1 00:00:01,520 --> 00:00:04,180 ¿Cuántos de nosotros hemos visto algo 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,290 y pensamos que debíamos denunciarlo pero decidimos no hacerlo? 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,136 No hace falta que levanten las manos, 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,216 pero seguro que eso le ha pasado a alguien en esta sala. 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,416 De hecho, cuando se hizo esta pregunta a un grupo de empleados, 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,936 el 46 % respondió que sí habían visto algo 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,576 y decidieron no denunciarlo. 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,736 Así que si Uds. levantaron la mano o la levantaron mentalmente 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,756 no se sientan mal; no están solos. 10 00:00:28,080 --> 00:00:31,456 El mensaje de "si ven algo, digan algo" 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,016 está en todos lados. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,880 Incluso si vamos por la autovía se ven carteles de ese tipo, 13 00:00:36,880 --> 00:00:40,556 que nos animan a denunciar un delito sin tener que desvelar nuestra identidad. 14 00:00:40,556 --> 00:00:43,276 Pero aún me da la sensación de que a muchos nos incomoda 15 00:00:43,276 --> 00:00:45,426 dar un paso al frente en nombre de la verdad. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,016 Soy profesora de contabilidad e investigo fraudes. 17 00:00:48,040 --> 00:00:52,216 En mi clase, animo a mis alumnos a que vayan a la policia con información 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,456 si ven algo. 19 00:00:53,480 --> 00:00:56,926 O, en otras palabras, animo a mis alumnos a que sean denunciantes. 20 00:00:57,240 --> 00:01:00,296 Pero si soy totalmente sincera conmigo misma, 21 00:01:00,320 --> 00:01:03,936 tengo sentimientos encontrados con el mensaje que transmito a mis alumnos. 22 00:01:03,960 --> 00:01:05,160 Y esta es la razón. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 Los denunciantes son atacados. 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,760 Esto se demuestra en todos los titulares. 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,336 Mucha gente elige no convertirse en denunciantes 26 00:01:16,360 --> 00:01:18,616 por miedo a las represalias. 27 00:01:18,640 --> 00:01:22,336 Desde ser relegados a un cargo menor, a amenazas de muerte, 28 00:01:22,360 --> 00:01:24,256 a pérdida del trabajo... 29 00:01:24,280 --> 00:01:26,136 pérdidas de trabajo permanentes. 30 00:01:26,160 --> 00:01:29,536 Elegir convertirse en denunciante es una batalla cuesta arriba. 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,976 Se cuestiona su lealtad. 32 00:01:32,000 --> 00:01:35,216 Sus motivos, su credibilidad. 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,976 Así que ¿cómo puedo yo, como profesora que se preocupa por su alumnos, 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,096 animarlos a que se conviertan en denunciantes 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,080 cuando sé lo que realmente piensa el mundo de ellos? 36 00:01:44,630 --> 00:01:47,670 Un día me estaba preparando para mi clase anual sobre denuncias 37 00:01:47,670 --> 00:01:48,590 con mis alumnos, 38 00:01:48,590 --> 00:01:50,956 y estaba escribiendo un artículo para "Forbes" 39 00:01:50,956 --> 00:01:54,526 titulado "Wells Fargo y los denunciantes mileniales. ¿Qué les decimos?". 40 00:01:54,930 --> 00:01:58,176 Y mientras trabajaba en ese artículo y leía sobre el caso, 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,576 me enfadé muchísimo. 