WEBVTT 00:00:04.915 --> 00:00:06.598 (鸟鸣声) 00:00:06.598 --> 00:00:09.348 (尤克里里乐器声) 00:00:10.882 --> 00:00:13.506 (鸟鸣声) 00:00:13.506 --> 00:00:16.256 (尤克里里乐器声) 00:00:18.460 --> 00:00:20.697 在边境长大, 00:00:20.697 --> 00:00:23.130 我不知道艺术是一件 00:00:23.130 --> 00:00:26.560 我可以用来谋生的事情。 00:00:26.560 --> 00:00:28.500 很少有艺术 00:00:28.500 --> 00:00:32.453 看起来是工人阶级触手可及的。 00:00:34.410 --> 00:00:36.803 艺术为什么要如此等级化? 00:00:38.040 --> 00:00:41.500 它为什么要用如此狭隘的视角 00:00:41.500 --> 00:00:43.270 来审视人性的真相, 00:00:43.270 --> 00:00:45.623 和人类真实的经历? 00:00:49.240 --> 00:00:52.430 - [背景中的女人] 我会剪掉这个胶带... 00:00:52.430 --> 00:00:55.490 - [Aguiñiga] 所以我开始学习家具设计。 00:00:55.490 --> 00:00:57.440 我非常想做一些 00:00:57.440 --> 00:00:59.822 属于工人阶级, 00:00:59.822 --> 00:01:01.305 但又具有艺术性的事情。 00:01:02.663 --> 00:01:05.388 学习运用木材和金属 00:01:05.388 --> 00:01:08.160 是一段非常有价值的经历。 00:01:08.160 --> 00:01:12.930 我有了一个身体和情感的表达出口。 00:01:12.930 --> 00:01:14.827 与此同时,我父亲可以看着我的作品说, 00:01:14.827 --> 00:01:17.654 “天啊,你是个很棒的焊工。” 00:01:17.654 --> 00:01:18.487 - [父亲,西班牙语] 早安! 00:01:18.487 --> 00:01:19.196 - [母亲,西班牙语] 早安! 00:01:19.533 --> 00:01:22.741 - [父亲,西班牙语] 我要一个海鲜塔可。 00:01:23.198 --> 00:01:24.412 - [Aguiñiga, 西班牙语] 你也想要一个吗, 妈妈? 00:01:24.412 --> 00:01:24.984 - [母亲,西班牙语] 是的。 00:01:25.684 --> 00:01:26.929 (尤克里里乐器声) 00:01:26.929 --> 00:01:28.160 - [Aguiñiga] 当我学习手工艺时, 00:01:28.160 --> 00:01:31.500 你知道是谁教的谁, 00:01:31.500 --> 00:01:33.063 三,四代人的传承。 00:01:34.040 --> 00:01:35.410 你了解每一个和你一起学习的人。 00:01:35.410 --> 00:01:38.070 比如,“哦,这个人是这个风格, 00:01:38.070 --> 00:01:40.510 因为他们师从这位师傅。“ 00:01:40.510 --> 00:01:43.090 这是我觉得很多像我们一样 00:01:43.090 --> 00:01:44.700 父母是移民的人, 00:01:44.700 --> 00:01:45.980 所没有的。 00:01:45.980 --> 00:01:47.403 我们没有文化传承。 00:01:49.060 --> 00:01:51.430 我知道我祖母的名字,仅此而已。 00:01:51.430 --> 00:01:53.470 这些很妙的事情 00:01:53.470 --> 00:01:55.900 将你连结到不同的 00:01:55.900 --> 00:01:57.363 历史与传统中。 00:01:59.770 --> 00:02:03.540 我最终师从Wendy Maruyama, 00:02:03.540 --> 00:02:08.260 一个很棒的日裔美籍失聪女性, 00:02:08.260 --> 00:02:09.570 她是最初 00:02:09.570 --> 00:02:11.783 得到家具设计硕士学位的女性之一, 00:02:13.160 --> 00:02:16.940 她有很多非常引人思考, 00:02:16.940 --> 00:02:19.963 关于身份和性别的作品。 00:02:21.398 --> 00:02:24.014 (鸟鸣声) 00:02:24.014 --> 00:02:25.270 (轻柔的乐器声) 00:02:25.270 --> 00:02:28.280 拥有可以让我产生共鸣的老师, 00:02:28.280 --> 00:02:31.320 我可以在他们身上看到一部分 00:02:31.320 --> 00:02:34.730 我自己关于身份的挣扎, 00:02:34.730 --> 00:02:37.623 这帮助我成为了今天的自己。 00:02:39.100 --> 00:02:41.020 学习纤维, 00:02:41.020 --> 00:02:41.930 学习织物, 00:02:41.930 --> 00:02:43.530 学习纺织品, 00:02:43.530 --> 00:02:45.530 帮助你更好地掌控, 00:02:45.530 --> 00:02:47.620 你向世界呈现自己的方式。 00:02:47.620 --> 00:02:49.700 当你学会了如何纺织自己的布料, 00:02:49.700 --> 00:02:50.900 制作你自己的衣物, 00:02:50.900 --> 00:02:53.080 你会变得更加自给自足, 00:02:53.080 --> 00:02:55.930 并且更懂得诠释自己。 00:02:57.823 --> 00:03:01.387 (轻柔的乐器声) 00:03:01.387 --> 00:03:04.894 (列车行驶) 00:03:04.894 --> 00:03:08.144 (轻柔的木琴音乐) 00:03:11.420 --> 00:03:15.167 我觉得艺术可以提供多种渠道 00:03:17.410 --> 00:03:18.863 来接近一个答案。 00:03:21.540 --> 00:03:23.390 它可以呈现不同的可能性。 00:03:24.620 --> 00:03:26.083 可再生空间。 00:03:28.730 --> 00:03:30.313 定义自己身份的能力。 00:03:31.379 --> 00:03:34.629 (轻柔的木琴音乐) 00:03:35.820 --> 00:03:38.900 对于很多我们这样被边缘化的人, 00:03:38.900 --> 00:03:40.500 或者被视为他者的人, 00:03:40.500 --> 00:03:44.060 我们可以探索不同方式,来讲述我们的故事。 00:03:46.176 --> 00:03:49.426 (轻柔的木琴音乐) 00:03:53.866 --> 00:03:56.760 (汽车鸣笛) 00:03:56.760 --> 00:04:00.010 (轻柔的木琴音乐)