1 00:00:01,520 --> 00:00:04,046 Πόσοι από εμάς έχουμε δει κάτι, 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 σκεφτήκαμε πως έπρεπε να το αναφέρουμε, αλλά δεν το κάναμε; 3 00:00:08,890 --> 00:00:11,136 Όχι ότι θέλω να δω χέρια, 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,266 αλλά είμαι βέβαιη ότι αυτό συνέβη εδώ σε κάποιον στο παρελθόν. 5 00:00:14,296 --> 00:00:17,416 Στην πραγματικότητα, όταν ρωτήθηκε μια ομάδα υπαλλήλων, 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,786 το 46 τοις εκατό αυτών απάντησαν λέγοντας ότι έχουν δει κάτι 7 00:00:20,850 --> 00:00:22,656 και αποφάσισαν να μην το αναφέρουν. 8 00:00:22,686 --> 00:00:25,686 Γι' αυτό αν σηκώσατε χέρι ή το σηκώσατε σιγανά, 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,856 μη νιώθετε άσχημα, δεν είσαστε μόνοι. 10 00:00:27,910 --> 00:00:31,226 To μήνυμα αυτό «αν δείτε κάτι μιλήστε», 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,156 βρίσκεται παντού γύρω μας. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,976 Ακόμα και όταν οδηγείτε στην εθνική οδό βλέπετε τέτοιες πινακίδες, 13 00:00:37,000 --> 00:00:40,386 ενθαρρύνοντάς μας να αναφέρουμε το έγκλημα χωρίς να αποκαλυφθούμε. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,216 Ακόμα όμως αισθάνομαι ότι πολλοί από εμάς είναι ανήσυχοι 15 00:00:43,240 --> 00:00:45,266 να φανερωθούν στο όνομα της αλήθειας. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,136 Είμαι καθηγήτρια λογιστικής και κάνω έρευνα στις απάτες. 17 00:00:48,146 --> 00:00:50,396 Και στην τάξη μου ενθαρρύνω τους φοιτητές μου 18 00:00:50,420 --> 00:00:53,336 να αποκαλύπτουν πληροφορίες αν τις δουν. 19 00:00:53,480 --> 00:00:57,216 Ή με άλλα λόγια, ενθαρρύνω τους φοιτητές μου να γίνουν πληροφοριοδότες. 20 00:00:57,240 --> 00:01:00,076 Αλλά αν είμαι απόλυτα ειλικρινής με τον εαυτό μου, 21 00:01:00,320 --> 00:01:03,776 αμφιταλαντεύομαι με αυτό το μήνυμα που στέλνω στους μαθητές μου. 22 00:01:03,890 --> 00:01:05,020 Και να γιατί. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 Οι πληροφοριοδότες δέχονται επίθεση. 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,760 Το ένα πρωτοσέλιδο μετά το άλλο μας δείχνει αυτό. 25 00:01:13,790 --> 00:01:16,416 Πολλοί άνθρωποι επιλέγουν να μην γίνουν πληροφοριοδότες 26 00:01:16,450 --> 00:01:18,626 λόγω του φόβου των αντεκδικήσεων. 27 00:01:18,640 --> 00:01:21,946 Από τους υποβιβασμούς, τις θανατικές απειλές, 28 00:01:22,360 --> 00:01:23,826 έως την απώλεια εργασίας, 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,966 συνεχή απώλεια εργασίας. 