0:00:11.375,0:00:13.872 こんにちは[br]マリアム・エレサーです 0:00:13.872,0:00:16.738 アマナ・アカデミースクールの[br]四年生です 0:00:16.738,0:00:19.724 初めてのTEDトークです 0:00:19.724,0:00:24.983 この世界の人々をどうやって一つにするか[br]という私の考えをお話しします 0:00:24.983,0:00:29.198 そうすれば 皆が 平和に暮らせるし[br]違いを巡る争いを止められるし 0:00:29.198,0:00:32.591 もっと共通点に焦点を当てられます 0:00:33.001,0:00:36.811 放課後に公園に行き 0:00:36.812,0:00:39.573 誰も遊ぶ人がいなかった日に[br]すべてが始まりました 0:00:39.573,0:00:41.612 そこに[br]女の子がやって来ました 0:00:41.612,0:00:43.675 とても静かで[br]内気な子でした 0:00:43.675,0:00:45.623 母は彼女を見て[br]こう言いました 0:00:45.623,0:00:47.803 「あの子のところに行って[br]おしゃべりしたら? 0:00:47.803,0:00:49.473 そうしたら[br]一緒に遊べるでしょ」 0:00:49.473,0:00:51.381 とてもいい考えだと思いました 0:00:51.671,0:00:55.881 その女の子のところへ行って[br]私と遊んでくれるかを尋ねると 0:00:55.883,0:00:58.639 目を大きく開いて[br]私を見つめました 0:00:59.121,0:01:03.775 その子は突然 混乱したようで 私が[br]宇宙人かのようにじっと見つめました 0:01:03.775,0:01:05.823 私も その子を[br]じっと見つめました 0:01:06.706,0:01:11.186 その子は外国語のアクセントでこう言いました[br]「どうしてそんな服を着ているの? 0:01:11.186,0:01:13.072 変に見えるわ」 0:01:13.072,0:01:17.155 何を着ているかで判断されて[br]悲しくなりました 0:01:17.163,0:01:21.124 そこで その子にこう言いました[br]「どうしてそんな変な話し方するの?」 0:01:21.124,0:01:23.454 その子の言ったことに[br]仕返しするためです 0:01:23.888,0:01:27.469 その子は私の言葉に[br]困った様子でした 0:01:27.477,0:01:29.698 その子を悲しませたかった[br]訳ではありません 0:01:30.010,0:01:33.494 たぶん そんな風に[br]仕返しするべきではなかったので 0:01:33.594,0:01:34.984 良いアイデアを思いつきました 0:01:35.644,0:01:36.742 その子に言いました 0:01:36.742,0:01:41.305 「私が この格好をしている訳と[br]自分のことを少しだけ話すから 0:01:41.327,0:01:44.927 あなたも話し方が違う訳と 0:01:44.927,0:01:47.858 自分のことを少しだけ話して 0:01:47.858,0:01:50.216 たぶん お互いのことを[br]理解したら 0:01:50.235,0:01:53.188 私たち 敵じゃなくて[br]友達になれるわ 0:01:53.188,0:01:56.367 そしたら 一緒に楽しく遊べるわ」 0:01:57.086,0:02:01.635 ヘッドカバーとロングスカートの着用は[br]私たちの宗教で 0:02:01.635,0:02:04.575 女の子の適切な格好だ[br]とされていること 0:02:04.575,0:02:06.275 そして私はイスラム教徒の[br]子どもであることを説明しました 0:02:06.862,0:02:08.650 その子はまだ[br]困惑しているようでした 0:02:08.650,0:02:11.540 そして 「イスラム教徒の[br]子どもってなあに?」と言いました 0:02:11.548,0:02:13.908 すぐに 素晴らしいアイデアが[br]思い浮かびました 0:02:13.931,0:02:16.701 他の人に私自身のことを[br]説明する必要がある時に 0:02:16.701,0:02:19.903 いつも引用している詩を[br]思い出したのです 0:02:20.133,0:02:25.084 五歳の頃 『イスラム教の子』という[br]大好きな本に書かれた詩を読んで 0:02:25.084,0:02:29.877 こういう状況になったら使おうと[br]決めていたので 役に立つことになりました 0:02:29.887,0:02:33.531 その子の前に立って[br]言いました 0:02:33.531,0:02:39.061 「これを聴いてちょうだい できれば[br]その後 友だちになってくれると嬉しいな」 0:02:40.532,0:02:44.794 イスラム教の子とは どんな子か[br]知りたいと思っている皆さんも 0:02:44.804,0:02:47.725 この詩をお聴きください 0:02:49.517,0:02:56.030 「イスラム教の子よ 平和の子よ[br]はるかかなたの岸からやって来た戦の子どもよ 0:02:56.714,0:02:58.835 あなたの黒い瞳には[br]何が見えるの? 