0:00:01.520,0:00:04.250 Quantos de nós já viram uma coisa 0:00:04.250,0:00:06.020 e acharam que deveria ser reportada, 0:00:06.060,0:00:07.880 mas decidiram não o fazer? 0:00:09.166,0:00:11.289 Não preciso que levantem a mão, 0:00:11.289,0:00:12.556 mas tenho a certeza 0:00:12.566,0:00:14.629 que isto já aconteceu a alguém nesta sala. 0:00:14.659,0:00:17.515 Quando esta pergunta foi feita[br]a um grupo de funcionários, 0:00:17.565,0:00:20.607 46% responderam[br]que já tinha visto uma coisa 0:00:20.607,0:00:22.569 e que tinham decidido não reportar 0:00:22.589,0:00:24.154 Então, se levantaram a mão, 0:00:24.184,0:00:26.059 ou se discretamente levantaram a mão, 0:00:26.059,0:00:28.098 não se sintam mal, não estão sozinhos. 0:00:28.128,0:00:31.439 Esta mensagem de[br]"se virem alguma coisa digam" 0:00:31.479,0:00:33.142 está à nossa volta. 0:00:33.162,0:00:35.305 Mesmo quando passam pela autoestrada, 0:00:35.335,0:00:37.216 veem-se cartazes como este, 0:00:37.266,0:00:39.133 a encorajar-nos a reportar crimes 0:00:39.143,0:00:40.540 sem nos revelarmos. 0:00:40.550,0:00:43.414 Mas ainda acho que muitos de nós[br]estão muito desconfortáveis 0:00:43.424,0:00:45.602 para se chegarem à frente[br]em nome da verdade. 0:00:45.622,0:00:48.570 Sou professora de contabilidade[br]e faço investigação em fraudes. 0:00:48.610,0:00:50.615 Na minha aula, eu encorajo os alunos 0:00:50.645,0:00:53.699 a denunciarem informações[br]se a descobrirem. 0:00:53.741,0:00:55.042 Ou, por outras palavras, 0:00:55.052,0:00:57.390 encorajo os meus alunos[br]a serem denunciantes. 0:00:57.410,0:01:00.170 Mas se estiver a ser completamente[br]honesta comigo própria, 0:01:00.200,0:01:02.452 estou um pouco dividida[br]com esta mensagem 0:01:02.482,0:01:04.259 que passo aos meus alunos. 0:01:04.289,0:01:05.846 E eis a razão, 0:01:05.880,0:01:09.082 os denunciantes estão sob ataque. 0:01:09.543,0:01:12.990 Nos títulos da imprensa, vemos isto. 0:01:14.120,0:01:16.646 Muitas pessoas escolhem[br]não se tornar denunciantes 0:01:16.676,0:01:18.778 por terem medo de retaliação. 0:01:18.805,0:01:22.123 Desde despromoções a ameaças de morte, 0:01:22.343,0:01:24.139 a despedimentos 0:01:24.299,0:01:26.425 — desemprego permanente — 0:01:26.465,0:01:29.551 escolher tornar-se um denunciante[br]é uma batalha penosa. 0:01:29.601,0:01:32.027 A nossa lealdade é questionada, 0:01:32.067,0:01:35.181 os nossos motivos e a nossa confiança. 0:01:35.181,0:01:37.303 Então como é que eu, enquanto professora, 0:01:37.323,0:01:39.184 que realmente se importa[br]com os alunos, 0:01:39.204,0:01:41.349 os posso encorajar[br]a tornarem-se denunciantes, 0:01:41.379,0:01:43.128 quando sei qual é verdadeiramente 0:01:43.158,0:01:44.781 a opinião do mundo sobre eles? 0:01:44.791,0:01:47.240 Um dia, estava-me a preparar[br]para a minha aula anual 0:01:47.240,0:01:49.027 sobre denunciantes com os alunos 0:01:49.037,0:01:51.292 e a trabalhar num artigo[br]para a "Forbes" chamado 0:01:51.322,0:01:54.433 "Wells Fargo e denunciantes do milénio?