30 00:01:26,160 --> 00:01:29,096 Η επιλογή να γίνεις πληροφοριοδότης είναι μια επίμοχθη μάχη. 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,976 Η αφοσίωσή τους τίθεται σε αμφισβήτηση. 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,796 Τα κίνητρά τους, η αξιοπιστία τους. 33 00:01:35,240 --> 00:01:38,726 Πώς μπορώ εγώ, ως καθηγήτρια όπου νοιάζεται για τους φοιτητές της 34 00:01:38,740 --> 00:01:41,096 να τους ενθαρρύνω να γίνουν πληροφοριοδότες, 35 00:01:41,120 --> 00:01:43,680 όταν ξέρω πώς νιώθει ο κόσμος πραγματικά για αυτούς; 36 00:01:44,570 --> 00:01:47,616 Μια μέρα ετοιμαζόμουν για την ετήσια διάλεξη των πληροφοριοδοτών 37 00:01:47,616 --> 00:01:48,802 με τους φοιτητές μου, 38 00:01:48,850 --> 00:01:51,066 και δούλευα σε ένα άρθρο του «Forbes» με τίτλο: 39 00:01:51,066 --> 00:01:54,716 «Η Wells Fargo και η καταγγελία της χιλιετίας. Τι τους λέμε;» 40 00:01:55,120 --> 00:01:58,176 Και καθώς δούλευα σε αυτό το άρθρο και διάβαζα την υπόθεση, 41 00:01:58,200 --> 00:01:59,576 έγινα εξώ φρενών. 42 00:01:59,670 --> 00:02:03,506 Και αυτό που με εξόργισε ήταν όταν εξέτασα το γεγονός και κατάλαβα 43 00:02:03,760 --> 00:02:06,366 ότι οι υπάλληλοι που προσπάθησαν να καταγγείλουν 44 00:02:06,366 --> 00:02:07,892 στην πραγματικότητα απολύθηκαν. 45 00:02:08,160 --> 00:02:09,496 Και σκέφτηκα πραγματικά 46 00:02:09,520 --> 00:02:11,886 το μήνυμα που μοιραζόμουν με τους φοιτητές μου. 47 00:02:12,280 --> 00:02:13,608 Και με έκανε να σκεφτώ: 48 00:02:13,628 --> 00:02:16,736 Τι θα γινόταν αν οι φοιτητές μου ήταν υπάλληλοι της Wells Fargo; 49 00:02:17,120 --> 00:02:21,066 Από τη μια πλευρά, αν έκαναν αποκαλύψεις θα είχαν απολυθεί. 50 00:02:21,280 --> 00:02:22,616 Αλλά από την άλλη, 51 00:02:22,640 --> 00:02:25,126 αν δεν ανέφεραν τις απάτες που ήξεραν, 52 00:02:25,360 --> 00:02:27,696 ο τρόπος που είναι γραμμένος ο ισχύων κανονισμός, 53 00:02:27,720 --> 00:02:30,296 οι υπάλληλοι θεωρούνται υπεύθυνοι 54 00:02:30,320 --> 00:02:32,496 αν γνώριζαν κάτι και δεν το ανέφεραν. 55 00:02:32,640 --> 00:02:35,376 Γι' αυτό η ποινική δίωξη είναι μια πραγματική επιλογή. 56 00:02:35,640 --> 00:02:38,566 Τι μπορεί να κάνει ένας άνθρωπος με αυτές τις πιθανότητες; 57 00:02:38,760 --> 00:02:42,776 Εγώ από όλους τους ανθρώπους ξέρω τις πολύτιμες συνεισφορές 58 00:02:42,800 --> 00:02:44,336 που κάνουν οι πληροφοριοδότες. 