WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Fa unes setmanes, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 vaig tenir l'oportunitat d'anar a l'Aràbia Saudita. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 I el primer que volia fer com a musulmà 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 era anar a la Meca i visitar la Kaaba, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 el lloc més sagrat de l'Islam. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 I ho vaig fer; em vaig posar el meu vestit ritual; 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 vaig anar a la Santa Mesquita; 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 vaig dir les meves oracions; 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 vaig observar tots els rituals. 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 I mentrestant, 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 a més de tota l'espiritualitat, 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 hi va haver un detall mundà en la Kaaba 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 que em va resultar molt interessant. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 No hi havia separació de sexes. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 En altres paraules, homes i dones 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 pregaven tots junts. 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 Estaven junts mentre feien el tawaf, 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 el recorregut circular al voltant de la Kaaba. 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Estaven junts mentre resaven. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:44.000 I si us pregunteu per què això és tan interessant, 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 heu de veure la resta d'Aràbia Saudita, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 perquè és un país 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 que està estrictament dividit entre els sexes. 00:00:52.000 --> 00:00:54.000 En altres paraules, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 com a homes, senzillament s'entén que no podem estar 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 en el mateix espai físic que les dones. 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 I me'n vaig adonar d'una manera molt curiosa. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 Vaig deixar la Kaaba 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 per a menjar alguna cosa al centre de la Meca. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Vaig anar cap al restaurant Burger King més proper. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 I en entrar-hi... 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 me'n vaig adonar que hi havia una secció per a homes, 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 que estava cuidadosament separada de la secció per a dones. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 Vaig haver de pagar, demanar i menjar a la secció per a homes. 00:01:16.000 --> 00:01:18.000 "És curiós", em vaig dir, 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 "pots barrejar-te amb el sexe contrari a la Santa Kaaba, 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 però no al Burger King." NOTE Paragraph 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Bastant irònic. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Irònic, i també, crec, revelador. 00:01:28.000 --> 00:01:31.000 Perquè la Kaaba i els seus rituals 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 són relíquies de les primeres fases de l'Islam, 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 de l'època del profeta Mahoma. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 I si hi hagués hagut un gran èmfasi en aquella època 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 en separar els homes de les dones, 00:01:40.000 --> 00:01:43.000 els rituals de la Kaaba s'haurien dissenyat en concordança. 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 Però sembla que això no era un problema en aquella època. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 I per això els rituals són així. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Això també ho confirma, crec, 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 el fet que la seclusió de les dones 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 a l'hora de crear una societat dividida 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 és una cosa que tampoc no trobes en l'Alcorà, 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 el nucli de l'Islam... 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 el nucli diví de l'Islam 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 que tots els musulmans, i jo per igual, creiem. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 I crec que no és un accident 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 que no es trobi aquesta idea 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 en l'origen mateix de l'Islam. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Perquè molts erudits 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 que estudien la història del pensament islàmic, 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 tant erudits musulmans com occidentals, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 pensen que de fet la pràctica 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 de dividir els homes i les dones de manera física 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 va aparèixer més tard en el desenvolupament de l'Islam 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 quan els musulmans varen adoptar 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 algunes cultures i tradicions preexistents de l'Orient Mitjà. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 De fet la seclusió de les dones era 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 una pràctica bizantina i persa, 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 i els musulmans la van adoptar 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 i la van fer part de la seva religió. NOTE Paragraph 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 De fet, això només és un exemple 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 d'un fenomen més ampli. 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 El que avui coneixem com a llei islàmica, i especialment la cultura islàmica, 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 i de fet hi ha moltes cultures islàmiques, 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 la de l'Aràbia Saudita és molt diferent 00:02:47.000 --> 00:02:50.000 d'on jo vinc d'Istanbul o Turquia. 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 Així i tot, 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 si parles sobre una cultura musulmana, 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 aquesta té un nucli, un missatge diví, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 que va iniciar la religió, 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 però aleshores moltes tradicions, percepcions, 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 moltes pràctiques s'hi van afegir. 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 I aquestes eren tradicions de l'Orient Mitjà, tradicions medievals. NOTE Paragraph 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 I hi ha dos missatges, o dues lliçons, importants 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 en aquesta realitat. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Primer de tot, els musulmans, 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 musulmans piadosos, conservadors i creients que volen ser fidels a la seva religió, 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 no haurien d'aferrar-se a tot el de la seva cultura, 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 pensant que és per mandat diví. 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 Potser algunes coses són males tradicions 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 i haurien de canviar-se. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Per altra banda, els occidentals 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 que miren la cultura islàmica 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 i hi veuen alguns aspectes problemàtics 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 no haurien de concloure que això és el que ordena l'Islam. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Potser és part de la cultura de l'Orient Mitjà 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 que s'ha confòs amb l'Islam. NOTE Paragraph 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Hi ha una pràctica anomenada circumcisió femenina. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 És una cosa terrible, horrible. 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 Bàsicament és una operació 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 per a privar les dones del plaer sexual. 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 I els occidental, europeus i americans, 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 que no la coneixien abans 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 van conèixer aquesta pràctica 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 dintre d'algunes comunitats musulmanes 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 que van migrar al Nord d'Àfrica. 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 I van pensar: "Oh, quina religió més horrible 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 que ordena coses com aquestes." 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Però de fet si mireu la circumsició femenina, 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 veureu que no té res a veure amb l'Islam, 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 es tracta d'una pràctica nord-africana 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 que és anterior a l'Islam. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Va existir des de fa milers d'anys. 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 I de manera eloqüent, alguns musulmans la practiquen. 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 Musulmans del Nord d'Àfrica, enlloc més. 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 Però també les comunitats no musulmanes del Nord d'Àfrica, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 els animistes, fins i tot alguns cristians, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 i fins i tot una tribu jueva del nord d'Àfrica 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 se sap que practiquen la circumsició femenina. 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Així que el que pot semblar un problema 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 dintre la la fe islàmica 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 resulta que és una tradició 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 a la qual els musulmans s'hi han afegit. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 El mateix passa amb els crims d'honor, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 que són un tema recurrent en els mitjans occidentals, 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 i que, per descomptat, són una tradició horrible. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 I realment veiem aquesta tradició en algunes comunitats musulmanes. 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Però en les comunitats no musulmanes de l'Orient Mitjà, 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 com ara algunes comunitats cristianes, comunitats orientals, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 s'hi troba la mateixa pràctica. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Vam tenir un cas tràgic de crim d'honor 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 dintre la comunitat armènia a Turquia 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 fa només uns mesos. NOTE Paragraph 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 Aquestes són coses de cultura general, 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 però també m'interesa molt la cultura política 00:05:11.000 --> 00:05:14.000 i si la llibertat i la democràcia són apreciades, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 o si hi ha una política cultural autoritària 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 en la qual l'estat és qui s'imposa sobre els ciutadans. 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 No és cap secret 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 que molts moviments islàmics de l'Orient Mitjà 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 tendeixen a ser autoritaris, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 i els anomenats "règims islàmics" 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 com ara Aràbia Saudita, Iran, 00:05:31.000 --> 00:05:34.000 i el pitjor cas va ser els Talibans a Afganistan, 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 són bastant autoritaris, no hi ha dubte. NOTE Paragraph 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Per exemple, a l'Aràbia Saudita 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 hi existeix un fenomen anomenat policia religiosa. 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 I la policia religiosa imposa 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 el suposat estil de vida islàmic 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 en tots els ciutadans, per la força... 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 de la mateixa manera que les dones són forçades a cobrir-se el cap, 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 portar el Hijab, el mocador de cap islàmic. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Això és bastant autoritari 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 i és una cosa de la qual en sóc un gran crític. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Però en adonar-me'n 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 que els actors no-musulmans, 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 o els no-islàmics en la mateixa part geogràfica 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 de vegades actuaven de manera similar, 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 me'n vaig adonar que el problema potser 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 està en la política cultural de tota la regió, no només de l'Islam. 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 Us en posaré un exemple: a Turquia, d'on jo vinc, 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 que és una república supersecular, 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 fins fa ben poc 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 teníem el que jo anomeno policia secular, 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 que vigilava les universitats 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 contra les estudiants amb vel. 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 En altre paraules, forçaven les estudiants 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 a descobrir-se el cap. 