[br]O que lhes dizemos?" 0:01:54.690,0:01:56.931 E enquanto estava a trabalhar neste artigo 0:01:56.951,0:01:59.769 a ler sobre o caso, fiquei escandalizada. 0:01:59.809,0:02:03.313 O que me chateou foi quando me apercebi 0:02:03.363,0:02:06.440 que os funcionários[br]que tentaram denunciar o caso 0:02:06.453,0:02:08.293 tinham mesmo sido despedidos. 0:02:08.353,0:02:10.347 E fez-me pensar sobre a mensagem 0:02:10.387,0:02:12.325 que ia partilhar com os meus alunos. 0:02:12.360,0:02:14.737 E fez-me pensar: E se os meus alunos 0:02:14.777,0:02:17.294 fossem os funcionários da Wells Fargo? 0:02:17.324,0:02:21.092 Por um lado, se eles tivessem feito[br]a denúncia, teriam sido despedidos. 0:02:21.092,0:02:23.935 Mas, por outro lado, se não tivessem[br]reportado as fraudes 0:02:23.985,0:02:25.643 de que tinham conhecimento, 0:02:25.653,0:02:27.723 da forma como a legislação está feita, 0:02:27.743,0:02:30.442 os funcionários[br]teriam sido responsabilizados, 0:02:30.442,0:02:32.772 caso soubessem e não reportassem. 0:02:32.792,0:02:35.498 Um processo criminal é uma hipótese real. 0:02:35.518,0:02:38.787 O que é suposto uma pessoa fazer[br]com estas duas opções? 0:02:38.841,0:02:42.811 Eu, de todas as pessoas,[br]sei o valor das contribuições 0:02:42.841,0:02:44.654 que os denunciantes fazem. 0:02:44.674,0:02:47.798 De facto, a maioria das fraudes[br]são descobertas por denunciantes 0:02:47.798,0:02:50.919 42% das fraudes são descobertas[br]graças ao denunciantes, 0:02:50.969,0:02:52.781 em comparação com outros métodos 0:02:52.791,0:02:55.462 como a análise de dados[br]ou auditorias externas. 0:02:55.492,0:02:57.761 E quando pensamos[br]em alguns dos casos de fraudes 0:02:57.761,0:02:59.605 mais clássicos ou históricos, 0:02:59.625,0:03:02.280 passa-se sempre à volta[br]de um denunciante. 0:03:02.315,0:03:04.980 Pensem no Watergate,[br]descoberto por um denunciante. 0:03:05.090,0:03:07.894 Pensem no Enron,[br]descoberto por um denunciante. 0:03:07.923,0:03:10.138 E quem consegue esquecer[br]o Bernard Madoff, 0:03:10.158,0:03:12.243 descoberto por um denunciante? 0:03:12.484,0:03:14.921 É precisa uma quantidade enorme de coragem 0:03:14.951,0:03:17.065 para se chegar à frente[br]em nome da verdade. 0:03:17.095,0:03:19.581 Mas quando pensamos[br]no termo "denunciante", 0:03:19.631,0:03:22.879 pensamos em palavras bastante descrtivas: 0:03:23.438,0:03:24.672 Judas, 0:03:25.656,0:03:26.817 cobra, 0:03:27.371,0:03:28.832 traidor, 0:03:28.957,0:03:31.307 coscuvilheiro, traiçoeiro. 0:03:31.399,0:03:33.072 E estas são as palavras simpáticas 0:03:33.092,0:03:34.797 que posso dizer do palco. 0:03:34.857,0:03:36.594 Quando não estou a dar aulas 0:03:36.624,0:03:39.474 viajo pelo país e entrevisto[br]administrativos condenados, 0:03:39.484,0:03:41.381 denunciantes e vítimas de fraude. 