59 00:02:44,360 --> 00:02:47,296 Στην ουσία, οι περισσότερες απάτες ανακαλύπτονται από αυτούς. 60 00:02:47,920 --> 00:02:50,856 Το 42% των απατών ανακαλύπτονται από έναν πληροφοριοδότη 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,586 συγκριτικά με άλλες μεθόδους, 62 00:02:52,760 --> 00:02:55,336 όπως την επανεξέταση μέτρησης και τον εξωτερικό έλεγχο. 63 00:02:55,360 --> 00:02:57,696 Και όταν σκέφτεσαι κάποιες από τις πιο κλασικές 64 00:02:57,720 --> 00:02:59,336 ή ιστορικές περιπτώσεις απάτης, 65 00:02:59,360 --> 00:03:02,096 πάντα είναι κοντά ένας πληροφοριοδότης. 66 00:03:02,120 --> 00:03:04,896 Σκεφτείτε το Γουότεργκεϊτ -- πληροφοριοδότης το ανακάλυψε. 67 00:03:04,896 --> 00:03:07,776 Την Enron -- πληροφοριοδότης το ανακάλυψε. 68 00:03:07,800 --> 00:03:10,238 Και ποιος μπορεί να ξεχάσει τον Μπερνάρντ Μέιντοφ, 69 00:03:10,248 --> 00:03:12,136 που ανακαλύφθηκε από πληροφοριοδότη; 70 00:03:12,400 --> 00:03:16,486 Χρειάζεται απίστευτο κουράγιο να φανερωθείς στο όνομα της αλήθειας. 71 00:03:16,880 --> 00:03:19,576 Αλλά όποτε σκεφτόμαστε τον όρο πληροφοριοδότης, 72 00:03:19,600 --> 00:03:22,666 σκεφτόμαστε συχνά κάποιες περιγραφικές λέξεις: 73 00:03:23,280 --> 00:03:24,480 σπιούνος, 74 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 φίδι, 75 00:03:27,200 --> 00:03:28,356 προδότης, 76 00:03:28,840 --> 00:03:31,216 καρφί, νυφίτσα. 77 00:03:31,240 --> 00:03:34,486 Και αυτές είναι οι καλές λέξεις, εκείνες που μπορώ να πω στη σκηνή. 78 00:03:34,710 --> 00:03:36,256 Και όταν δεν είμαι στην τάξη, 79 00:03:36,280 --> 00:03:39,196 γυρνάω τη χώρα και συνεντευξιάζω υπάλληλους κακούργους, 80 00:03:39,200 --> 00:03:41,216 πληροφοριοδότες και θύματα απάτης, 81 00:03:41,240 --> 00:03:44,176 επειδή προσπαθώ να καταλάβω τι τους ωθεί 82 00:03:44,200 --> 00:03:46,910 και να φέρνω αυτές τις εμπειρίες πίσω στην τάξη. 83 00:03:47,610 --> 00:03:51,128 Αλλά είναι οι συνεντεύξεις με τους πληροφοριοδότες που μου μένουν. 84 00:03:51,420 --> 00:03:52,416 Και μένουν μαζί μου, 85 00:03:52,430 --> 00:03:54,886 επειδή με κάνουν να αμφισβητώ το δικό μου κουράγιο. 86 00:03:55,120 --> 00:03:58,586 Όταν μου δίνεται η ευκαιρία, θα μιλήσω πραγματικά; 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,856 Κι έτσι, αυτές τις ιστορίες είναι που θέλω να σας μοιραστώ. 88 00:04:01,870 --> 00:04:02,976 Αυτή είναι η Μέρι. 89 00:04:03,240 --> 00:04:07,066 Η Μέρι Γουίλινχαμ είναι πληροφοριοδότης από το Πανεπιστήμιο της Βόρειας Καρολίνα 90 00:04:07,086 --> 00:04:09,676 στο Τσάπελ Χιλ, ακαδημαϊκή περίπτωση απάτης. 