42 00:01:59,600 --> 00:02:03,736 Y lo que me enfadó fue el darme cuenta 43 00:02:03,760 --> 00:02:06,416 de que los empleados que intentaron hacer denuncias 44 00:02:06,440 --> 00:02:08,136 fueron despedidos. 45 00:02:08,160 --> 00:02:09,496 Y me hizo pensar 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,256 en el mensaje que estaba compartiendo con mis alumnos. 47 00:02:12,280 --> 00:02:17,096 Y me hizo pensar: ¿y si mis alumnos hubieran sido empleados de Wells Fargo? 48 00:02:17,120 --> 00:02:21,106 Por un lado, si hubieran hecho la denuncia, los habrían despedido. 49 00:02:21,280 --> 00:02:22,616 Pero por otro lado, 50 00:02:22,640 --> 00:02:25,336 si no hubiesen informado de los fraudes que conocían, 51 00:02:25,360 --> 00:02:27,696 tal y como está la legislación, 52 00:02:27,720 --> 00:02:32,496 se responsabiliza a los empleados si saben algo y no informan. 53 00:02:32,640 --> 00:02:35,616 Así que la acción penal es una opción real. 54 00:02:35,640 --> 00:02:38,816 ¿Qué se supone que debe hacer uno con esas posibilidades? 55 00:02:38,840 --> 00:02:42,776 Yo más que nadie sé lo valiosas que son las contribuciones 56 00:02:42,800 --> 00:02:44,336 que hacen los denunciantes. 57 00:02:44,360 --> 00:02:47,596 De hecho, la mayoría de los fraudes los descubren ellos. 58 00:02:47,920 --> 00:02:50,856 El 42 % de los fraudes los destapan los denunciantes, 59 00:02:50,880 --> 00:02:52,690 en comparación con otros métodos 60 00:02:52,690 --> 00:02:55,366 como la revisión de mediciones y las auditorías externas. 61 00:02:55,366 --> 00:02:59,346 Y si piensan en algunos de los casos emblemáticos o históricos de fraudes, 62 00:02:59,360 --> 00:03:02,096 siempre giran en torno a un denunciante. 63 00:03:02,120 --> 00:03:04,856 Piensen en el Watergate, descubierto por un denunciante. 64 00:03:04,880 --> 00:03:07,776 Piensen en Enron, descubierto por un denunciante. 65 00:03:07,800 --> 00:03:11,936 ¿Y cómo olvidar a Bernard Madoff, descubierto por un denunciante? 66 00:03:12,400 --> 00:03:16,856 Hace falta tener mucho valor para dar un paso al frente en nombre de la verdad. 67 00:03:16,880 --> 00:03:19,576 Pero cuando pensamos en el término "denunciante", 68 00:03:19,600 --> 00:03:22,896 normalmente pensamos en palabras muy descriptivas: 69 00:03:23,280 --> 00:03:24,480 rata, 70 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 serpiente, 71 00:03:27,200 --> 00:03:28,436 traidor, 72 00:03:28,840 --> 00:03:29,670 soplón, 73 00:03:30,240 --> 00:03:31,140 comadreja. 74 00:03:31,240 --> 00:03:34,676 Y esas son las palabras bonitas, las que puedo usar en este escenario. 75 00:03:34,840 --> 00:03:36,256 Cuando no estoy en clase, 76 00:03:36,280 --> 00:03:39,256 recorro el país entrevistando a delincuentes de guante blanco, 77 00:03:39,256 --> 00:03:41,216 denunciantes y víctimas de fraude. 78 00:03:41,240 --> 00:03:44,176 Porque estoy intentando entender qué los mueve 79 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 para llevar esas experiencias a la clase. 80 00:03:47,680 --> 00:03:51,536 Pero las entrevistas que de verdad me marcan son las de los denunciantes. 81 00:03:51,560 --> 00:03:52,776 Y me marcan 82 00:03:52,800 --> 00:03:55,036 porque me hacen cuestionar mi propia valentía. 83 00:03:55,120 --> 00:03:58,756 Si yo tuviera la oportunidad, ¿hablaría? 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,976 Hay un par de historias que quiero compartir con Uds. 85 00:04:02,000 --> 00:04:02,976 Esta es Mary. 86 00:04:03,240 --> 00:04:06,936 Mary Willingham es la denunciante de la Universidad de Carolina del Norte 87 00:04:06,960 --> 00:04:09,876 en Chapel Hill, un caso de fraude académico. 88 00:04:10,160 --> 00:04:13,616 Mary era especialista en aprendizaje en la universidad 89 00:04:13,640 --> 00:04:16,656 y trabajaba con estudiantes, principalmente con atletas. 