WEBVTT 00:00:10.235 --> 00:00:11.240 (Vídeo) 00:00:11.240 --> 00:00:13.585 [Shake-spismo] 00:00:13.585 --> 00:00:15.942 Giles Terera: Shakespismo. Dan Poole: Shakespismo. 00:00:15.942 --> 00:00:17.859 GT: Já teve Shakespismo? DP: Hã... 00:00:17.859 --> 00:00:21.798 GT: Você está com Shakespismo? DP: Muitos têm esse problema. 00:00:21.798 --> 00:00:23.870 GT: Shakespismo é... DP: Hã... 00:00:23.870 --> 00:00:26.402 GT: Sabe quando você... DP: Ele pode destruir pessoas. 00:00:26.402 --> 00:00:28.172 GT: Parece uma constipação. 00:00:28.172 --> 00:00:30.560 DP: Minha mãe padeceu de Shakespismo muitos anos. 00:00:30.560 --> 00:00:33.236 GT: Parece uma indigestão, só que de Shakespeare. 00:00:33.236 --> 00:00:36.013 DP: Todos já sofremos com isso, é difícil de explicar... 00:00:36.013 --> 00:00:39.617 na escola secundária, universidade... professores, crianças, adultos. 00:00:39.617 --> 00:00:44.320 GT: O dicionário Oxford o define assim: "uma aversão extrema e irracional, 00:00:44.320 --> 00:00:48.658 altamente infecciosa, a Shakespeare e suas palavras". DP: Ai! 00:00:48.658 --> 00:00:51.096 GT: No ônibus, passando na porta do teatro, tem lá: 00:00:51.096 --> 00:00:54.066 "Shakespeare, Ricardo III, Shakespeare". 00:00:54.066 --> 00:00:56.210 É esse sentimento que dá ali... 00:00:56.210 --> 00:00:58.833 DP: O problema do Shakespismo é que é transmissível. 00:00:58.833 --> 00:01:00.333 É uma reação irracional. 00:01:00.333 --> 00:01:02.770 Podemos literalmente passar para alguém. 00:01:02.770 --> 00:01:08.273 GT: A primeira vez que notei que sofria de Shakespismo, eu tinha 16 anos. 00:01:08.273 --> 00:01:11.233 O professor falou: "Próximo semestre, vamos estudar 'Macbeth'". 00:01:11.233 --> 00:01:14.633 De repente, comecei a passar mal, e isso durou o semestre todinho. 00:01:14.633 --> 00:01:15.976 Começamos a ler a peça. 00:01:15.976 --> 00:01:18.749 Fui ao médico, e ele falou: "É... você pegou Shakespismo". 00:01:18.749 --> 00:01:20.120 Aí, melhorei. 00:01:20.120 --> 00:01:23.979 DP: Se houver quatro pessoas numa sala, só uma gosta de Shakespeare. 00:01:23.979 --> 00:01:26.757 É grave assim o Shakespismo, tem a ver com escola... 00:01:26.757 --> 00:01:28.806 GT: Conte às pessoas. Elas precisam saber. 00:01:28.806 --> 00:01:31.889 DP: Shakespismo é algo que podemos resolver. Hã... 00:01:31.889 --> 00:01:33.119 (Risos) 00:01:33.119 --> 00:01:35.719 Shakespismo mata se você deixar, então não deixe. 00:01:35.719 --> 00:01:39.400 GT: A pessoa pode ter 2 ou 80 anos de idade, e ainda assim sofrer disso. 00:01:39.400 --> 00:01:42.020 É uma doença silenciosa. DP: Juntos podemos vencê-la. 00:01:42.020 --> 00:01:45.101 GT: Se eu pronunciar agora a palavra "Shakespeare", 00:01:45.101 --> 00:01:48.846 é isso... esse sentimento... é o Shakespismo. 00:01:48.846 --> 00:01:50.996 [shakespearefilm.com] 00:01:50.996 --> 00:01:53.621 (Fim do vídeo) 00:01:53.621 --> 00:01:54.681 (Aplausos) 00:01:54.681 --> 00:01:56.159 GT: (Espanhol) Obrigado. 