0:03:41.391,0:03:43.994 Porque quero mesmo perceber[br]o que os motiva 0:03:44.024,0:03:47.121 e trazer esssa experiências[br]para a sala de aula. 0:03:47.414,0:03:49.713 Mas são as entrevistas[br]com os denunciantes 0:03:49.733,0:03:51.356 que me marcam mais. 0:03:51.486,0:03:52.816 E elas marcam-me 0:03:52.836,0:03:55.217 porque me fazem questionar[br]a minha própria coragem. 0:03:55.257,0:03:57.240 Se me fosse dada a oportunidade, 0:03:57.270,0:03:58.980 eu denunciaria mesmo? 0:03:59.053,0:04:01.814 Estas são algumas histórias[br]que queria partilhar convosco. 0:04:01.894,0:04:03.215 Esta é a Mary. 0:04:03.245,0:04:05.286 Mary Willingham é a denunciante 0:04:05.296,0:04:07.947 da Universisade da Carolina do Norte,[br]em Chapel Hill, 0:04:07.987,0:04:09.884 num caso de fraude académica. 0:04:10.136,0:04:13.952 A Mary era uma especialista[br]em aprendizagem na universidade. 0:04:14.002,0:04:16.602 Trabalhava com alunos,[br]principalmente atletas. 0:04:16.652,0:04:19.362 Ela reparou que, quando[br]trabalhava com estes alunos 0:04:19.372,0:04:22.012 eles entregavam trabalhos, 0:04:22.052,0:04:25.132 que pareciam muito para além[br]das suas capacidades de leitura. 0:04:25.352,0:04:27.262 Começou a fazer umas perguntas 0:04:27.292,0:04:29.332 e descobriu que havia uma base de dados 0:04:29.362,0:04:31.452 onde os estudantes-atletas podiam 0:04:31.452,0:04:33.062 retirar trabalhos e entregá-los. 0:04:33.082,0:04:35.472 Depois descobriu[br]que alguns dos seus colegas 0:04:35.482,0:04:38.802 estavam a aceitar alunos em "aulas fingidas" 0:04:38.822,0:04:41.302 apenas para eles[br]poderem continuar a jogar. 0:04:41.362,0:04:44.032 Quando a Mary descobriu[br]isto, ficou chocada. 0:04:44.122,0:04:47.102 O que ela tentou fazer[br]foi ir ao seu supervisor. 0:04:47.222,0:04:48.922 Mas eles não fizeram nada. 0:04:48.942,0:04:52.742 Depois tentou falar com alguns[br]administradores internos na universidade. 0:04:52.802,0:04:54.642 E eles não fizeram nada 0:04:54.682,0:04:56.862 Então, o que é que se faz[br]quando ninguém ouve? 0:04:56.992,0:04:58.402 Escreve-se num blogue. 0:04:58.422,0:05:00.352 Então, a Mary decidiu criar um blogue. 0:05:00.392,0:05:02.672 Esse blogue tornou-se viral em 24 horas 0:05:02.712,0:05:05.202 e ela foi contactada por um repórter. 0:05:05.292,0:05:07.532 Quando foi contactada pelo tal repórter, 0:05:07.562,0:05:09.582 a sua identidade foi revelada. 0:05:09.612,0:05:10.982 Ela ficou exposta. 0:05:11.012,0:05:14.122 E quando foi exposta, foi despromovida, 0:05:14.563,0:05:16.093 recebeu ameaças de morte, 0:05:16.123,0:05:18.433 tudo por causa de desporto universitário. 0:05:18.483,0:05:20.213 Mary não fez nada de errado. 0:05:20.253,0:05:22.123 Não participou na fraude. 0:05:22.163,0:05:24.233 Achou que estava a dar voz 0:05:24.273,0:05:26.613 a estudantes que não o podiam fazer. 0:05:26.663,0:05:28.893 Mas a lealdade dela foi questionada. 0:05:28.963,0:05:32.103 A sua confiança e os seus motivos. 