90 00:04:16,680 --> 00:04:19,375 Y mientras trabajaba con ellos, Mary descubrió 91 00:04:19,399 --> 00:04:22,136 que sus trabajos finales 92 00:04:22,160 --> 00:04:25,016 parecían estar por encima de su nivel de lectura. 93 00:04:25,280 --> 00:04:29,196 Empezó a hacer un par de preguntas y descubrió que había una base de datos 94 00:04:29,230 --> 00:04:32,656 de donde estos alumnos sacaban información para hacer sus trabajos. 95 00:04:32,680 --> 00:04:35,136 Y luego descubrió que algunos de sus colegas 96 00:04:35,160 --> 00:04:40,916 colaban alumnos en clases "falsas" solo para que tuvieran derecho a jugar. 97 00:04:41,400 --> 00:04:44,136 Cuando Mary lo descubrió, se enfadó mucho. 98 00:04:44,160 --> 00:04:47,096 Y lo que intentó hacer fue ir a su supervisor inmediato. 99 00:04:47,120 --> 00:04:48,706 Pero no hicieron nada. 100 00:04:49,000 --> 00:04:52,606 Y luego Mary intentó acudir a los administradores de la universidad. 101 00:04:52,840 --> 00:04:54,456 Y no hicieron nada. 102 00:04:54,480 --> 00:04:56,856 ¿Y qué pasa cuando nadie escucha? 103 00:04:56,880 --> 00:04:58,096 Escribes un blog. 104 00:04:58,120 --> 00:04:59,976 Así que Mary decidió crear un blog. 105 00:05:00,000 --> 00:05:04,826 Su blog se hizo viral en 24 horas y un periodista la contactó. 106 00:05:05,200 --> 00:05:09,056 Cuando este periodista la contactó, su identidad se dio a conocer. 107 00:05:09,320 --> 00:05:10,656 Estaba expuesta. 108 00:05:10,680 --> 00:05:14,196 Y cuando quedó expuesta, fue relegada a un cargo menor, 109 00:05:14,520 --> 00:05:17,560 y recibió amenazas de muerte por este tema de los deportes. 110 00:05:18,280 --> 00:05:22,096 Mary no hizo nada malo. No participó en el fraude. 111 00:05:22,120 --> 00:05:26,346 Realmente pensaba que daría voz a los estudiantes que no la tenían. 112 00:05:26,680 --> 00:05:29,056 Pero se cuestionó su lealtad, 113 00:05:29,080 --> 00:05:31,720 su confianza y sus motivos. 114 00:05:33,480 --> 00:05:36,140 Pero los denunciantes no siempre acaban 115 00:05:36,140 --> 00:05:39,036 siendo rebajados en su cargo o recibiendo amenazas de muerte. 116 00:05:39,036 --> 00:05:42,536 De hecho, en 2002, esta fue la portada de la revista "Time", 117 00:05:42,560 --> 00:05:45,840 que alababa a tres valientes denunciantes 118 00:05:45,840 --> 00:05:48,886 por su decisión de dar un paso al frente en nombre de la verdad. 119 00:05:48,886 --> 00:05:50,536 Y si ven la investigación, 120 00:05:50,560 --> 00:05:54,136 el 22 % de los denunciantes afirman que sufren represalias. 121 00:05:54,160 --> 00:05:59,616 Así que hay un gran número de gente que informa y no sufre represalias 122 00:05:59,640 --> 00:06:01,160 y eso me da esperanza. 123 00:06:02,280 --> 00:06:03,606 Esta es Kathe. 124 00:06:03,960 --> 00:06:08,376 Kathe Swanson es secretaria municipal jubilada en la ciudad de Dixon. 125 00:06:08,400 --> 00:06:11,686 Un día, Kathe estaba haciendo su trabajo como siempre 126 00:06:12,080 --> 00:06:15,286 y se topó con un caso muy interesante. 127 00:06:15,840 --> 00:06:17,696 Era el final del mes 128 00:06:17,720 --> 00:06:20,496 y Kathe estaba haciendo el informe contable de la ciudad 129 00:06:20,520 --> 00:06:24,576 y como siempre, su jefa, Rita Crundwell, le dio una lista de las cuentas y le dijo: 130 00:06:24,600 --> 00:06:27,576 "Kathe, llama al banco y pide información de estas cuentas". 131 00:06:27,600 --> 00:06:28,996 Y Kathe hizo su trabajo. 132 00:06:29,280 --> 00:06:30,656 Pero ese día en concreto 133 00:06:30,680 --> 00:06:33,136 Rita no estaba en la ciudad y Kathe estaba ocupada. 134 00:06:33,160 --> 00:06:38,336 Así que toma el teléfono, llama al banco y dice: "Envía por fax todas las cuentas". 135 00:06:38,360 --> 00:06:41,656 Y cuando llega el fax, ve que hay una cuenta 136 00:06:41,680 --> 00:06:43,816 que registraba el ingreso y egreso de fondos 137 00:06:43,840 --> 00:06:45,466 de los que no tenía conocimiento. 