00:01:56.159 --> 00:01:57.855 (Aplausos) 00:01:57.910 --> 00:02:02.528 Primeiro, queremos dizer que não voamos até aqui, nem viemos de avião. 00:02:02.528 --> 00:02:05.549 GT e DP: Viemos de carro. GT: Pelo menos não foi de avião. 00:02:05.549 --> 00:02:07.508 (Espanhol) Legal! Obrigado, obrigado. 00:02:07.508 --> 00:02:08.914 (Risos) 00:02:09.278 --> 00:02:15.216 Bem, há muito, muito tempo, num país muito, muito distante, 00:02:15.257 --> 00:02:16.337 (Risos) 00:02:16.379 --> 00:02:20.469 o jovem William Shakespeare, 20 anos de idade, levantou-se uma manhã 00:02:20.469 --> 00:02:24.027 e decidiu que queria deixar seu tranquilo e agradável lar no interior 00:02:24.027 --> 00:02:27.533 e se mudar para Londres, pois queria se tornar ator. 00:02:28.619 --> 00:02:32.339 DP: Daí, 400 anos depois, fizemos exatamente a mesma coisa. 00:02:32.372 --> 00:02:33.432 (Risos) 00:02:33.432 --> 00:02:36.602 Bem, Shakespeare era um homem... 00:02:37.743 --> 00:02:40.220 um homem que escrevia peças excelentes, 00:02:40.390 --> 00:02:42.508 a não ser que prefiram acreditar 00:02:42.508 --> 00:02:45.415 que alguém o ajudou a escrevê-las, mas isso não importa. 00:02:45.415 --> 00:02:49.632 O que importa é que ele não deveria ser colocado num pedestal. 00:02:49.817 --> 00:02:53.237 Ele não é um deus; é um homem que escreveu ótimas histórias. 00:02:53.237 --> 00:02:55.535 GT: Tecnicamente... DP: E adoro uma boa história. 00:02:55.535 --> 00:02:58.495 GT: Adoro uma boa história. Todos nós. DP: Todos adoramos. 00:02:58.495 --> 00:03:01.715 "Romeu e Julieta", "Macbeth", 00:03:01.800 --> 00:03:05.469 Romeu e Julieta apaixonados... o perigoso Macbeth... 00:03:06.298 --> 00:03:09.748 E foi aí que nossa história começou: com uma história. 00:03:10.264 --> 00:03:13.290 Cresci no norte da Inglaterra, numa cidadezinha mineradora. 00:03:13.290 --> 00:03:14.770 GT: E eu, no sul. 00:03:14.770 --> 00:03:17.500 DP: E Shakespeare cresceu em algum lugar por aqui. 00:03:17.683 --> 00:03:22.583 Quando criança, tive muito problema com Shakespeare. 00:03:23.080 --> 00:03:25.930 Aos 11 anos, estudando "Romeu e Julieta", 00:03:25.930 --> 00:03:28.793 eu não entendi bem a história, sabe? 00:03:28.793 --> 00:03:31.499 Eu meio que entendi que, no fim, os dois amantes morrem, 00:03:31.499 --> 00:03:33.367 e que aconteceu uma briga de espadas, 00:03:33.367 --> 00:03:36.618 mas o resto realmente não entendi, não peguei de jeito nenhum. 00:03:36.618 --> 00:03:39.928 Mas deixem-me dar o contexto: 00:03:39.928 --> 00:03:42.603 quando eu tinha 11 anos, minhas aulas de inglês 00:03:42.603 --> 00:03:45.450 normalmente começavam com um soco na cara. 00:03:46.020 --> 00:03:49.858 Eu sofria bullying de outro menino que, toda quarta, me socava no rosto. 00:03:49.877 --> 00:03:54.007 Bem, já tínhamos lido a peça e, naquele dia, íamos assistir ao filme. 