[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Před pár týdny Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,jsem byl v Saúdské Arábii. Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Jako muslim jsem nejdříve chtěl Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,jet do Mekky a vidět Kábu, Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,nejvzácnější svatyni islámu. Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Oblékl jsem si obřadní roucho, Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,vydal jsem se k Velké mešitě, Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,pomodlil jsem se tam, Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,vykonal všechny rituály. Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale, Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,krom oné duchovní stránky, Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,jsem si v Kábě všiml jedné drobnosti, Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,která mě velmi zaujala - Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,neoddělování pohlaví. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Tedy, že se tam muži i ženy Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,modlí společně na jednom místě. Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Společně vykonávají tawaf, Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,obcházení Káby. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Společně se modlí. Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,A pokud se ptáte, proč o tom vůbec mluvím, Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,musíte se podívat na zbytek Saúdské Arábie. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Je to země, Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.00,Default,,0000,0000,0000,,která striktně odděluje obě pohlaví. Dialogue: 0,0:00:52.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Jinak řečeno, Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,muži nemají co dělat Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,v prostoru, kde se nacházejí ženy. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Všiml jsem si nečeho legračního. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Opustil jsem Kábu, Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,abych si dal něco k jídlu v centru Mekky. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Zamířil jsem do nejbližšího Burger Kingu. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,A tam Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,byla samostatná část pro muže, Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,pečlivě oddělená od prostoru pro ženy. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,A já si musel objednat, zaplatit a najíst se v mužské části. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,"To je zvláštní," řekl jsem si, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,"můžete se mísit s příslušníky opačného pohlaví u posvátné Káby, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,ale ne v Burger Kingu." Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Jak ironické. Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ironické, a myslím že také velmi názorné. Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Protože Kába a rituály s ní spojené Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,jsou pozůstatky z nejrannějšího období Islámu, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,z časů proroka Mohameda. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,A pokud by tehdy byl kladen důraz Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,na oddělení mužů a žen, Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,byly by tomu rituály kolem Káby uzpůsobeny. Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Očividně to ale tehdy nikoho nezajímalo. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Takže máme právě takovéto rituály. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,To podle mě potvrzuje i to, Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,že izolace žen Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,a rozdělení společnosti Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,není něco, co byste našli v Koránu, Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,samotném jádru islámu -- Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,posvátném jádru islámu, Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ve které všichni muslimové, včetně mě, věří. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Myslím, že není náhoda, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,že tuto myšlenku nenajdete Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,v samotných počátcích islámu. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Protože mnoho učenců, Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,kteří studují dějiny islámského myšlení -- Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,muslimští učenci, i ti ze Západu -- Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,věří, že tato zvyklost, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,fyzické oddělení mužů a žen, Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,se v islámu vyvinula až později, Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,jak muslimové přijímali Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,některé existující blízkovýchodní kultury a tradice. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Izolace žen byla ve skutečnosti Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,byzantská a perská zvyklost, Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,kterou muslimové přejali Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,a učinili z ní část svého náboženství. Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,A to je jen jeden příklad Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mnohem většího fenoménu. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,To, čemu říkáme islámské právo, nebo islámská kultura -- Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,a islámských kultur je ve skutečnosti mnoho -- Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,ta v Saudské Arábii je velmi odlišná Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,od té turecké, nebo istanbulské, odkud pocházím. Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale stejně, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,pokud mluvíme o muslimské kultuře, Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ta má své jádro, božské poselství, Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,které bylo u zrodu tohoto náboženství, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ale mnoho tradic, pojmů, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,mnoho zvyků přibylo až časem. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Byly to především blízkovýchodní tradice -- středověké tradice. Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,A já vidím dvě důležitá poselství, dvě lekce, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,které bychom si měli uvědomit. Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Zaprvé, muslimové -- Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,zbožní, konzervativní, věřicí muslimové, kteří chtějí být oddaní své víře -- Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,by neměli lpět na všem ze své kultury, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,a myslet si, že to je boží přikázání. Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Možná, že některé tradice jsou špatné Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,a je potřeba je změnit. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Na druhé straně, Západ, Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,který v islámu vidí předně Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,některé znepokojivé aspekty, Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,by měl pochopit, že to není něco, co islám nařizuje. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Možná je to blízkovýchodní kultura, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,která se pomíchala s islámem. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Třeba taková ženská obřízka. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Je to něco strašného, hrozného. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Jde v podstatě o operaci, Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,která zabraňuje ženám mít požitek ze sexu. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,A lidé na západě, Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,kteří se s tím nikdy dřív nesetkali, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,narazili na tyto praktiky Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,u některých muslimských komunit, Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,které se přistěhovaly ze severní Afriky. Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,A řeknou si, "Bože, jak hrozné je náboženství, Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,které nařizuje něco takového." Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale když se podíváte na ženskou obřízku, Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,zjistítě, že nemá s islámem nic společného, Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,je to prostě severoafrický zvyk, Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,starší než islám. Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Existuje po tisícelití. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,A pochopitelně jej praktikují i někteří muslimové. Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Muslimové v severní Africe, nikde jinde. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale praktikují jej i nemuslimské komunity v severní Africe -- Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Animisté, někteří křesťané Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,a dokonce je znám i jeden židovský kmen, Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,který provádí ženskou obřízku. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Takže to, co se může zdát jako problém Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,islámu Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,může ve skutečnosti být tradicí Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,kterou muslimové pouze převzali. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Totéž platí o vraždách ze cti, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,což je často se objevující téma v západních mediích -- Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,a které jsou, samozřejmě, příšernou tradicí. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Tento zvyk vskutku najdete v některých muslimských komunitách. Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale v nemuslimských komunitách na Blízkém východě, Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,jako jsou některé křesťanské nebo Východní komunity, Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,najdete ty samé zvyky. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Měli jsme jeden tragický případ vraždy ze cti Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,v komunitě tureckých Arménů Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,před několika měsíci. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Toto jsou příklady z kultury obecně, Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,ale zajímavé je podívat se i na politickou kulturu Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,jestli je podporována demokracie a svoboda, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,nebo jeslti převládá autoritářství, Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,které svým občanům nařizuje, co mají dělat. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,A není žádným tajemstvím, Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,že mnohá islámska hnutí na Blízkém východě Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,mají tendenci být autoritářská Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,a některá z těchto tzv. "islamistických režimů", Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,jako je Saudská Arábie, Írán, Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,a nejhorší ze všech - Talibán v Afghánistánu, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,jsou bezpochyby velmi autoritářské. Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Například v Saúdské Arábii Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,mají takzvanou náboženskou policii. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,A tahle náboženská policie vynucuje Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,předpokládaný muslimský způsob života Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,od každého občana silou -- Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,ženy jsou nuceny se zakrývat -- Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,nosit hidžáb, muslimský šátek. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,To je zatraceně autoritářské, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a to ostře kritizuji. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale když jsem si uvědomil, Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,že nejen Muslimové, Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,nebo islamisticky naladěné režimy v této oblasti, Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:07.00,Default,,0000,0000,0000,,se často chovali podobně, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,uvědomil jsem si, že problém možná Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,vězí v politické kultuře celého regionu, nejen v islámu. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Pro ilustraci: v Turecku, odkud pocházím, Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,které je extrémně sekulární republikou, Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,jsme ještě nedávno Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,měli něco, čemu říkám sekularistická policie, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,která chránila univerzity Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,před zahalenými studentkami. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Jinak řečeno, nutili studentky, Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,aby nenosily šátky. Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,A myslím, že nutit lidi sundat šátek Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,je stejně tak tyranské, jako nutit je, aby se zahalili. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Měla by to být svobodná volba. Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Když jsem si to uvědomil, povídám, Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,"Možná že problémem Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,je akorát autoritářská kultura tohoto regionu Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,a někteří muslimové jí byli ovlivněni." Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale i sekulárně smýšlející lidé jí mohou být ovlivněni. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Možná je to problém politické kultury, Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,a musíme vymyslet, Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,jak tuto politickou kulturu změnit. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Tyto otázky Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,jsem si položil před pár lety, Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,když jsem začal psát svoji knihu. Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Řekl jsem si:"Budu zkoumat, Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,jak se islám stal, tím, čím je dnes, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,a po jakých cestách se ubíral Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,a po jakých se mohl ubírat." Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Má kniha se jmenuje "Islám bez extrémů: Muslimský pohled na svobodu." Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,A jak napovídá podtitul, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,zabýval jsem se tradicí islámu a vývojem islámského myšlení Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,z pohledu osobní svobody Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,a snažil jsem se najít silné stránky oslámu, Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,které se zabývají osobní svobodou. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,A tyto silné stránky existují. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Islám, jakožto monoteistické náboženství, Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,definuje člověka jako odpovědnou samostatnou bytost. Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Na Blízkém východě proto vytvořil koncept jednotlivce Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,a zachránil jej od komunitarismu Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,a kmenového kolektivismu. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Z toho můžete odvodit spoustu idejí. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Krom toho jsem si všiml problémů v rámci islámské tradice. Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Jedna věc je však pozoruhodná. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Většina těchto problémů se ve skutečnosti objevila až později, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,nepochází z Koránu, posvátného jádra islámu, Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ale, jak jsem říkal, z tradic, mentalit, Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,nebo interpretací Koránu, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,které vznikly ve středověku. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Korán, například, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,neschvaluje kamenování. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Nezná trest pro odpadlíky. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Nezná trest za věci jako je pití alkoholu. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Tyto věci, ze kterých se skládá islámské právo, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,kontroverzní části islámského práva, Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,byly později zapracovány pozdějšími interpretacemi islámu. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Což znamená, že se muslimové dnes Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,mohou podívat a říct si, Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Budiž, jádro našeho náboženství Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,nám zůstane. Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Je to naše víra a my jí budeme věrni." Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale můžeme změnit to, jak ji vykládáme, Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,protože byla doposud vykládána tak jako ve středověku. Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,My ale žijeme v jiném světě Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:43.00,Default,,0000,0000,0000,,s jinými hodnotami a jinými politickými systémy. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Takováto interpretace je možná a reálná. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Kdybych byl jediný, kdo si to myslí, Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,tak to bychom měli problém. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale naštestí tomu tak není. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Ve skutečnosti od počátku 19. století Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,existuje celá revizionistická, reformistická -- Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,jakási -- Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,tradice, Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,trend v muslimském myšlení. Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Tito intelektuálové a státníci Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,19. a 20. století, Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,kteří se v podstatě zabývali Evropou, Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,protože viděli, že v Evropě je spousta věcí k obdivu - Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,věda, technologie. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale nejen to. Taky demokracie, parlament, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,myšlenka zastupitelství, Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,myšlenka rovného občanství. Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Tito muslimští myslitelé, intelektuálové a státníci Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,19. století to všechno viděli. Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Řekli si:"Proč tyhle vymoženosti taky nemáme?" Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Podívali se na muslimskou tradici, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,a viděli, že má své problematické části, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ale nejsou jádrem islámu, takže snad mohou být viděny v novém světle, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,a Korán může být čten ve světle Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,dnešního světa Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Tento trend Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,je obecně nazýván islámský modernismus Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,a byl podporován intelektuály a státníky, Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,nejen jako idea, Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ale také jako politický program. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,A to je důvod, proč v 19. století Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Ottomanská říše, která tehdy vládla celému Blízkému východu, Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,provedla některé klíčové reformy -- Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,například dala Křesťanům a Židům Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,rovnocenná občanská práva, Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,přijala ústavu, Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,přijala volený parlament, Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,podporovala myšlenku svobody vyznání. Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,A to je důvod, proč se Ottomanská říše ke konci své existence Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,stala zárodkem demokracie, Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,konstituční monarchií. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Svoboda byla tehdy velmi důležitou politickou hodnotou. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Podobně i v arabském světě Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,nastalo to, co slavný arabský historik Albert Hourani Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,označuje za dobu svobody. Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Napsal knihu "Arabská myšlenka v době svobody." Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,A tuto dobu svobody definuje Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,jako období 19. a kraje 20. století. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Především si všimněme, že to byl dominantní proud Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,počátku 20. století Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,mezi muslimskými mysliteli, státníky i teology. Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale další vývoj ve 20.století Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,se ubíral zvláštním směrem, Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,vidíme totiž prudký sestup Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,této modernistické linie. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,A místo ní Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,nastupuje růst islamismu, Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ideologie, které je autoritářská, Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,dosti přísná, Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,značně protizápadní, Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,a která chce formovat společnost Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,podle utopistické vize. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Takže je to islamismus, Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,který způsobil spoustu problému Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,v muslimském světě ve 20. století. Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Extrémní formy islamismu Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,vedly k terorismu ve jménu islámu -- Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,což je, podle mě, v rozporu s islámem, Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ale někteří extremisté si to očividně nemyslí. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Následující otázka však přetrvává: Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Pokud islámský modernismus byl tak Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,rozšířen v 19. a v počátku 20. století, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,proč se islamismus stal tak populárním Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:43.00,Default,,0000,0000,0000,,ve zbytku 20. století? Dialogue: 0,0:11:43.00,0:11:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Tato otázka by podle mě Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,měla být pečlivě probrána. Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ve své knize se jí také zabývám. Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,A ani nemusíte být odborníkem, abyste to pochopili. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Podívejte se na politické dějiny 20. století Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a uvidíte, že se toho hodně změnilo. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Změnily se souvislosti. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,V 19. století, Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,když muslimové hleděli na Evropu jako na vzor, Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,byli nezávislí, sebevědomější. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Počátkem 20. století, s pádem Ottomanské říše, Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,byl celý Blízký východ kolonizován. Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,A když máte kolonizaci, tak máte taky co? Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Anti-kolonizaci. Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Tudíž Evropa již není jen vzorem, Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,stala se nepřítelem, kterému se musíte bránit. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Dochází tedy k prudkému poklesu Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,liberálních myšlenek v muslimském světě Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:29.00,Default,,0000,0000,0000,,a to, co vidíme, je spíš obranný, Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,strnulý, reakcionářký tlak, Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,který vedl k arabskému socialismu a nacionalismu Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,a nakonec k ideologii islamismu. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,A když období kolonialismu skončilo, Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,nahradili jej Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,vesměs sekulární diktátoři, Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,kteří tvrdili, že zastupují svoji zemi, Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,ale této zemi nepřinesli demokracii, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,založili své vlastní diktátorské režimy. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,A myslím že západ, alespoň některé západní mocnosti, Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,především Spojené státy, Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,udělaly tu chybu, že podporovaly tyto sekulární diktátory Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,v domnění, že pomohou svým vlastním zájmům. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale tím, že tito diktátoři Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,potlačovali demokracii ve svých zemích Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,a potlačovali islámská hnutí, Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,ve skutečnosti přidali hlasu islamistů na síle. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Takže během 20. století Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,byl arabský svět uvězněn v začarovaném kruhu Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,kde diktátor utlačuje svůj vlastní národ, Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,včetně pravověrných muslimů, Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,a ti pak reakcionářsky odpovídají. Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Jedna země však Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,byla schopna uniknout, nebo zůstat stranou Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,tohoto začarovaného kruhu. Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,A to je země, ze které pocházím, Turecko. Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Turecko nikdy nebylo kolonizováno, Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,takže zůstalo nezávislým národem i po pádu Ottomanské říše. Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,To musíme mít na paměti. Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Nesdílí onu protikolonialistickou náladu, Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,kterou najdete v jiných zemích tohto regionu. Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dále, a to je nejpodstatnější, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Turecko se stalo demokracií Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,dříve než kterákoliv z těchto zemí. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,V roce 1950 proběhly v Turecku první svobodné volby, Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,které ukončily předchozí sekulární autokratický režim, Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,který stál u zrodu Turecka. Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,A pravověrní muslimové v Turecku Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,viděli, že mohou změnit politický systém skrz volby. Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,A uvědomují si, že demokracie je kompatibilní s islámem, Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,kompatibilní s jejich hodnotami, Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,podporují demokracii. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,To je zkušenost, Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:14.00,Default,,0000,0000,0000,,kterou ostatní muslimské národy nezažily Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:16.00,Default,,0000,0000,0000,,až do této doby. Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Za druhé, v posledních dvaceti letech Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,díky globalizaci, díky tržní ekonomice, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,díky vzestupu střední třídy, Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:25.00,Default,,0000,0000,0000,,v Turecku vidíme, Dialogue: 0,0:14:25.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,to, čemu říkám vzkříšení islámského modernismu. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Máme městské středostavovské pravověrné muslimy, Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,kteří se dívají na své tradice Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,a vidí, že tyto tradice mají své problémy. Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,A chápou, že je potřeba je zpochybnit, změnit a reformovat. Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Koukají se na Evropu Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,a vidí příklad hodný následování. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Přinejmenším vidí příklad, ze kterého mohou brát inspiraci. Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,To je důvod, proč proces připojení, Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,turecká snaha o připojení k EU, Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,má v Turecku podporu Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,mezi pravověrnými muslimy, Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,zatímco jiné sekulární národy byly proti. Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Tento proces byl poněkud zastřen tím, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,že ne všichni Evropané nás vítají s otevřenou náručí -- Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ale to je na jinou debatu. Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Prounijní postoj v Turecku v poslední dekádě Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,se stal téměř muslimskou záležitostí, Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,podporovanou muslimskýmy liberály Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:15.00,Default,,0000,0000,0000,,a pochopitelně i sekulárními liberály. Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,A díky tomu bylo Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Turecko schopno dosáhnout úspěšných výsledků, Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ve kterých se islám a pravověrný výklad islámu Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,stal součástí demokratického kolbiště, Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,a dokonce přispívá k demokratickému a ekonomickému Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,rozvoji země. Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,A právě dnes je to velmi povzbudivý příklad Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,pro některá muslimská hnutí Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,nebo některé země v arabském světě. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Určitě jste si všimli Arabského jara, Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,které začalo v Tunisku a v Egyptě. Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Davy Arabů se Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,prostě vzbouřily proti svým diktátorům. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Požadovaly demokracii, požadovaly svobodu. Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Nevyklubal se z nich islamistická obluda Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,kterou diktátoři straší, Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.00,Default,,0000,0000,0000,,aby ospravedlnili svůj režim. Dialogue: 0,0:15:59.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Prohlásili: "Chceme svobodu, chceme demokracii. Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Jsme věřící muslimové, Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ale chceme žit jako svobodní lidé ve svobodné společnosti." Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Cesta je samozřejmě dlouhá a trnitá. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Demokracie není něco, co vybudujete za den. Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Je to proces. Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ale je to slibné období Dialogue: 0,0:16:15.00,0:16:17.00,Default,,0000,0000,0000,,v muslimském světě. Dialogue: 0,0:16:17.00,0:16:19.00,Default,,0000,0000,0000,,A já věřím, že islámský modernismus, Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,který začal v 19. století, Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:23.00,Default,,0000,0000,0000,,ale byl potlačen ve 20. století Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,z důvodu politické nestability muslimského světa, Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,zažívá znovuzrození. Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,A myslím, že to, co byste si měli odnést Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,je, že Islám, Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,navzdory některým západním skeptikům, Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,má v sobě potenciál Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,vytvořil vlastní cestu k demokracii, vlastní cestu k liberalismu, Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,vlastní cestu ke svobodě. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Musíme jim jen nechat možnost na tom pracovat. Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Díky moc. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:50.00,Default,,0000,0000,0000,,(Potlesk)