863 70 00:03:21,540 --> 00:03:23,390 71 00:03:24,620 --> 00:03:26,083 72 00:03:28,730 --> 00:03:30,313 73 00:03:31,379 --> 00:03:34,629 74 00:03:35,820 --> 00:03:38,900 75 00:03:38,900 --> 00:03:40,500 76 00:03:40,500 --> 00:03:44,060 77 00:03:46,176 --> 00:03:49,426 78 00:03:53,866 --> 00:03:56,760 79 00:03:56,760 --> 00:04:00,010