00:03:54.200 --> 00:03:56.860 Daí, minha professora diz: "Dan, vá buscar a TV". 00:03:56.860 --> 00:03:59.779 E eu naquela... esperando o soco. 00:03:59.779 --> 00:04:04.029 Aí, fui até a sala, peguei a TV e "bum", bem no meio da cara. 00:04:04.579 --> 00:04:07.513 Então, os primeiros 15 minutos do filme "Romeu e Julieta", 00:04:08.083 --> 00:04:09.973 pra ser honesto, eu meio que perdi, 00:04:10.025 --> 00:04:13.025 mas, quando comecei a assistir, 00:04:13.527 --> 00:04:19.474 parecia um daqueles filmes antigos, nada a ver comigo. 00:04:19.700 --> 00:04:25.906 Era uma versão da BBC, dos anos 1960 ou 1970, 00:04:26.201 --> 00:04:29.097 filmada como peça de teatro. 00:04:29.267 --> 00:04:30.777 Então, não me agradou. 00:04:30.859 --> 00:04:35.349 Era uma versão fria, estoica, esse tipo de coisa. 00:04:35.349 --> 00:04:39.530 Por isso, quem for ensinar Shakespeare, não faça desse jeito. 00:04:39.836 --> 00:04:43.756 Além disso, nunca diga a uma pessoa que, se ela não for inteligente, 00:04:43.756 --> 00:04:45.510 jamais vai entender Shakespeare. 00:04:45.510 --> 00:04:49.590 GT: Isso não é legal, mas a razão de estarmos aqui hoje, 00:04:50.163 --> 00:04:52.017 nós, vocês, 00:04:52.017 --> 00:04:55.516 neste prédio tão bonito, de termos dirigido até aqui, 00:04:55.537 --> 00:04:56.767 é por causa do TED. 00:04:56.767 --> 00:05:02.007 Bem, o lema do TED é: "Ideias que merecem ser divulgadas". 00:05:02.007 --> 00:05:04.834 "Ideias que merecem ser divulgadas". 00:05:04.834 --> 00:05:06.214 Adoramos esse lema, 00:05:06.214 --> 00:05:09.552 mas também achamos que há ideias que não merecem ser divulgadas. 00:05:09.552 --> 00:05:10.546 (Risos) 00:05:10.546 --> 00:05:14.297 Por exemplo, quando estávamos concluindo o curso de teatro 00:05:14.317 --> 00:05:16.282 para nos tornar atores, em Londres, 00:05:16.337 --> 00:05:19.452 veio um diretor enorme para nossa escola de teatro... 00:05:19.452 --> 00:05:22.400 DP: (Espanhol) Gordo... GT: Ele era enorme... 00:05:22.445 --> 00:05:24.399 para nos preparar para audições. 00:05:24.399 --> 00:05:27.107 A ideia era apresentarmos um texto, 00:05:27.107 --> 00:05:28.465 e ele nos orientar. 00:05:28.465 --> 00:05:33.114 Bem, eu tinha acabado de descobrir Hamlet, eu adorava Hamlet. 00:05:33.684 --> 00:05:37.604 Eu realmente entendia Hamlet, pelo menos achava que entendia. 00:05:37.604 --> 00:05:42.237 Hamlet era jovem, estava com raiva, sentia falta do pai 00:05:42.237 --> 00:05:44.050 e não confiava em ninguém. 00:05:44.050 --> 00:05:47.520 Então, fiz o monólogo "Ser ou não ser" 00:05:47.520 --> 00:05:51.060 e, quando terminei, aquele homenzarrão se vira pra mim e diz: 00:05:51.060 --> 00:05:53.791 DP: "Tá, tá, vamos parar por aqui..." 00:05:53.791 --> 00:05:56.131 GT: Espere aí. Ele era escocês. 00:05:56.131 --> 00:05:57.403 DP: Verdade. 00:05:57.403 --> 00:05:58.639 (Risos) 00:05:58.639 --> 00:05:59.911 GT: Continue. 