1 00:00:11,386 --> 00:00:13,872 Olá, meu nome é Maryam Elassar. 2 00:00:13,872 --> 00:00:16,738 Este é o meu quarto ano na Amana Academy School, 3 00:00:16,738 --> 00:00:19,724 e esta é a minha primeira vez dando uma palestra no Ted. 4 00:00:19,724 --> 00:00:24,983 Vou falar sobre minha ideia de como unificar as pessoas desse mundo, 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,198 para que todos possamos viver em paz e parar de brigar por nossas diferenças, 6 00:00:29,198 --> 00:00:32,591 e focar mais nossas similaridades. 7 00:00:33,001 --> 00:00:36,811 Tudo começou um dia quando eu fui ao parque após a escola. 8 00:00:36,812 --> 00:00:39,573 Eu não tinha ninguém para brincar. 9 00:00:39,573 --> 00:00:41,612 E uma garota veio. 10 00:00:41,612 --> 00:00:43,675 Ela era quieta e tímida. 11 00:00:43,675 --> 00:00:45,623 Minha mãe a viu e disse: 12 00:00:45,623 --> 00:00:47,803 "Por que você não vai lá falar com a garota? 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,473 Aí vocês poderão brincar juntas". 14 00:00:49,473 --> 00:00:51,671 Pensei que seria uma boa ideia. 15 00:00:51,671 --> 00:00:55,881 Logo que fui até a garota perguntar se ela gostaria de brincar comigo, 16 00:00:55,883 --> 00:00:58,639 ela olhou para mim com os olhos bem abertos. 17 00:00:59,121 --> 00:01:02,005 Repentinamente, ela pareceu confusa e me encarou 18 00:01:02,005 --> 00:01:04,315 como se eu fosse um alienígena. 19 00:01:04,315 --> 00:01:06,443 Olhei para ela de volta. 20 00:01:06,706 --> 00:01:11,186 Ela disse com um sotaque estrangeiro: "Por que você está vestida desse jeito? 21 00:01:11,186 --> 00:01:13,072 Você parece esquisita". 22 00:01:13,072 --> 00:01:17,155 Eu me senti triste porque ela estava me julgando pelo que eu estava vestindo. 23 00:01:17,163 --> 00:01:21,124 Então eu lhe disse: "E por que você está falando de uma maneira esquisita?", 24 00:01:21,124 --> 00:01:23,884 para me vingar pelo o que ela havia dito. 25 00:01:23,888 --> 00:01:27,469 A garota agora parecia envergonhada pelo o que eu disse 26 00:01:27,477 --> 00:01:29,698 e eu não quis que ela ficasse triste. 27 00:01:30,010 --> 00:01:33,444 Talvez eu não devesse me vingar dela dessa maneira, 28 00:01:33,444 --> 00:01:34,984 então, eu tive uma ideia. 29 00:01:35,644 --> 00:01:36,742 Eu disse à garota: 30 00:01:36,742 --> 00:01:41,305 "Vou lhe dizer porque me visto assim e falarei um pouco sobre mim, 31 00:01:41,327 --> 00:01:44,927 e em troca, você me dirá porque você fala diferente 32 00:01:44,927 --> 00:01:47,858 e me falará um pouco sobre você. 33 00:01:47,858 --> 00:01:50,216 Talvez após nos entendermos 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,188 poderemos nos tornar amigas ao invés de inimigas. 35 00:01:53,188 --> 00:01:56,367 Poderemos brincar juntas e nos divertir". 36 00:01:57,086 --> 00:02:01,635 Comecei explicando que usar um lenço de cabeça e saias longas 37 00:02:01,635 --> 00:02:04,575 é bom para as garotas da minha religião, 38 00:02:04,575 --> 00:02:06,275 e sou uma criança muçulmana. 39 00:02:06,862 --> 00:02:08,650 A garota ainda parecia confusa. 40 00:02:08,650 --> 00:02:11,540 Então ela disse: "O que é uma criança muçulmana?" 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,908 Imediatamente eu tive uma ideia esplêndida. 42 00:02:13,931 --> 00:02:16,701 Eu me lembrei do poema que sempre recitei 43 00:02:16,701 --> 00:02:19,903 quando eu sentia a necessidade de me explicar aos outros. 44 00:02:20,133 --> 00:02:25,084 Eu o li no meu livro favorito chamado "Criança Muçulmana", aos 5 anos, 45 00:02:25,084 --> 00:02:29,877 e decidi usá-lo em situações como essa; ele poderia se tornar útil. 46 00:02:29,887 --> 00:02:33,531 Eu estava na frente da menina e lhe disse: 47 00:02:33,531 --> 00:02:39,061 "Ouça isto, e espero que, você me aceitará como uma amiga depois". 48 00:02:40,532 --> 00:02:44,794 Por favor, a todos vocês que querem saber o que é uma criança muçulmana, 49 00:02:44,804 --> 00:02:47,725 permitam-me compartilhar isso com vocês, também: 50 00:02:49,517 --> 00:02:56,030 "Criança muçulmana, criança da paz, criança da guerra de uma costa distante; 51 00:02:56,714 --> 00:02:58,835 o que seus olhos negros veem? 52 00:03:03,405 --> 00:03:07,705 Meus olhos não são somente negros, às vezes, são azuis como o céu, 53 00:03:07,705 --> 00:03:12,032 ou verdes como o oceano tropical, ou marrons como o tronco de uma palmeira, 54 00:03:12,032 --> 00:03:14,442 e cada sombra entre elas. 55 00:03:14,947 --> 00:03:19,757 Minha pele pode ser negra como melaço, ou tão rosa quanto o rubor em uma rosa, 56 00:03:19,761 --> 00:03:24,256 tão dourado quanto mel fresco, ou cobre marrom escuro como uma moeda, 57 00:03:24,256 --> 00:03:26,524 e cada sombra entre elas. 58 00:03:27,386 --> 00:03:31,068 Sou a mais rica dos ricos e a mais pobre dos pobres. 