0:05:34.317,0:05:38.713 As denúncias não têm de acabar[br]em despromoções e ameaças de morte. 0:05:38.803,0:05:42.663 Em 2002, esta foi a capa[br]da revista "Times", 0:05:42.773,0:05:45.983 onde são homenageados[br]três corajosas denunciantes 0:05:46.003,0:05:48.713 pelas suas decisões de se[br]chegarem à frente pela verdade. 0:05:48.757,0:05:50.833 E quando olhamos para a investigação, 0:05:50.873,0:05:54.284 22% dos denunciantes reportam retaliações. 0:05:54.334,0:05:59.663 Então, há uma grande proporção de pessoas[br]que denunciam e não sofrem retaliações 0:05:59.663,0:06:01.830 e isso dá-me esperança. 0:06:02.283,0:06:03.823 Esta é a Kathe. 0:06:03.863,0:06:06.623 Kathe Swanson é uma[br]secretária municipal reformada 0:06:06.643,0:06:08.163 da cidade de Dixon. 0:06:08.333,0:06:11.753 Um dia, a Kathe estava[br]a trabalhar, como sempre, 0:06:11.853,0:06:15.153 quando se deparou com[br]um caso muito interessante. 0:06:15.813,0:06:20.263 Era o final do mês e ela estava[br]a fazer os relatórios da tesouraria. 0:06:20.447,0:06:23.173 Normalmente, a sua chefe, Rita Crundwell, 0:06:23.173,0:06:25.173 dava-lhe uma lista de contas e dizia 0:06:25.253,0:06:27.833 "Liga para o banco e pede[br]estas contas específicas." 0:06:27.873,0:06:29.453 E a Kathe fazia o seu trabalho. 0:06:29.473,0:06:31.057 Mas naquele dia em particular, 0:06:31.087,0:06:33.653 a Rita estava fora da cidade[br]e a Kathe estava ocupada. 0:06:33.713,0:06:36.513 Ela pega no telefone, liga ao banco e diz: 0:06:36.563,0:06:38.473 "Enviem-me todas as contas." 0:06:38.523,0:06:43.563 Quando recebe as contas vê que há uma[br]conta com uns levantamentos e depósitos 0:06:43.593,0:06:45.523 de que ela não tinha conhecimento. 0:06:45.543,0:06:48.243 Era uma conta controlada apenas pela Rita. 0:06:48.683,0:06:52.452 A Kathe viu a informação e reportou[br]a situação ao seu supervisor, 0:06:52.472,0:06:54.869 que, na altura, era Burke,[br]presidente da câmara. 0:06:54.919,0:06:58.967 Isso levou a uma enorme investigação,[br]que durou seis meses. 0:06:59.285,0:07:03.911 Descobriu-se que a chefe da Kathe,[br]Rita Crundwell, estava a desviar dinheiro. 0:07:04.421,0:07:07.607 A Rita já tinha desviado[br]53 milhões de dólares 0:07:07.627,0:07:09.747 durante um período de mais de 20 anos, 0:07:09.787,0:07:12.326 e a Kathe descobriu isto por acaso. 0:07:13.134,0:07:15.903 A Kathe é uma heroína. 0:07:16.272,0:07:18.852 E eu tive a oportunidade de a entrevistar 0:07:18.892,0:07:21.224 para o meu documentário[br]"All the Queen's Horses". 0:07:21.244,0:07:23.563 A Kathe não estava à procura de fama. 0:07:23.593,0:07:26.877 Ela nem sequer quis falar comigo[br]durante muito tempo, 0:07:26.927,0:07:28.843 mas com uma perseguição estratégica, 0:07:28.873,0:07:30.868 ela acabou por aceitar a entrevista. 0:07:30.873,0:07:33.262 Ela queria justiça, não fama. 0:07:33.292,0:07:35.159 E se não fosse pela Kathe, 0:07:35.199,0:07:38.466 quem é que sabe se alguma vez[br]esta fraude teria sido descoberta? 