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 I crec que forçar la gent a descobrir-se el cap 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 és tan tirànic com forçar-la a cobrir-se'l. 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 Hauria de ser decisió del ciutadà. NOTE Paragraph 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 En adonar-me'n, em vaig dir: 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 "Potser el problema 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 és senzillament una cultura autoritària en la regió, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 i això ha influenciat a alguns musulmans." 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 Però també influencia a la gent secular. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Potser és un problema de cultura política, 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 i hem de pensar en 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 com canviar aquesta política cultural. 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 Aquestes són algunes de les preguntes 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 que tenia en ment fa uns quants anys 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 en seure per a escriure un llibre. 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 Vaig dir-me: "Bé doncs estudiaré 00:07:04.000 --> 00:07:09.000 com a arribat l'Islam a ser el que és avui, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 i quins camins es van pendre 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 i quins camins es podrien haver près." 00:07:13.000 --> 00:07:18.000 El llibre es diu "L'Islam sense extrems: un cas musulmà per la llibertat." 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 I som suggereix el subtítol, 00:07:20.000 --> 00:07:23.000 vaig mirar les tradicions islàmiques i la història del pensament islàmic 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 des de la perspectiva de la llibertat individual, 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 i vaig optar per buscar els punts forts 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 pel que fa a la llibertat individual. NOTE Paragraph 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 I la tradició islàmica té punts forts. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 L'Íslam de fet, com a religió monoteista, 00:07:34.000 --> 00:07:38.000 que defineix a l'home com a agent responsable d'ell mateix, 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 va crear la idea de l'individu en l'Orient Mitjà 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 i el va salvar del comunitarisme, el col·lectivisme 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 de la tribu. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 D'això se'n poden treure moltes idees. 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 Però a més, també vaig veure problemes dintre la tradició islàmica. 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 Però hi havia una cosa curiosa: 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 la majoria d'aquests problemes resulta que van sorgir més endavant, 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 no del nucli diví de l'Islam, l'Alcorà, 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 sinó, un cop més, de les tradicions i mentalitats, 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 o de les interpretacions de l'Alcorà 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 que els musulmans van fer durant l'edat mitjana. 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 L'Alcorà, per exemple, 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 no aprova la lapidació. 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 No es castiga l'apostasia. 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 No es castiga per coses personal com ara beure alcohol. 00:08:14.000 --> 00:08:18.000 Aquestes coses que formen la Llei Islàmica, 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 les parts problemàtiques de la Llei Islàmica, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 van sorgir en interpretacions posteriors de l'Islam. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 La qual cosa vol dir que els musulmans poden avui dia 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 mirar aquestes coses i dir: 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 "Bé, el nucli de la nostra religió 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 segueix amb nosaltres. 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 És la nostra fe i hi serem lleials." 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 Però podem canviar com va ser interpretada, 00:08:36.000 --> 00:08:39.000 perquè va ser interpretada d'acord amb l'època i els mitjans de l'Edat Mitjana. 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 Ara vivim en un món diferent 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 amb valors diferents i sistemes polítics diferents. 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 Aquesta interpretació és molt possible i factible. NOTE Paragraph 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 Si jo fós l'única persona que penses així, 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 tindriem un gran problema. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Però aquest no és el cas en absolut. 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 De fet, des del segle XIX, 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 hi ha una tradició... 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 digueu-li com volgueu... 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 revisionista,reformista, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 una tendència en el pensament islàmic. 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 I es tracta d'intel·lectuals o governants 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 del segle XIX, i més endavant, del segle XX, 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 que van mirar cap a Europa 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 i van veure que hi havia moltes coses per admirar a Europa, 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 com ara la ciència i la tecnologia. 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 Però no només això; també la democràcia, el parlament, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 la idea de la representació, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 la idea de la igualtat entre els ciutadans. 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Aquests pensadors, intel·lectuals i governants musulmans 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 del segle XIX van mirar a Europa, i hi van veure aquestes coses. 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 Van dir: "Per què no tenim aquestes coses?" 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 Van mirar la tradició islàmica 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 i van veure que té aspectes problemàtics, 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 però que no són el nucli de la religió, i per tant potser es poden reinterpretar, 00:09:40.000 --> 00:09:42.000 i l'Alcorà pot ser rellegit 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 en el món modern. NOTE Paragraph 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Aquesta tendència 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 es coneix generalment com a modernisme islàmic, 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 I intel·lectuals i governants la van proposar 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 no només com a una idea intel·lectual, 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 sinó també com a programa polític. 