00:05:59.911 --> 00:06:03.134 DP: (Com sotaque escocês) "Tá, podemos parar por aqui. 00:06:03.145 --> 00:06:07.845 Você nunca vai fazer Hamlet; realmente não é o seu perfil." 00:06:08.591 --> 00:06:12.721 GT: Nunca vou fazer Hamlet. Ele disse que eu nunca iria fazer Hamlet. 00:06:12.721 --> 00:06:14.861 Eu adorava Hamlet, mas, ao sair da sala, 00:06:14.861 --> 00:06:17.934 comecei a pensar que talvez aquele grandalhão estivesse certo 00:06:17.940 --> 00:06:19.635 e que eu não devia fazer Hamlet. 00:06:19.635 --> 00:06:23.999 E essa ideia começou a subir pelo meu braço, 00:06:23.999 --> 00:06:26.553 passou pelo ombro e começou a sussurrar no meu ouvido, 00:06:26.564 --> 00:06:30.755 aquela ideia de minhoca, uma minhoca da cabeça, como se diz, 00:06:30.755 --> 00:06:34.252 que sussurra em seu ouvido e diz: "Psst. Psst. 00:06:35.382 --> 00:06:37.932 Você não pode fazer Shakespeare. 00:06:38.242 --> 00:06:41.764 Shakespeare não é pra você. Shakespeare é para os outros. 00:06:42.100 --> 00:06:44.160 Você não pode ser Hamlet. 00:06:44.430 --> 00:06:47.203 Hamlet não é preto, (Espanhol) estúpido". 00:06:47.203 --> 00:06:48.202 (Risos) 00:06:48.202 --> 00:06:51.302 DP: O quê? Ele não é preto? 00:06:51.426 --> 00:06:54.203 (Aplausos) 00:06:54.423 --> 00:06:57.868 GT: E o tal diretor tinha me infectado com aquela ideia. 00:06:57.998 --> 00:07:00.438 Era Shakespismo da pior espécie. 00:07:00.640 --> 00:07:03.269 Eu ouvia aquele minhoca na cabeça e acreditava nela, 00:07:03.269 --> 00:07:06.448 e sabia que, se não me livrasse imediatamente daquela ideia, 00:07:06.448 --> 00:07:08.970 ela ia subir pro cérebro e me devorar. 00:07:08.970 --> 00:07:13.636 Então, lembrei de uma coisa, de uma fala de Hamlet, 00:07:14.173 --> 00:07:18.400 e passamos o verão pensando nela enquanto assistíamos às Olimpíadas 00:07:18.411 --> 00:07:20.821 com aqueles atletas incríveis, em Londres. 00:07:20.978 --> 00:07:26.152 Hamlet não diz: "Que obra de arte é o homem branco". 00:07:26.533 --> 00:07:30.298 DP: Também não diz: "Que obra de arte é o homem pobre". 00:07:30.300 --> 00:07:34.250 GT: "Que obra de arte é o homem rico." DP: "Que obra de arte é o homem gordo." 00:07:34.250 --> 00:07:36.965 GT: "Que obra de arte é o homem velho ou o homem jovem." 00:07:36.965 --> 00:07:39.619 Ele diz: "Que obra de arte é o homem. 00:07:40.182 --> 00:07:45.211 Tão nobre em sua razão, tão infinito em faculdades, 00:07:45.428 --> 00:07:49.728 em forma e movimento quão rápido e admirável". 00:07:49.944 --> 00:07:54.724 DP: "Na ação, tão próximo dos anjos, na compreensão tão semelhante a um deus." 00:07:54.746 --> 00:07:59.037 GT: Essas são ideias que merecem ser divulgadas. 00:08:00.660 --> 00:08:06.400 DP: E a escola de teatro? O que acontece quando você se forma? 