91 00:04:10,160 --> 00:04:13,616 Και η Μέρι ήταν εξειδικευμένη καθηγήτρια στο πανεπιστήμιο, 92 00:04:13,640 --> 00:04:16,596 και εργαζόταν με φοιτητές, κυρίως φοιτητές αθλητές. 93 00:04:16,680 --> 00:04:19,375 Kαι αυτό που παρατήρησε όταν εργαζόταν με τους φοιτητές, 94 00:04:19,399 --> 00:04:22,136 είναι ότι οι εργασίες εξαμήνου που παρέδιδαν 95 00:04:22,160 --> 00:04:25,046 φαίνονταν να υπερβαίνουν πολύ το επίπεδο της ανάγνωσής τους. 96 00:04:25,280 --> 00:04:27,216 Άρχισε να κάνει μερικές ερωτήσεις 97 00:04:27,240 --> 00:04:29,256 και έμαθε πως υπήρχε μια βάση δεδομένων 98 00:04:29,280 --> 00:04:32,516 όπου οι φοιτητές αθλητές ανακτούσαν εργασίες και τις παρέδιδαν. 99 00:04:32,680 --> 00:04:35,136 Και τότε ανακάλυψε πως ορισμένοι συνάδελφοί της 100 00:04:35,160 --> 00:04:40,698 περνούσαν φοιτητές σε ψεύτικες τάξεις απλώς για να είναι κατάλληλοι να παίξουν. 101 00:04:41,400 --> 00:04:44,136 Όταν το έμαθε η Μέρι αυτό, εξοργίστηκε. 102 00:04:44,160 --> 00:04:47,096 Aυτό που πήγε να κάνει ήταν να πάει στον προϊστάμενό της. 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,486 Δεν έκαναν όμως τίποτα. 104 00:04:49,000 --> 00:04:52,806 Και τότε η Μέρι πήγε σε κάποιους διοικητικούς υπαλλήλους του πανεπιστημίου. 105 00:04:52,840 --> 00:04:54,286 Kαι αυτοί δεν έκαναν τίποτα. 106 00:04:54,390 --> 00:04:56,766 Οπότε, τι γίνεται όταν κανείς δεν ακούει; 107 00:04:56,880 --> 00:04:57,996 Μπλογκάρεις. 108 00:04:58,000 --> 00:05:00,036 Έτσι, η Μέρι δημιούργησε ένα ιστολόγιο. 109 00:05:00,050 --> 00:05:02,656 Το ιστολόγιό της διαδόθηκε ευρέως μέσα σε 24 ώρες, 110 00:05:02,680 --> 00:05:04,866 και ένας δημοσιογράφος ήρθε σε επαφή μαζί της. 111 00:05:05,090 --> 00:05:07,496 Όταν ο δημοσιογράφος ήρθε σε επαφή μαζί της, 112 00:05:07,520 --> 00:05:09,296 η ταυτότητά της γνωστοποιήθηκε. 113 00:05:09,300 --> 00:05:10,656 Είχε εκτεθεί. 114 00:05:10,680 --> 00:05:13,726 Και όταν είχε εκτεθεί, δέχτηκε υποβιβασμό, 115 00:05:14,520 --> 00:05:17,560 θανατικές απειλές για κολεγιακά αθλήματα. 116 00:05:18,280 --> 00:05:22,046 Η Μέρι δεν έκανε κανένα λάθος. Δεν συμμετείχε στην απάτη. 117 00:05:22,120 --> 00:05:24,336 Πίστευε πραγματικά ότι έδινε φωνή 118 00:05:24,360 --> 00:05:26,316 σε φοιτητές που ήταν άφωνοι. 119 00:05:26,680 --> 00:05:29,056 Aλλά η πίστη της αμφισβητήθηκε. 120 00:05:29,080 --> 00:05:31,750 Η αξιοπιστία της και τα κίνητρά της. 121 00:05:33,480 --> 00:05:36,656 Τώρα, η καταγγελία δεν χρειάζεται πάντα να καταλήγει 122 00:05:36,800 --> 00:05:38,636 με υποβιβασμούς ή θανατικές απειλές. 