59 00:03:31,279 --> 00:03:35,999 Tão famosa quanto uma famosa pode ser, filha de um general, mimada e entediada, 60 00:03:35,999 --> 00:03:38,831 filha de um soldado, orfã pela guerra. 61 00:03:38,831 --> 00:03:41,303 E cada categoria entre elas. 62 00:03:42,420 --> 00:03:46,493 Venho de muitos países, falando muitos idiomas, 63 00:03:46,493 --> 00:03:48,634 mas em um conjunto de crenças; 64 00:03:48,634 --> 00:03:53,557 Acredito em Noé, Jesus, Abraão, Maomé e Moisés. 65 00:03:53,561 --> 00:03:55,392 E em Deus, que os enviou. 66 00:03:55,392 --> 00:03:57,682 E em cada mensageiro entre eles. 67 00:03:58,836 --> 00:04:01,286 Então, criança muçulmana, filho da paz; 68 00:04:01,299 --> 00:04:03,809 O que seus olhos brilhantes veem? 69 00:04:03,812 --> 00:04:09,273 Eu vejo que somos cada um, um pedaço no quebra-cabeça da humanidade. 70 00:04:09,273 --> 00:04:13,167 Vou tentar compreendê-lo, se você tentar me compreender". 71 00:04:14,877 --> 00:04:18,912 De volta a minha história, adivinhem o que a garota fez? 72 00:04:18,912 --> 00:04:23,071 Ela me deu o maior dos sorrisos, me aplaudiu, e me disse: 73 00:04:23,071 --> 00:04:24,992 "Eu adoraria ser sua amiga". 74 00:04:25,002 --> 00:04:26,844 Não é incrível? 75 00:04:26,844 --> 00:04:31,434 Como algumas palavras sinceras, cheias de sabedoria, 76 00:04:31,447 --> 00:04:33,667 podem mudar toda a situação? 77 00:04:33,667 --> 00:04:38,025 Eu disse à garota: "Agora é a sua vez de me contar algo sobre você. 78 00:04:38,030 --> 00:04:41,882 Eu preciso compreendê-la assim como agora você me compreende. 79 00:04:41,882 --> 00:04:44,152 A garota começou a contar a história dela. 80 00:04:44,852 --> 00:04:48,845 Sou do México; viemos para cá para uma melhor chance de vida. 81 00:04:48,845 --> 00:04:50,792 Meu pai é agricultor. 82 00:04:50,792 --> 00:04:56,807 Ele tenta sustentar a família se mudando de lugar a lugar, pra encontrar trabalho. 83 00:04:57,017 --> 00:04:59,237 Nos mudamos para esta área no mês passado. 84 00:04:59,237 --> 00:05:02,206 Eu ainda estou tentando me ajustar à minha nova escola. 85 00:05:02,206 --> 00:05:06,408 É muito difícil melhorar meu sotaque estrangeiro tão rápido. 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,597 Eu entendo mais do que falo. 87 00:05:09,597 --> 00:05:13,082 E eu não tenho muitos amigos para praticar conversação. 88 00:05:13,082 --> 00:05:16,477 "Talvez se nos tornarmos amigas, você poderá me ajudar", ela disse. 89 00:05:17,967 --> 00:05:23,220 Eu me senti triste e a pedi para me perdoar por minha ignorância 90 00:05:23,220 --> 00:05:25,913 quando fiz um comentário sobre a maneira que ela fala. 91 00:05:25,913 --> 00:05:28,753 E disse à garota: "Eu adoraria ser sua amiga. 92 00:05:28,753 --> 00:05:30,343 Agora, vamos brincar". 93 00:05:30,343 --> 00:05:34,704 Eu me diverti muito brincando com ela e ganhei uma nova amiga. 94 00:05:37,579 --> 00:05:43,535 Agora, a todos me escutando, espero que vocês tenham entendido a ideia: 95 00:05:43,895 --> 00:05:47,245 temos que começar a lutar contra a ignorância usando o conhecimento. 96 00:05:47,249 --> 00:05:51,252 Parem de provocar uns aos outros, superem suas diferenças. 97 00:05:51,252 --> 00:05:56,519 Se cada um de nós começar a passar um bom livro, ou uma citação agradável, 98 00:05:56,534 --> 00:06:00,264 dar um belo discurso, ou escrever uma história inspiradora, 99 00:06:00,267 --> 00:06:04,849 espero que minha geração consiga viver em um mundo mais pacífico. 100 00:06:06,185 --> 00:06:09,815 Nós todos viemos de diferentes culturas e experiências. 101 00:06:10,145 --> 00:06:14,710 A maneira como me visto não deveria mudar como as pessoas me enxergam no mundo. 102 00:06:14,716 --> 00:06:20,041 Ao invés disso, nós todos deveríamos ser julgados por nossas ações e caráter. 103 00:06:20,041 --> 00:06:22,134 Muito obrigada pela atenção. 104 00:06:22,134 --> 00:06:23,964 (Aplausos)