00:08:06.408 --> 00:08:08.198 Se tiver sorte, consegue um emprego, 00:08:08.198 --> 00:08:10.678 e alguns de nós têm e arranjam trabalho, 00:08:10.678 --> 00:08:13.912 mas o interessante é que, quem não tiver a oportunidade 00:08:13.912 --> 00:08:17.474 de estudar Shakespeare no palco depois de sair da escola, 00:08:17.474 --> 00:08:19.303 vira essa coisa, 00:08:19.303 --> 00:08:22.963 o Shakespismo se torna um problema, uma verdade incômoda. 00:08:22.963 --> 00:08:25.074 Será que consigo fazer? Não consigo? 00:08:25.074 --> 00:08:29.318 Será que estou assombrado por "Shakespeare faz o ator?" 00:08:29.855 --> 00:08:31.255 "Shakespeare faz o homem?" 00:08:31.255 --> 00:08:35.282 E não tive a sorte de conseguir oportunidades. 00:08:35.282 --> 00:08:38.247 Então, eu ficava pensando: "Consigo fazer? Sou bom o bastante? 00:08:38.247 --> 00:08:42.600 Eu deveria estar fazendo Shakespeare? Deveria estar no palco? O que posso...". 00:08:42.600 --> 00:08:44.388 GT: Calma, calma, está tudo bem. 00:08:44.388 --> 00:08:45.390 (Risos) 00:08:45.390 --> 00:08:48.235 E tudo isso tem a ver com o TED, ideias que merecem... 00:08:48.795 --> 00:08:50.060 (Risos) 00:08:50.060 --> 00:08:51.982 DP: Sem ele, não sou ninguém. 00:08:51.993 --> 00:08:53.565 GT: Ah, sem ele, não sou ninguém. 00:08:53.565 --> 00:08:55.189 DP: E aí, o que você faz? 00:08:55.189 --> 00:08:58.130 Decidimos descobrir por que as pessoas tinham medo 00:08:58.134 --> 00:09:01.104 e se sentiam intimidadas e desencorajadas pela linguagem. 00:09:01.134 --> 00:09:04.362 O interessante é que, na vida, 00:09:04.362 --> 00:09:09.176 tudo o que nos acontece emocional, física e psicologicamente 00:09:09.816 --> 00:09:12.310 já aconteceu com todos os personagens de Shakespeare. 00:09:12.390 --> 00:09:16.441 Eles viveram tudo antes de nós, está tudo ali de bandeja. 00:09:16.965 --> 00:09:18.278 Então, 00:09:18.278 --> 00:09:20.088 decidimos fazer um filme. 00:09:20.088 --> 00:09:22.328 Bem, falar é fácil 00:09:22.328 --> 00:09:24.059 e, na verdade, foi fácil falar, 00:09:24.062 --> 00:09:28.685 mas fazer um filme é um poço de problemas, 00:09:28.685 --> 00:09:30.661 como dinheiro, pra início de conversa. 00:09:30.661 --> 00:09:33.155 Como fazer um filme se você nunca fez um filme? 00:09:33.155 --> 00:09:37.574 Mas decidimos meter a cara e fazer. 00:09:37.574 --> 00:09:41.480 Tem uma fala em que Macbeth pergunta a Lady Macbeth: 00:09:41.715 --> 00:09:44.384 "E se falharmos?" 00:09:45.436 --> 00:09:47.156 E ela responde: 00:09:47.156 --> 00:09:48.158 GT: "Falhamos. 00:09:48.158 --> 00:09:49.158 (Risos) 00:09:49.158 --> 00:09:54.594 Mas junte toda sua coragem e não falharemos." 00:09:55.103 --> 00:09:56.633 DP: Bem, era o que precisávamos. 00:09:56.633 --> 00:09:59.711 Daí, juntamos toda nossa coragem e lá fomos nós. 00:09:59.711 --> 00:10:01.233 GT: Bem, aquilo foi Macbeth, 00:10:01.581 --> 00:10:04.911 mas podemos aplicar isso a qualquer situação imaginável: 00:10:05.318 --> 00:10:09.954 "Junte toda sua coragem e não falharemos". 00:10:09.977 --> 00:10:12.977 Shakespeare é universal. 