123 00:05:38,686 --> 00:05:42,536 Στην ουσία, το 2002 αυτό ήταν το εξώφυλλο του περιοδικού «Time», 124 00:05:42,560 --> 00:05:45,766 όπου τιμάμε πραγματικά τρεις γενναίες πληροφοριοδότριες 125 00:05:45,850 --> 00:05:48,746 για την απόφασή τους να παρουσιαστούν στο όνομα της αλήθειας. 126 00:05:48,880 --> 00:05:50,536 Και όταν βλέπεις την έρευνα, 127 00:05:50,560 --> 00:05:53,976 το 22 τοις εκατό των πληροφοριοδοτών αναφέρουν αντεκδίκηση. 128 00:05:54,030 --> 00:05:59,486 Συνεπώς, μια μεγάλη μερίδα του πληθυσμού δίνει αναφορά και δεν δέχεται εκδίκηση 129 00:05:59,640 --> 00:06:01,100 και αυτό μου δίνει ελπίδα. 130 00:06:02,280 --> 00:06:03,736 Αυτή είναι η Κάθι. 131 00:06:03,960 --> 00:06:07,886 H Kάθι Σουάνσον είναι συνταξιούχος δημοτική υπάλληλος του Ντίξον. 132 00:06:08,400 --> 00:06:11,596 Και μια μέρα η Κάθι έκανε τη δουλειά της όπως πάντα, 133 00:06:12,080 --> 00:06:15,106 και έπεσε πάνω σε μια αρκετά ενδιαφέρουσα υπόθεση. 134 00:06:15,840 --> 00:06:20,366 H Κάθι ήταν στο τέλος του μήνα, κι έκανε την έκθεση απολογισμού της πόλης, 135 00:06:20,520 --> 00:06:24,576 και το αφεντικό της, η Ρίτα Κράντγουελ, της έδωσε μια λίστα λογαριασμών και είπε, 136 00:06:24,600 --> 00:06:27,576 «Κάθι, κάλεσε την τράπεζα και πάρε αυτούς τους λογαριασμούς». 137 00:06:27,600 --> 00:06:30,736 Και η Κάθι έκανε τη δουλειά της. Αλλά εκείνη τη συγκεκριμένη μέρα, 138 00:06:30,746 --> 00:06:33,176 η Ρίτα ήταν εκτός πόλης, και η Κάθι είχε δουλειά. 139 00:06:33,176 --> 00:06:38,236 Παίρνει τηλέφωνο την τράπεζα και λέει, «Στείλτε με φαξ όλους τους λογαριασμούς». 140 00:06:38,360 --> 00:06:41,656 Και όταν λαμβάνει το φαξ, βλέπει ότι υπάρχει ένας λογαριασμός 141 00:06:41,680 --> 00:06:45,096 όπου έχει κάποιες αναλήψεις και καταθέσεις που δεν γνώριζε. 142 00:06:45,320 --> 00:06:48,056 Ήταν ένας λογαριασμός που ελεγχόταν μόνο από τη Ρίτα. 143 00:06:48,640 --> 00:06:52,616 Η Κάθι κοίταξε την πληροφορία, την ανέφερε στον προϊστάμενό της, 144 00:06:52,640 --> 00:06:54,456 ο οποίος ήταν ο δήμαρχος Μπερκ τότε, 145 00:06:54,800 --> 00:06:58,560 κι αυτό οδήγησε σε μια τεράστια έρευνα, μια έρευνα έξι μηνών. 146 00:06:59,200 --> 00:07:03,766 Τελικά προέκυψε ότι το αφεντικό της Κάθι, η Ρίτα Κρόμγουελ, καταχραζόταν χρήματα. 147 00:07:04,240 --> 00:07:07,950 Η Ρίτα έκανε υπεξαίρεση 53 εκατομμυρίων δολαρίων 148 00:07:07,950 --> 00:07:09,480 για μια περίοδο 20 ετών, 149 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 και η Κάθι απλώς έτυχε να το βρει τυχαία. 