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 I és per això que de fet en el segle XIX 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 l'Imperi Otomà, que aleshores cobria tot l'Orient Mitjà, 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 va fer reformes molt importants; 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 reformes com ara donar a cristians i jueus 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 l'estatus de ciutadans iguals, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 acceptar una constitució, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 acceptar un parlament representatiu, 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 proposar la idea de llibertat religiosa. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 I per això en les seves últimes dècades l'Imperi Otomà 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 va convertir-se en una proto-democràcia, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 una monarquia constitucional. 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 I la llibertat era un valor polític molt important en aquella època. NOTE Paragraph 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 De manera similar, en el món àrab, 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 hi havia el que el gran historiador àrab Albert Hourani 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 defineix com a Època Liberal. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Va escriure el llibre "Pensament àrab en l'Època Liberal." 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Anomena Època Liberal 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 el segle XIX i principis del segle XX. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 En particular, aquesta era la tendència dominant 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 a principis del segle XX 00:10:44.000 --> 00:10:48.000 entre els pensadors, governants i teòlegs islàmics. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Però hi ha un patró molt curiós 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 en la resta del segle XX, 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 perquè hi ha una davallada sobtada 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 en aquesta línia modernista islàmica. 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 En lloc d'aquesta, 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 el que pasa és que l'Islam creix 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 com una ideologia que és autoritària, 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 que és bastant estrident, 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 que és bastant antioccidental, 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 i que vol modelar la societat 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 basant-se en una visió utòpica. NOTE Paragraph 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 Així que l'islamisme és la idea problemàtica 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 que realment ha creat molts problemes 00:11:17.000 --> 00:11:20.000 en el món islàmic del segle XX. 00:11:20.000 --> 00:11:23.000 I fins i tot les formes més extremes de l'islamisme 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 han portat al terrorisme en nom de l'Islam; 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 que de fet és una pràctica que jo crec va en contra de l'Islam, 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 però alguns, evidentment, extremistes no pensaven igual. 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 Però hi ha una qüestió curiosa: 00:11:34.000 --> 00:11:37.000 Si el modernisme islàmic era tan popular 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 en el segle XIX i principis del XX, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 per què va fer-se l'islamisme tan popular 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 durant la resta del segle XX? 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 I aquesta és la qüestió, crec jo, 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 que s'hauria de discutir acuradament. 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 I en el meu llibre, també em vaig endinsar en aquesta qüestió. 00:11:49.000 --> 00:11:53.000 De fet, no necessites ser un geni per entendre-ho. 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 Senzillament si mires la història política del segle XX, 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 veus que les coses han canviat molt. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 El context ha canviat. NOTE Paragraph 00:11:59.000 --> 00:12:01.000 En el segle XIX, 00:12:01.000 --> 00:12:03.000 quan els musulmans miraven cap a Europa com a exemple, 00:12:03.000 --> 00:12:06.000 eren independents, més segurs de si mateixos. 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 A principis del segle XX, amb la caiguda de l'Imperi Otomà, 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 tot l'Orient Mitjà va ser colonitzat. 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 I amb la colonització què arriba? 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 Doncs l'anticolonització. 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 Així que Europa ja no era només un exemple a seguir; 00:12:19.000 --> 00:12:22.000 era l'enemic amb qui lluitar i resistir. 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 Així que hi ha una davallada sobtada 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 en les idees liberals dintre el món musulmà, 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 i el que veiem és una tendència més defensiva, 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 rígida i reaccionària, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 que porta cap al socialisme àrab, el nacionalisme àrab 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 i finalment cap a la ideologia islamista. 00:12:37.000 --> 00:12:40.000 I en acabar el periode colonial, 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 el que va quedar en el seu lloc 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 va ser, en general, dictadors seculars, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 que diuen que són un país, 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 però no porten democràcia al país, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 i hi estableixen la seva dictadura. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 I crec que Occident, com a mínim alguns poders occidentals, 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 especialment els Estats Units, 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 van cometre l'error de recolzar aquests dictadors seculars, 00:12:58.000 --> 00:13:01.000 pensant que aquests serien més útils pels seus interessos. 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Però el fet que aquests dictadors 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 suprimissin la democràcia al país 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 i suprimissin els grups islàmics al país 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 de fet va fer els islamistes molt més estridents. NOTE Paragraph 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Així que en el segle XX, 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 hi ha aquest cercle viciós al món àrab 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 on tenim un dictador oprimint la seva gent 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 inclosos els islàmics piadosos, 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 i aquests estan reaccionant de manera reaccionària. 