0:07:39.008,0:07:41.487 Então, lembram-se do artigo[br]da "Forbes" de que falei? 0:07:41.517,0:07:43.801 O que estava a escrever[br]antes da minha aula. 0:07:43.871,0:07:47.093 Eu publiquei-o e aconteceu[br]algo realmente fantástico. 0:07:47.261,0:07:51.440 Comecei a receber "emails"[br]de denunciantes de todo o mundo. 0:07:51.690,0:07:54.224 E eu estava a receber estes "emails" 0:07:54.224,0:07:55.916 e a responder-lhes. 0:07:55.956,0:07:59.407 Havia um tema em comum[br]nas mensagens que eu recebia, que era: 0:07:59.517,0:08:01.633 Todos eles diziam: "Eu fiz a denúncia. 0:08:01.673,0:08:03.790 "As pessoas agora odeiam-me." 0:08:03.850,0:08:05.214 "Eu fui despedido. 0:08:05.254,0:08:09.159 "Mas sabe que mais?[br]Eu faria tudo novamente, se pudesse." 0:08:09.441,0:08:12.715 E à medida que eu ia lendo estas[br]mensagens, todas elas, 0:08:12.745,0:08:15.745 eu queria perceber, o que poderia[br]partilhar com os meus alunos? 0:08:15.781,0:08:18.996 Então, juntei tudo e isto[br]foi o que eu aprendi. 0:08:19.040,0:08:22.005 É importante para nós[br]cultivarmos esperança. 0:08:22.179,0:08:24.329 Os denunciantes são otimistas. 0:08:24.409,0:08:25.993 Apesar da convicção geral, 0:08:26.023,0:08:28.126 eles não são todos[br]funcionários insatisfeitos 0:08:28.146,0:08:30.175 que estão em conflito com as empresas. 0:08:30.195,0:08:34.063 A sua esperança é o que[br]os faz chegarem-se à frente. 0:08:34.330,0:08:36.590 Temos também de cultivar a dedicação. 0:08:36.660,0:08:38.735 Os denunciantes são dedicados. 0:08:38.765,0:08:41.151 E é a paixão para com a sua organização 0:08:41.191,0:08:43.309 que os faz chegarem-se à frente. 0:08:43.339,0:08:45.423 Os denunciantes são humildes. 0:08:45.433,0:08:47.342 Eles não estão à procura de fama, 0:08:47.392,0:08:49.297 estão à procura de justiça. 0:08:49.347,0:08:51.973 Temos de continuar[br]a cultivar esta coragem. 0:08:52.003,0:08:53.909 Os denunciantes são corajosos. 0:08:53.929,0:08:58.093 Normalmente, eles subestimaram o impacto 0:08:58.233,0:09:00.315 que a denúncia poderia ter na sua família. 0:09:00.365,0:09:02.313 Mas o que eles continuam a comentar 0:09:02.353,0:09:05.483 é o quão dificil é ocultar a verdade. 0:09:06.023,0:09:08.741 Dito isto, quero deixar-vos[br]com um último nome, 0:09:08.801,0:09:10.401 Peter Buxtun. 0:09:11.169,0:09:13.723 O Peter Buxtun tinha 27 anos, 0:09:13.793,0:09:17.181 era um funcionário do serviço de[br]saúde pública dos EUA. 0:09:17.313,0:09:21.580 Ele foi contratado[br]para entrevistar pessoas 0:09:21.580,0:09:23.834 que tinham doenças[br]sexualmente transmissiveis. 0:09:24.061,0:09:26.149 Durante o seu trabalho, 0:09:26.189,0:09:29.593 ele reparou num ensaio clínico[br]que estava a decorrer na organização. 0:09:29.693,0:09:31.721 Era um estudo que estava a investigar 0:09:31.721,0:09:34.000 a progressão da sífilis não tratada. 0:09:34.020,0:09:37.774 Havia 600 homens[br]afro-americanos no estudo. 