150 00:07:13,080 --> 00:07:15,636 Η Κάθι είναι μια ηρωίδα. 151 00:07:16,040 --> 00:07:18,916 Kαι όντως είχα την ευκαιρία να της πάρω συνέντευξη 152 00:07:18,920 --> 00:07:21,250 για το ντοκιμαντέρ, «Όλα τα άλογα της βασίλισσας». 153 00:07:21,320 --> 00:07:23,496 Η Κάθι δεν έψαχνε τη φήμη. 154 00:07:23,520 --> 00:07:26,976 Στην πραγματικότητα, δεν ήθελε να μου μιλήσει για πάρα πολύ καιρό, 155 00:07:27,000 --> 00:07:29,906 αλλά μέσω μιας στρατηγικής παρενόχλησης, έδωσε τη συνέντευξη. 156 00:07:29,960 --> 00:07:30,906 (Γέλια) 157 00:07:30,920 --> 00:07:33,496 Αλλά έψαχνε δικαιοσύνη, όχι φήμη. 158 00:07:33,520 --> 00:07:35,136 Και αν δεν ήταν η Κάθι, 159 00:07:35,160 --> 00:07:37,800 ποιος λέει ότι αυτή η απάτη θα είχε ανακαλυφθεί; 160 00:07:39,030 --> 00:07:41,376 Θυμάστε εκείνο το άρθρο του «Forbes» που έλεγα, 161 00:07:41,390 --> 00:07:43,665 στο οποίο εργαζόμουν πριν την ομιλία μου; 162 00:07:43,689 --> 00:07:46,976 Tο ανήρτησα και συνέβη κάτι απίστευτο. 163 00:07:47,280 --> 00:07:51,266 Άρχισα να λαμβάνω e-mail από πληροφοριοδότες παγκοσμίως. 164 00:07:52,000 --> 00:07:55,576 Και καθώς λάμβανα αυτά τα email και τους απαντούσα, 165 00:07:55,600 --> 00:07:58,256 υπήρχε ένα κοινό θέμα στο μήνυμα που λάμβανα, 166 00:07:58,280 --> 00:07:59,496 και αυτό ήταν: 167 00:07:59,520 --> 00:08:03,646 όλοι έλεγαν αυτό, «Έκανα την αποκάλυψη, οι άνθρωποι με μισούν πολύ τώρα. 168 00:08:03,920 --> 00:08:06,096 Απολύθηκα, αλλά μαντέψτε τι; 169 00:08:06,120 --> 00:08:08,706 Θα το έκανα και πάλι αν μπορούσα». 170 00:08:09,520 --> 00:08:12,736 Κι έτσι καθώς διάβαζα αυτό το μήνυμα, όλα αυτά τα μηνύματα, 171 00:08:12,760 --> 00:08:15,576 σκεφτόμουν, τι μπορώ να μοιραστώ με τους φοιτητές μου; 172 00:08:15,600 --> 00:08:18,686 Έτσι, τα ένωσα όλα μαζί και αυτό είναι που έμαθα. 173 00:08:19,200 --> 00:08:21,956 Είναι σημαντικό να καλλιεργούμε την ελπίδα. 174 00:08:22,320 --> 00:08:24,256 Οι πληροφοριοδότες είναι αισιόδοξοι. 175 00:08:24,280 --> 00:08:25,696 Παρά την κοινή αντίληψη, 176 00:08:25,720 --> 00:08:29,496 δεν είναι όλοι δυσαρεστημένοι υπάλληλοι που έχουν πρόβλημα με την εταιρεία. 177 00:08:30,040 --> 00:08:33,826 Η αισιοδοξία τους βασικά είναι αυτή που τους κινεί να βγουν μπροστά. 178 00:08:34,150 --> 00:08:36,655 Πρέπει να καλλιεργήσουμε την αφοσίωση. 179 00:08:36,679 --> 00:08:38,535 Οι πληροφοριοδότες είναι αφοσιωμένοι. 