00:13:21.000 --> 00:13:23.000 Però va haver-hi un país 00:13:23.000 --> 00:13:26.000 que va ser capaç d'escapar o mantenir-se enfora 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 d'aquell cercle viciós. 00:13:28.000 --> 00:13:31.000 I és el país d'on jo vinc; és Turquia. 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Turquia mai ha estat colonitzada, 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 així que va seguir essent una nació independent després de la caiguda de l'Imperi Otomà. 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 És important tenir-ho en compte. 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 No van compartir la mateixa tendència anticolonial 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 que trobaves a d'altres països de la regió. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 Segon, i més important, 00:13:46.000 --> 00:13:48.000 Turquia es va convertir en una democràcia 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 abans que cap dels altres països dels quals parlem. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 El 1950, Tuquia va tenir les primeres eleccions lliures i justes, 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 que va acabar amb el règim secular més autocràtic, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 i va suposar el principi de Turquia. 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 I els musulmans piadosos de Turquia 00:13:59.000 --> 00:14:03.000 van veure que podien canviar el sistema polític a través del vot. 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 I van veure que la democràcia és compatible amb l'Islam, 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 compatible amb els seus valors, 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 i han donat suport a la democràcia. 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 Aquesta és una experiència 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 que no totes les altres nacions musulmanes de l'Orient Mitjà han viscut 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 fins fa ben poc. NOTE Paragraph 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 A més, en les últimes dues dècades, 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 gràcies a la globalització, gràcies a l'economia de mercat, 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 gràcies al sorgiment d'una classe mitjana, 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 a Turquia veiem 00:14:25.000 --> 00:14:29.000 el que jo anomeno el renaixement del modernisme islàmic. 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 Ara hi ha els musulmans piadosos urbans de classe mitjana 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 que, un cop més, miren la seva tradició 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 i veuen que hi ha alguns problemes en la tradició. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 I entenen que necessiten canviar-los, qüestionar-los i reformar-los. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 I miren cap a Europa, 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 I hi veuen un cop més un exemple a seguir. 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 Hi veuen un exemple, com a mínim, per a inspirar-se. 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 És per això que el procés a l'U.E., 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 l'esforç de Turquia per entrar a l'U.E., 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 ha tingut el suport a Turquia 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 dels islàmics piadosos 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 mentre que algunes nacions seculars hi estaven en contra. 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 Encara que aquest procés s'ha vist entelat 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 pel fet que no tots els Europeus són tan acollidors... 00:15:02.000 --> 00:15:05.000 però aquest és un altre tema. 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 Però el sentiment pro-U.E. a Turquia en l'última dècada 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 s'ha convertit gairebé en una causa islàmica, 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 i té el suport dels liberals islàmics 00:15:12.000 --> 00:15:15.000 i també dels liberals seculars, és clar. NOTE Paragraph 00:15:15.000 --> 00:15:17.000 I gràcies a això, 00:15:17.000 --> 00:15:20.000 Turquia ha sigut capaç de crear de manera raonable una història d'èxit 00:15:20.000 --> 00:15:25.000 en la qual l'Islam i els enteniments més piadosos de l'Islam 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 han entrat a formar part del joc democràtic, 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 i fins i tot han contribuit a l'avanç democràtic 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 i econòmic del país. 00:15:31.000 --> 00:15:34.000 I ara mateix aquest ha sigut un exemple inspirador 00:15:34.000 --> 00:15:36.000 per a d'altres moviments islàmics 00:15:36.000 --> 00:15:39.000 o altres països del món àrab. NOTE Paragraph 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 Tots coneixeu la Primavera Àrab, 00:15:41.000 --> 00:15:44.000 que va començar a Tunísia i a Egipte. 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 Les masses àrabs 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 s'acaben de revoltar contra els seus dictadors. 00:15:48.000 --> 00:15:51.000 Demanaven democràcia; demanaven llibertat. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 I resulta que no eren l'home del sac islamista 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 que els dictadors utilitzaven sempre 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 per a justificar el seu règim. 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 Van dir "volem llibertat, volem democràcia. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 Som creients musulmans, 00:16:04.000 --> 00:16:07.000 però volem viure com a gent lliure en una societat lliure." 00:16:07.000 --> 00:16:09.000 Per descomptat, aquest serà un llarg camí. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 La democràcia no s'aconsegueix de la nit al dia; 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 és un procés. 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 Però estem en una època prometedora 00:16:15.000 --> 00:16:17.000 per al món musulmà. NOTE Paragraph 00:16:17.000 --> 00:16:19.000 I crec que el modernisme islàmic 00:16:19.000 --> 00:16:21.000 que va començar el segle XIX, 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 però que va retrocedir en el segle XX 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 a causa dels problemes polítics en el món musulmà, 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 està tornant a renéixer. 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 I crec que el missatge que se'n desprèn 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 seria que l'Islam, 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 malgrat alguns escèptics occidentals, 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 té el potencial propi 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 per a crear el seu propi camí cap a la democràcia, cap al liberalisme, 00:16:40.000 --> 00:16:42.000 crear el seu propi camí cap a la llibertat. 00:16:42.000 --> 00:16:44.000 Se'ls hauria de permetre que hi treballessin. NOTE Paragraph 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Moltes gràcies. NOTE Paragraph 00:16:46.000 --> 00:16:50.000 (Aplaudiments)