00:10:13.767 --> 00:10:20.343 Ben Johnson, famoso escritor inglês, amigo de Shakespeare, 00:10:21.032 --> 00:10:23.343 disse quando este morreu: 00:10:23.343 --> 00:10:28.372 "Shakespeare não foi de uma era, mas de todos os tempos", 00:10:29.148 --> 00:10:32.949 e gostamos de pensar que Shakespeare não foi só para poucos, 00:10:33.245 --> 00:10:35.699 mas para todo mundo. 00:10:35.888 --> 00:10:41.512 Porque todos já fomos jovens, já nos apaixonamos, certo? 00:10:42.301 --> 00:10:43.644 Certo? 00:10:44.237 --> 00:10:47.227 (Espanhol) Sim, sim, sim! (Inglês) Todos já nos apaixonamos. 00:10:47.307 --> 00:10:51.267 Todos já desejamos o que era de outrem. Todos já questionamos a vida. 00:10:51.520 --> 00:10:53.300 Todos já quisemos matar alguém. 00:10:53.300 --> 00:10:54.464 DP: O quê? 00:10:54.464 --> 00:10:56.714 (Risos) 00:10:58.261 --> 00:11:02.289 GT: (Espanhol) Sim, sim, sim! (Inglês) Todos já quisemos matar alguém. 00:11:02.289 --> 00:11:04.640 DP: Na verdade, eu nunca quis matar ninguém. 00:11:04.640 --> 00:11:05.642 GT: Faça-me o favor! 00:11:05.642 --> 00:11:09.425 Então, durante nossas aventuras, você não quis me matar nem uma vez? 00:11:09.482 --> 00:11:13.814 DP: Ah, ah... você... sim, sim. Uma vez. 00:11:13.867 --> 00:11:16.476 GT: Muhammad Ali disse: 00:11:16.476 --> 00:11:19.476 (Fingindo lutar boxe: Grr, grr, grr.) 00:11:19.914 --> 00:11:22.891 "Sou o Shakespeare do boxe". 00:11:23.055 --> 00:11:27.526 E JFK disse: "Não pergunte o que seu país pode fazer por você". 00:11:27.729 --> 00:11:29.549 E Nelson Mandela, 00:11:29.549 --> 00:11:34.334 quando esteve preso por 27 anos na Ilha Robben, na África do Sul, 00:11:34.334 --> 00:11:38.317 mantinha como seu lema uma das falas de Júlio César. 00:11:38.747 --> 00:11:40.456 Sabem qual? 00:11:41.394 --> 00:11:45.553 "Os covardes morrem muitas vezes antes da própria morte. 00:11:46.138 --> 00:11:49.738 Os valentes só morrem uma vez". 00:11:50.947 --> 00:11:52.511 É verdade. 00:11:52.587 --> 00:11:55.357 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:58.734 --> 00:12:00.594 GT: (Espanhol) Ah... olá! 00:12:00.594 --> 00:12:01.594 (Aplausos) 00:12:01.594 --> 00:12:03.044 DP: (Espanhol) Olá! 00:12:03.900 --> 00:12:07.771 GT: Charlie Chaplin sonhava fazer Hamlet. 00:12:08.105 --> 00:12:10.399 Podem imaginar que filme maravilhoso seria? 00:12:10.399 --> 00:12:12.929 Vejam, o negócio é que Shakespeare sabia 00:12:12.929 --> 00:12:16.670 que um artista é capaz de ilustrar 00:12:16.670 --> 00:12:20.200 exatamente o que você está sentindo ou pensando. 00:12:20.600 --> 00:12:22.076 Cervantes fez isso. 00:12:22.939 --> 00:12:24.339 Bob Dylan fez isso. 00:12:24.775 --> 00:12:26.135 Michael Jackson fez isso. 00:12:26.135 --> 00:12:28.591 E Shakespeare fez isso melhor do que ninguém. 00:12:28.829 --> 00:12:31.276 Então, todo mundo ia assistir às suas peças. 