180 00:08:38,559 --> 00:08:43,006 Και είναι το πάθος για τον οργανισμό τους που τους κάνει να θέλουν να φανερωθούν. 181 00:08:43,520 --> 00:08:45,136 Οι πληροφοριοδότες είναι ταπεινοί. 182 00:08:45,160 --> 00:08:48,836 Ξανά, δεν αναζητούν τη φήμη, αλλά τη δικαιοσύνη. 183 00:08:49,010 --> 00:08:51,936 Κι εμείς πρέπει να συνεχίσουμε να καλλιεργούμε τη γενναιότητα. 184 00:08:51,970 --> 00:08:53,626 Οι πληροφοριοδότες είναι γενναίοι. 185 00:08:53,720 --> 00:08:56,816 Συχνά, υποτιμούσαν 186 00:08:57,390 --> 00:09:00,096 το αντίκτυπο που άφησε η καταγγελία στην οικογένειά τους, 187 00:09:00,130 --> 00:09:05,000 αλλά αυτό που σχολιάζουν συνεχώς είναι η δυσκολία να αποκρύπτουν την αλήθεια. 188 00:09:05,960 --> 00:09:08,556 Με αυτό, θέλω να σας αφήσω με άλλο ένα επιπλέον όνομα: 189 00:09:08,800 --> 00:09:10,230 Πίτερ Μπάξταν. 190 00:09:11,160 --> 00:09:14,518 Ο Πίτερ Μπάξταν ήταν ένας 27χρονος υπάλληλος 191 00:09:14,578 --> 00:09:17,106 του Αμερικανικού Δημόσιου Συστήματος Υγείας. 192 00:09:17,360 --> 00:09:21,296 Και προσλήφθηκε για να πάρει συνέντευξη σε ανθρώπους 193 00:09:21,320 --> 00:09:23,696 οι οποίοι είχαν σεξουαλικά μεταδιδόμενα νοσήματα, 194 00:09:23,720 --> 00:09:25,776 και κατά τη διάρκεια της δουλειάς του, 195 00:09:25,800 --> 00:09:29,626 παρατήρησε μια κλινική μελέτη η οποία γινόταν μέσα στον οργανισμό. 196 00:09:29,760 --> 00:09:33,336 Και ήταν μια μελέτη η οποία εξέταζε την εξέλιξη της αθεράπευτης σύφιλης. 197 00:09:33,880 --> 00:09:36,486 Κι έτσι, υπήρχαν 600 Αφροαμερικανοί 198 00:09:36,486 --> 00:09:37,790 που ήταν σε αυτή τη μελέτη. 199 00:09:37,790 --> 00:09:39,706 Τους είχαν προσελκύσει σε αυτή τη μελέτη 200 00:09:39,706 --> 00:09:43,456 με το να υποβάλουν δωρεάν ιατρικές εξετάσεις, ασφάλισης ταφής. 201 00:09:43,480 --> 00:09:46,806 Κι έτσι, αυτό που έγινε μέσα στην πορεία αυτής της μελέτης, 202 00:09:47,200 --> 00:09:52,096 είναι ότι ανακαλύφθηκε η πενικιλίνη για να βοηθήσει στη θεραπεία της σύφιλης. 203 00:09:52,120 --> 00:09:54,056 Και αυτό που παρατήρησε ο Πίτερ ήταν, 204 00:09:54,080 --> 00:09:58,016 ότι δεν χορηγήθηκε πενικιλίνη στους συμμετέχοντες αυτής της έρευνας 205 00:09:58,040 --> 00:09:59,586 για να θεραπευτεί η σύφιλή τους. 206 00:09:59,590 --> 00:10:01,396 Και οι συμμετέχοντες δεν το ήξεραν. 207 00:10:01,400 --> 00:10:06,576 Όπως και με τη Μέρι, ο Πίτερ προσπάθησε να το αναφέρει στους εσωτερικούς επόπτες, 208 00:10:06,600 --> 00:10:07,816 αλλά κανείς δεν άκουσε. 