0:03:03.405,0:03:07.705 私の瞳は黒いだけじゃなくて[br]時には 空のようなブルーや 0:03:07.705,0:03:12.032 熱帯の海のようなグリーンや[br]ヤシの木の幹のような茶色になるし 0:03:12.032,0:03:14.442 その中間のどんな色合いにもなるの 0:03:14.947,0:03:19.757 私の肌は糖蜜のように黒くもなるし[br]ほのかなバラのピンク色にもなるし 0:03:19.761,0:03:24.256 作りたての蜂蜜のように黄金色にもなるし[br]銅貨のように暗い銅色にもなるし 0:03:24.256,0:03:26.524 その中間のどんな色合いにもなるの 0:03:27.386,0:03:31.068 富める中の最も富める者であるし[br]貧しい中の最も貧しい者である 0:03:31.279,0:03:35.999 甘やかされて 退屈した[br]この上なく名高い将軍の子どもにもなれば 0:03:35.999,0:03:38.831 戦争で孤児になった[br]兵士の子どもにもなる 0:03:38.831,0:03:41.303 その中間のどの階級にもなるの 0:03:42.420,0:03:46.493 たくさんの国からやって来て[br]たくさんの言語を話すけれども 0:03:46.493,0:03:48.634 共通の信仰をもっている[br]つまり 0:03:48.634,0:03:53.557 ノアとキリストとアブラハムと[br]ムハンマドとモーゼを信じている 0:03:53.561,0:03:55.392 その者たちを送り出した[br]神を信じている 0:03:55.392,0:03:57.682 中間にいるあらゆる使者を[br]信じている 0:03:58.836,0:04:01.286 それから イスラム教の子よ[br]平和の子よ 0:04:01.299,0:04:03.809 あなたのキラキラ光る目には[br]何が見えるの? 0:04:03.812,0:04:09.273 私には 私たちが 人類という[br]パズルの1ピースのように見える 0:04:09.273,0:04:13.167 あなたを理解する努力をしよう[br]あなたが私を理解しようとするなら」 0:04:14.877,0:04:18.912 私の話に戻ると[br]その子はどうしたと思いますか? 0:04:18.912,0:04:23.071 それまでで最高の笑顔を向けて[br]拍手してくれて こう言いました 0:04:23.071,0:04:24.892 「ぜひ あなたと[br]友だちになりたいわ」 0:04:25.002,0:04:26.844 ビックリしませんか? 0:04:26.844,0:04:31.434 心がこもった[br]知恵に満ちた わずかな言葉が 0:04:31.447,0:04:33.667 状況をすっかり変えてしまうんです 0:04:33.667,0:04:38.025 「じゃあ [br]あなたのことを話す番よ 0:04:38.030,0:04:41.882 あなたが理解してくれたように[br]私もあなたのことを理解しないとね」 0:04:41.882,0:04:44.152 その子は話し始めました 0:04:44.852,0:04:48.845 「よりよい人生のチャンスを求めて[br]メキシコから来たの 0:04:48.845,0:04:50.792 お父さんは農夫なの 0:04:50.792,0:04:56.807 家族を支えるために[br]転々と場所を変えて 新しい仕事を探しているわ 0:04:57.017,0:04:59.237 先月この地区に引っ越して来たの 0:04:59.237,0:05:02.206 まだ 新しい学校に[br]馴染もうとしているところ 0:05:02.206,0:05:06.408 そんな急に 外国訛りを直すのは[br]本当にとても大変なことなのよ 0:05:06.848,0:05:09.597 話すことより 聞き取るほうが得意 0:05:09.597,0:05:13.082 それに 話す練習をする友だちも[br]あまりいないんだもの」 0:05:13.082,0:05:16.477 「たぶん 私たちが友だちになったら[br]私のこと手伝って」 0:05:17.967,0:05:23.220 私は悲しくなって[br]その子の話し方についてコメントした時の 0:05:23.220,0:05:25.913 自分の「無知」を[br]許してもらうよう頼みました 0:05:25.913,0:05:28.753 その子にこう言いました[br]「ぜひ あなたと友だちになりたいわ 0:05:28.753,0:05:30.343 今から遊びましょう」 0:05:30.343,0:05:34.704 その子と遊んで とても楽しくて[br]そして 新しい友だちができたのです 0:05:37.579,0:05:43.535 話を聞いて下さっている皆さん[br]これが分かっていだけるといいのですが 0:05:43.895,0:05:47.245 私たちは皆 「知」をもって「無知」と[br]戦い始めなければなりません 0:05:47.249,0:05:51.252 お互いのあら探しを止めて[br]違いを克服しましょう 0:05:51.252,0:05:56.519 みんなが [br]よい本や素敵な引用を渡したり 0:05:56.534,0:06:00.264 美しいスピーチを贈ったり[br]感激するような物語を書いたら 0:06:00.267,0:06:04.849 うまくいけば 私の世代は[br]もっと平和な世界を生きられます 0:06:06.185,0:06:09.815 私たちは皆 異なる[br]文化や背景を抱えています 0:06:10.145,0:06:14.710 どんな格好をしているかによって[br]人の見方が変わるなんて あってはいけません 0:06:14.716,0:06:20.041 そうではなく 私たちは[br]行動と人柄によって判断されるべきです 0:06:20.041,0:06:22.134 ご静聴ありがとうございます 0:06:22.134,0:06:23.964 (拍手)