00:12:31.276 --> 00:12:34.049 O rei e a rainha iam assistir, 00:12:34.313 --> 00:12:38.423 os ladrões, os mendigos e as prostitutas iam ver suas peças, 00:12:38.463 --> 00:12:40.613 e todos os demais iam ver, 00:12:40.665 --> 00:12:43.154 e ainda continuam a assistir. 00:12:43.547 --> 00:12:48.515 Em Nova York ou no Reino Unido, ou no Japão, em Paris, em Madri, 00:12:48.819 --> 00:12:51.430 todo mundo vai ver Shakespeare. 00:12:51.563 --> 00:12:53.506 De fato, esta manhã estávamos pensando: 00:12:53.506 --> 00:12:55.256 "O que Shakespeare pensaria 00:12:55.256 --> 00:12:58.512 se pudesse nos ver todos aqui, agora, nesta tarde, 00:12:58.512 --> 00:13:00.981 falando sobre suas peças, sua vida, 00:13:00.981 --> 00:13:04.123 sobre suas palavras, seus personagens, seu trabalho?" 00:13:04.776 --> 00:13:08.797 Achamos que ia dar um nó naquela carequinha dele. 00:13:09.107 --> 00:13:10.517 (Risos) 00:13:10.517 --> 00:13:11.541 DP: Careca? 00:13:11.541 --> 00:13:12.962 (Risos) 00:13:12.962 --> 00:13:15.504 GT: Sim. Careca, careca. Shakespeare era careca. 00:13:15.674 --> 00:13:18.208 DP: Não era careca. GT: Era. Não tinha cabelo nenhum. 00:13:18.208 --> 00:13:20.657 DP: Não, ele tinha aqui. Era... 00:13:20.695 --> 00:13:23.383 GT: Não, não, não, essa era a parte calva, essa era... 00:13:23.383 --> 00:13:25.065 Vamos continuar, vamos em frente. 00:13:25.285 --> 00:13:26.305 Vamos lá. 00:13:26.305 --> 00:13:30.985 DP: Então, entramos no carro, pegamos nossa câmera 00:13:30.985 --> 00:13:32.612 e saímos pelo mundo. 00:13:33.220 --> 00:13:36.890 Em cinco anos, viajamos por nove países. 00:13:37.083 --> 00:13:40.663 Visitamos prisões, escolas... 00:13:40.663 --> 00:13:42.290 GT: Universidades, faculdades. 00:13:42.290 --> 00:13:44.211 DP: Conversamos com um monte de gente, 00:13:44.211 --> 00:13:48.610 atores, de Jude Law a Ewan McGregor e Sir Ian McKellen, 00:13:48.610 --> 00:13:52.286 a jovens estudantes e pessoas na rua, 00:13:52.436 --> 00:13:54.778 frentistas de posto de gasolina. 00:13:54.778 --> 00:13:56.483 Conversamos com todo mundo. 00:13:56.497 --> 00:13:59.357 E, pra mim, o fascinante nessa jornada de cinco anos 00:13:59.357 --> 00:14:03.503 foi simplesmente uma informação-chave 00:14:03.874 --> 00:14:04.905 que é... 00:14:04.940 --> 00:14:08.720 bem, não podemos contar agora, pois ainda não finalizamos o filme, 00:14:08.720 --> 00:14:13.692 mas podemos compartilhar quatro pontos 00:14:13.692 --> 00:14:16.016 que nortearam o resto do filme. 00:14:16.162 --> 00:14:18.319 GT: O jovem que conhecemos na prisão... 00:14:18.319 --> 00:14:21.435 Há uma companhia de teatro que leva Shakespeare a prisões. 