209 00:10:08,270 --> 00:10:10,726 Κι έτσι ο Πίτερ σκέφτηκε ότι αυτό ήταν εντελώς άδικο 210 00:10:10,740 --> 00:10:12,456 και προσπάθησε να το ξαναναφέρει, 211 00:10:12,460 --> 00:10:16,056 και τελικά μίλησε σε έναν δημοσιογράφο, όπως ακριβώς και η Μέρι. 212 00:10:16,080 --> 00:10:20,226 Και το 1972, αυτό ήταν το πρωτοσέλιδο των «New York Times»: 213 00:10:20,400 --> 00:10:24,480 «Θύματα σύφιλης σε αμερικανική μελέτη δεν θεραπεύτηκαν για 40 χρόνια». 214 00:10:25,640 --> 00:10:30,056 Αυτό είναι γνωστό σε εμάς σήμερα ως το πείραμα της σύφιλης Τασκίγκι. 215 00:10:30,080 --> 00:10:32,046 Και ο Πίτερ ήταν ο πληροφοριοδότης. 216 00:10:32,320 --> 00:10:35,776 Τι απέγιναν οι 600 άντρες, θα αναρωτιέστε, οι 600 αρχικοί άντρες; 217 00:10:36,400 --> 00:10:38,836 Εικοσιοχτώ άντρες πέθαναν από τη σύφιλη. 218 00:10:39,400 --> 00:10:42,326 Εκατό πέθαναν από επιπλοκές της σύφιλης, 219 00:10:42,560 --> 00:10:44,416 σαράντα γυναίκες μολύνθηκαν 220 00:10:44,440 --> 00:10:47,106 και δέκα παιδιά γεννήθηκαν με σύμφυτη σύφιλη. 221 00:10:47,320 --> 00:10:49,656 Ποιος λέει πού θα ήταν αυτοί οι αριθμοί 222 00:10:49,680 --> 00:10:53,296 αν δεν ήταν η γενναία, θαρραλέα πράξη του Πίτερ; 223 00:10:53,800 --> 00:10:56,296 Όλοι μας είμαστε συνδεδεμένοι με τον Πίτερ. 224 00:10:56,320 --> 00:10:58,896 Αν γνωρίζετε κανέναν που είναι σε κλινική δοκιμή, 225 00:10:58,920 --> 00:11:02,096 ο λόγος που έχουμε συναίνεση μετά από ενημέρωση σήμερα 226 00:11:02,120 --> 00:11:04,240 οφείλεται στη θαρραλέα πράξη του Πίτερ. 227 00:11:05,400 --> 00:11:06,816 Να σας κάνω μια ερώτηση. 228 00:11:06,840 --> 00:11:09,466 Την αρχική ερώτηση, μια παραλλαγή της αρχικής ερώτησης. 229 00:11:09,760 --> 00:11:12,336 Πόσοι από εμάς έχουμε χρησιμοποιήσει τον όρο 230 00:11:12,880 --> 00:11:15,076 καρφί, σπιούνος, 231 00:11:15,880 --> 00:11:17,156 χαφιές, 232 00:11:17,480 --> 00:11:18,496 φίδι, 233 00:11:19,160 --> 00:11:20,166 νυφίτσα, 234 00:11:20,680 --> 00:11:21,710 καταδότης; 235 00:11:22,920 --> 00:11:23,960 Κάποιος; 236 00:11:27,640 --> 00:11:30,346 Πριν νιώσετε την ανάγκη να το ξανακάνετε, 237 00:11:30,720 --> 00:11:32,316 θέλω να το σκεφτείτε λιγάκι. 238 00:11:32,560 --> 00:11:36,440 Μπορεί να είναι η Μέρι, ο Πίτερ, όλες οι Κάθι του κόσμου. 239 00:11:37,470 --> 00:11:40,406 Ίσως να είσαι εσύ το άτομο που μπορεί να αλλάξει την ιστορία 240 00:11:40,440 --> 00:11:42,846 ή μπορεί αυτοί να αλλάξουν τη δική σου. 241 00:11:43,000 --> 00:11:43,956 Σας ευχαριστώ. 242 00:11:44,240 --> 00:11:47,860 (Χειροκρότημα)