WEBVTT 00:00:04.915 --> 00:00:06.598 (ptaki śpiewają) 00:00:06.598 --> 00:00:09.348 (akordy ukulele) 00:00:10.882 --> 00:00:13.506 (ptaki śpiewają) 00:00:13.506 --> 00:00:16.256 (akordy ukulele) 00:00:18.460 --> 00:00:20.697 Wychowywanie się na granicy, 00:00:20.697 --> 00:00:23.130 Nie wiedziałem, że sztuka to coś, 00:00:23.130 --> 00:00:26.560 co mogę robić, aby utrzymać siebie. 00:00:26.560 --> 00:00:28.500 Nie ma zbyt wielu dzieł sztuki 00:00:28.500 --> 00:00:32.453 które wydają się dostępne dla ludzi pracującej klasy. 00:00:34.410 --> 00:00:36.803 Dlaczego sztuka musi być taka hierarchiczna? 00:00:38.040 --> 00:00:41.500 Dlaczego musi być tak wąskie spojrzenie 00:00:41.500 --> 00:00:43.270 na to, czym jest naprawdę ludzkość, 00:00:43.270 --> 00:00:45.623 i na to, co naprawdę przeżywa ludzkość? 00:00:49.240 --> 00:00:52.430 -Odcinałbym taśmę... 00:00:52.430 --> 00:00:55.490 To właśnie dlatego zainteresowałem się studiowaniem projektowania mebli. 00:00:55.490 --> 00:00:57.440 Chciałem po prostu robić coś, 00:00:57.440 --> 00:00:59.822 co byłoby bardziej dla pracującej klasy, 00:00:59.822 --> 00:01:01.305 ale wciąż artystyczne. 00:01:02.663 --> 00:01:05.388 Nauka pracy z drewnem i metalem 00:01:05.388 --> 00:01:08.160 wydawała się bardzo wartościowa. 00:01:08.160 --> 00:01:12.930 Mógłbym mieć fizyczne i emocjonalne ujście. 00:01:12.930 --> 00:01:14.827 Ale także mój tata mógł powiedzieć, 00:01:14.827 --> 00:01:17.654 "Och, jesteś naprawdę dobrym spawaczem." 00:01:17.654 --> 00:01:18.487 - [Ojciec, po hiszpańsku] Dzień dobry! 00:01:18.487 --> 00:01:19.196 - [Matka, po hiszpańsku] Dzień dobry! 00:01:19.533 --> 00:01:22.741 - [Ojciec, po hiszpańsku] Chciałbym taco z owocami morza. 00:01:23.198 --> 00:01:24.412 - [Aguiñiga, po hiszpańsku] Chcesz też, Mamo? 00:01:24.412 --> 00:01:24.984 - [Matka, po hiszpańsku] Tak. 00:01:25.684 --> 00:01:26.929 (akordy ukulele) 00:01:26.929 --> 00:01:28.160 [Aguiñiga] Kiedy studiowałem rzemiosło, 00:01:28.160 --> 00:01:31.500 znasz pochodzenie nauczyciela, 00:01:31.500 --> 00:01:33.063 trzy, cztery pokolenia w dół. 00:01:34.040 --> 00:01:35.410 Znasz wszystkich, z którymi studiowałeś. 00:01:35.410 --> 00:01:38.070 Tak, "Ta osoba tworzy prace w ten sposób, 00:01:38.070 --> 00:01:40.510 ponieważ nauczyła się od tego mistrza". 00:01:40.510 --> 00:01:43.090 Coś, czego my, którzy mieli rodziców migrantów, 00:01:43.090 --> 00:01:44.700 nie posiadamy. 00:01:44.700 --> 00:01:45.980 Nie mamy rodowodów. 00:01:45.980 --> 00:01:47.403 Nie mamy genealogii. 00:01:49.060 --> 00:01:51.430 Znam imię mojej babci, i to wszystko. 00:01:51.430 --> 00:01:53.470 To jest naprawdę fajne, 00:01:53.470 --> 00:01:55.900 aby połączyć się z różnymi rodzajami 00:01:55.900 --> 00:01:57.363 historii i tradycji. 00:01:59.770 --> 00:02:03.540 Skończyłem studia u Wendy Maruyama, 00:02:03.540 --> 00:02:08.260 naprawdę niesamowitej japońsko-amerykańskiej kobiety, która jest głucha, 00:02:08.260 --> 00:02:09.570 jednej z pierwszych kobiet,