138 00:06:45,466 --> 00:06:48,616 Era una cuenta que solo controlaba Rita. 139 00:06:48,640 --> 00:06:52,616 Así que Kathe miró la información, informó a su supervisor inmediato, 140 00:06:52,640 --> 00:06:54,776 que entonces era el alcalde Burke, 141 00:06:54,800 --> 00:06:58,560 y eso llevó a una investigación enorme, una investigación de seis meses. 142 00:06:59,200 --> 00:07:01,990 Resulta que la jefa de Kathe, Rita Crundwell, 143 00:07:01,990 --> 00:07:03,980 estaba malversando fondos. 144 00:07:04,240 --> 00:07:09,456 Rita había malversado USD 53 millones en un período de 20 años 145 00:07:09,480 --> 00:07:12,320 y Kathe lo descubrió sin querer. 146 00:07:13,080 --> 00:07:15,676 Kathe es una heroína. 147 00:07:16,040 --> 00:07:17,736 Y de hecho, tuve la oportunidad 148 00:07:17,760 --> 00:07:21,136 de entrevistar a Kathe para mi documental "All the Queen's Horses". 149 00:07:21,160 --> 00:07:23,496 Kathe no buscaba fama. 150 00:07:23,520 --> 00:07:26,800 De hecho, durante mucho tiempo no quiso hablar conmigo, 151 00:07:26,800 --> 00:07:30,176 pero, gracias a un acecho estratégico, al final accedió. 152 00:07:30,176 --> 00:07:31,256 (Risas) 153 00:07:31,280 --> 00:07:33,496 Pero ella buscaba justicia, no fama. 154 00:07:33,520 --> 00:07:35,136 Y si no fuera por Kathe, 155 00:07:35,160 --> 00:07:38,110 quién sabe si se habría descubierto el fraude alguna vez. 156 00:07:39,120 --> 00:07:41,736 ¿Recuerdan ese artículo de "Forbes" del que hablé, 157 00:07:41,760 --> 00:07:43,665 en el que trabajaba antes de mi clase? 158 00:07:43,689 --> 00:07:47,256 Pues lo publiqué y pasó algo fantástico. 159 00:07:47,280 --> 00:07:51,446 Comencé a recibir correos de denunciantes de todo el mundo. 160 00:07:52,000 --> 00:07:55,576 Y a medida que recibía esos correos y les enviaba una respuesta, 161 00:07:55,600 --> 00:07:58,256 había un tema común en los mensajes 162 00:07:58,280 --> 00:07:59,496 y era este: 163 00:07:59,520 --> 00:08:03,326 "Yo hice la denuncia y ahora la gente me odia. 164 00:08:03,920 --> 00:08:06,096 Me despidieron, ¿pero saben qué? 165 00:08:06,120 --> 00:08:08,936 Si pudiera, lo haría otra vez". 166 00:08:09,520 --> 00:08:12,736 A medida que leía todos los mensajes, 167 00:08:12,760 --> 00:08:15,576 pensaba: ¿qué puedo compartir con mis alumnos? 168 00:08:15,600 --> 00:08:18,876 Así que lo junté todo y esto es lo que aprendí. 169 00:08:19,200 --> 00:08:22,296 Es importante que cultivemos la esperanza. 170 00:08:22,320 --> 00:08:24,140 Los denunciantes nos dan esperanza. 171 00:08:24,140 --> 00:08:25,736 Al contrario de lo que se piensa, 172 00:08:25,736 --> 00:08:29,686 no todos son empleados insatisfechos que tienen un problema con la empresa. 173 00:08:30,040 --> 00:08:34,216 Su esperanza es lo que los lleva a dar un paso al frente. 174 00:08:34,240 --> 00:08:36,655 También tenemos que fomentar el compromiso. 175 00:08:36,679 --> 00:08:38,535 Los denunciantes están comprometidos. 176 00:08:38,559 --> 00:08:43,266 Y es esa pasión por su organización lo que los lleva a dar un paso al frente. 177 00:08:43,520 --> 00:08:45,136 Los denunciantes son humildes. 178 00:08:45,160 --> 00:08:49,216 Insisto, no buscan fama pero sí buscan justicia. 179 00:08:49,240 --> 00:08:52,096 Y tenemos que seguir fomentando la valentía. 180 00:08:52,120 --> 00:08:53,696 Los denunciantes son valientes. 181 00:08:53,720 --> 00:08:57,196 A menudo subestiman 182 00:08:57,196 --> 00:09:00,056 el impacto que el hecho de denunciar tiene en su familia, 183 00:09:00,080 --> 00:09:05,000 pero siguen insistiendo en lo difícil que es guardarse la verdad. 184 00:09:05,960 --> 00:09:08,776 Quiero dejarlos con un nombre más: 185 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 Peter Buxtun. 