0:09:37.784,0:09:40.528 Eles foram atraídos para[br]o estudo por lhes ser oferecido 0:09:40.548,0:09:43.405 exames médicos gratuitos[br]e despesas de funeral. 0:09:43.575,0:09:46.732 O que aconteceu no decorrer deste estudo 0:09:46.993,0:09:49.504 foi que a penicilina foi descoberta 0:09:49.534,0:09:52.036 como forma de tratamento da sífilis. 0:09:52.289,0:09:54.185 O Peter notou que não deram 0:09:54.185,0:09:58.006 a penicilina aos participantes do estudo 0:09:58.066,0:09:59.688 para tratamento da sífilis. 0:09:59.774,0:10:01.540 E os participantes não sabiam. 0:10:01.560,0:10:06.577 Então, como a Mary, o Peter tentou[br]denunciar e falar com os seus supervisores 0:10:06.617,0:10:08.493 mas ninguém lhe prestou atenção. 0:10:08.533,0:10:10.954 O Peter achou que[br]isto era completamente injusto. 0:10:10.984,0:10:12.679 Tentou reportar novamente 0:10:12.689,0:10:15.833 e, por fim, falou com um repórter,[br]à semelhança da Mary. 0:10:16.253,0:10:20.313 Em 1972, esta foi o título[br]do "New York Times": 0:10:20.583,0:10:24.689 "Vítimas de Sifilis, em estudo do EUA,[br]não foram tratadas durante 40 anos" 0:10:25.622,0:10:30.007 Isto é conhecido para nós[br]como a experiência Tuskegee da sífilis. 0:10:30.067,0:10:32.208 O Peter foi o denunciante. 0:10:32.318,0:10:34.253 O que aconteceu aos 600 homens 0:10:34.263,0:10:36.457 —podemos perguntar —[br]aos 600 homens iniciais? 0:10:36.587,0:10:39.166 28 homens morreram com sífilis, 0:10:39.256,0:10:42.515 Cem morreram de complicações[br]decorrentes da sífilis, 0:10:42.598,0:10:44.552 40 esposas foram infetadas, 0:10:44.592,0:10:47.201 e 10 crianças nasceram[br]com sífilis congénita. 0:10:47.271,0:10:49.894 Quem é que sabe que números seriam estes 0:10:49.934,0:10:53.295 se não fosse o ato corajoso do Peter? 0:10:53.762,0:10:56.250 Estamos todos ligados[br]ao Peter, na realidade. 0:10:56.330,0:10:58.871 Se conhecem alguém[br]que está num ensaio clínico, 0:10:58.911,0:11:02.199 a razão pela qual nós temos, atualmente,[br]os consentimentos informados 0:11:02.249,0:11:04.686 é por este ato corajoso do Peter. 0:11:05.246,0:11:07.034 Então, vou fazer-vos uma pergunta, 0:11:07.054,0:11:09.684 A pergunta inicial, uma variante[br]da pergunta inicial. 0:11:09.714,0:11:12.794 Quantos de nós já usaram o termo 0:11:13.028,0:11:15.159 bufo, Judas, 0:11:15.736,0:11:17.353 coscuvilheiro, 0:11:17.632,0:11:18.906 cobra, 0:11:19.241,0:11:20.552 traidor, 0:11:20.970,0:11:22.205 delator? 0:11:23.061,0:11:24.489 Alguém 0:11:27.719,0:11:30.536 Antes de se sentirem tentados[br]a fazer isso novamente, 0:11:30.583,0:11:32.720 quero que pensem um bocadinho. 0:11:32.760,0:11:36.785 Podem ser as Marys, os Peters,[br]as Kathes do mundo. 0:11:37.452,0:11:40.368 Vocês podem ser as pessoas[br]que modelam a história do mundo, 0:11:40.415,0:11:42.995 ou eles podem ser a pessoa[br]que modela a vossa. 0:11:43.000,0:11:44.030 Obrigada. 0:11:44.060,0:11:46.220 (Aplausos)