186 00:09:11,160 --> 00:09:17,336 Peter Buxton era un empleado de 27 años del sistema público de salud de EE. UU. 187 00:09:17,360 --> 00:09:21,296 Y fue contratado para entrevistar a gente 188 00:09:21,320 --> 00:09:23,696 que tenía enfermedades de transmisión sexual. 189 00:09:23,720 --> 00:09:25,776 Y durante su trabajo, 190 00:09:25,800 --> 00:09:29,736 le llamó la atención un estudio clínico que estaban haciendo en la organización. 191 00:09:29,760 --> 00:09:33,856 Era un estudio que investigaba la progresión de la sífilis no tratada. 192 00:09:33,880 --> 00:09:37,656 En el estudio, había 600 hombres afroestadounidenses 193 00:09:37,820 --> 00:09:39,496 que fueron persuadidos a participar 194 00:09:39,520 --> 00:09:43,456 a cambio de exámenes médicos gratuitos y seguros de sepelio. 195 00:09:43,480 --> 00:09:46,716 Y durante el estudio 196 00:09:47,200 --> 00:09:51,816 se descubrió que la penicilina ayudaba a curar la sífilis. 197 00:09:52,270 --> 00:09:58,016 Y Peter vio que a los participantes del estudio no les habían dado penicilina 198 00:09:58,040 --> 00:09:59,536 para tratar su sífilis. 199 00:09:59,560 --> 00:10:01,376 Y los participantes no lo sabían. 200 00:10:01,400 --> 00:10:06,576 Así que al igual que Mary, Peter intentó informar a sus supervisores internos, 201 00:10:06,600 --> 00:10:07,916 pero nadie lo escuchó. 202 00:10:08,610 --> 00:10:12,366 Y Peter pensaba que era muy injusto, así que intentó informar de nuevo, 203 00:10:12,400 --> 00:10:16,056 y al final acabó hablando con un periodista, igual que Mary. 204 00:10:16,080 --> 00:10:20,376 Y en 1972 esta fue la portada del "New York Times": 205 00:10:20,400 --> 00:10:24,480 "Personas con sífilis en un estudio en EE. UU. no fueron tratadas en 40 años". 206 00:10:25,640 --> 00:10:30,056 Hoy en día se lo conoce como el "experimento Tuskegee". 207 00:10:30,080 --> 00:10:32,296 Y Peter fue el denunciante. 208 00:10:32,320 --> 00:10:36,036 ¿Qué pasó con los 600 hombres, con los participantes originales? 209 00:10:36,400 --> 00:10:39,116 Veintiocho hombres murieron de sífilis. 210 00:10:39,400 --> 00:10:42,536 Cien murieron por complicaciones derivadas de la sífilis, 211 00:10:42,560 --> 00:10:44,416 cuarenta y cinco esposas se contagiaron 212 00:10:44,440 --> 00:10:47,296 y 10 niños nacieron con sífilis congénita. 213 00:10:47,320 --> 00:10:49,656 Quién sabe cuáles serían los números 214 00:10:49,680 --> 00:10:53,776 si no hubiera sido por el valiente acto de Peter. 215 00:10:53,800 --> 00:10:56,296 De hecho, todos estamos conectados con Peter. 216 00:10:56,320 --> 00:10:58,896 Si conocen a alguien que esté en un estudio clínico, 217 00:10:58,920 --> 00:11:02,096 la razón por la que hoy existe el consentimiento informado 218 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 es gracias al valiente acto de Peter. 219 00:11:05,280 --> 00:11:06,710 Déjenme hacerles una pregunta. 220 00:11:06,710 --> 00:11:09,816 Esa pregunta del principio, una variación de la pregunta original. 221 00:11:09,816 --> 00:11:12,856 ¿Cuántos de nosotros hemos usado los términos 222 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 bocaza, 223 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 rata, 224 00:11:15,880 --> 00:11:16,916 soplón, 225 00:11:17,480 --> 00:11:18,476 serpiente, 226 00:11:19,160 --> 00:11:20,006 comadreja, 227 00:11:20,680 --> 00:11:21,560 sabandija? 228 00:11:22,920 --> 00:11:24,120 ¿Nadie? 229 00:11:27,640 --> 00:11:30,426 Antes de que sientan ganas de hacerlo otra vez, 230 00:11:30,720 --> 00:11:32,386 quiero que lo piensen antes. 231 00:11:32,560 --> 00:11:36,440 Puede que sean las Mary, los Peter o las Kathe del mundo. 232 00:11:37,480 --> 00:11:40,360 Pueden ser la persona que dé forma a la historia 233 00:11:40,360 --> 00:11:42,976 o ellos pueden ser las personas que den forma a la suya. 234 00:11:43,000 --> 00:11:44,216 Gracias. 235 00:11:44,240 --> 00:11:47,380 (Aplausos)