00:14:21.435 --> 00:14:24.539 Daí, fomos com esse grupo e conhecemos um jovem 00:14:25.077 --> 00:14:29.215 que falou um texto de Shakespeare tão lindamente para nós, 00:14:29.578 --> 00:14:30.958 e achamos incrível, 00:14:30.958 --> 00:14:34.685 mas na prisão todos ficaram impressionados porque, até aquele momento, 00:14:34.685 --> 00:14:39.048 aquele jovem não tinha dito uma única palavra em cinco anos. 00:14:40.994 --> 00:14:44.434 DP: Também conversamos com Ewan McGregor, 00:14:44.434 --> 00:14:47.670 que tinha acabado de atuar em "Otelo", no papel de Iago, 00:14:47.939 --> 00:14:52.478 e ele foi muito sincero em nos contar como achou difícil, 00:14:52.478 --> 00:14:54.059 difícil demais, 00:14:54.059 --> 00:14:57.015 a ponto de ter de fazer hipnoterapia 00:14:57.015 --> 00:14:58.269 para lidar com seu medo. 00:14:58.269 --> 00:15:00.559 Ele estava sofrendo de Shakespismo. 00:15:00.815 --> 00:15:03.105 GT: Conhecemos uma mulher na Dinamarca, 00:15:04.230 --> 00:15:06.390 e havia uma produção de Hamlet lá. 00:15:06.519 --> 00:15:08.707 Ela foi ver essa produção, 00:15:08.707 --> 00:15:13.417 e achou muito tocante e profundo, em "Hamlet", 00:15:13.417 --> 00:15:17.228 que Shakespeare tenha conseguido, apesar de ser inglês, 00:15:17.228 --> 00:15:23.104 sinterizar perfeitamente o espírito e o modo de pensar dinamarquês. 00:15:23.695 --> 00:15:25.315 DP: Conversamos com Mark Rylance, 00:15:25.315 --> 00:15:29.128 que foi o primeiro diretor artístico do Globe Theatre em Londres. 00:15:29.186 --> 00:15:31.016 E Mark falou sobre seu medo, 00:15:31.296 --> 00:15:34.736 sobre essa aura de medo que cerca Shakespeare, 00:15:34.855 --> 00:15:38.275 e conversamos sobre a questão 00:15:38.275 --> 00:15:40.808 de que, se não for possível ensinar bem, 00:15:41.237 --> 00:15:45.297 de uma maneira que não assuste as pessoas, então é melhor nem ensinar. 00:15:45.374 --> 00:15:48.794 Dali, tivemos uma ideia maravilhosa, 00:15:48.794 --> 00:15:50.774 e sentimos que os ideais universais 00:15:50.774 --> 00:15:53.074 sobre os quais tínhamos conversado com as pessoas 00:15:53.074 --> 00:15:54.853 pertenciam a outro lugar. 00:15:55.038 --> 00:15:57.618 Pode passar o vídeo pra nós por favor? 00:16:00.609 --> 00:16:04.469 (Durante o vídeo, os palestrantes falam trecho de "Henry V", ato 2, prólogo) 00:16:05.755 --> 00:16:08.755 (Música dramática) 00:16:14.570 --> 00:16:17.670 DP: "A juventude inglesa está em chamas, 00:16:18.367 --> 00:16:20.757 Nos cabides, as roupas de festa. 00:16:21.785 --> 00:16:24.088 Só os armeiros prosperam, 00:16:24.088 --> 00:16:27.329 E a honra reina sozinha em todo peito. 00:16:27.329 --> 00:16:29.829 Vendem-se pastos para comprar cavalos 00:16:29.829 --> 00:16:31.840 Seguindo o modelo dos monarcas Cristãos, 00:16:31.840 --> 00:16:34.530 Como alados Mercúrios ingleses. 00:16:35.069 --> 00:16:38.249 Pois paira no ar a expectativa". NOTE Paragraph 00:16:38.504 --> 00:16:43.650 GT: "Ó Inglaterra! Tão grande por dentro, 00:16:44.432 --> 00:16:47.342 Com tanto coração nesse teu corpo, 00:16:48.184 --> 00:16:51.457 Que honras poderias alcançar 00:16:52.080 --> 00:16:56.006 Se todos os teus filhos fossem bons." 00:16:56.012 --> 00:16:57.032 (Fim do vídeo) 00:16:57.708 --> 00:16:59.658 O interessante nisso tudo 00:17:00.832 --> 00:17:03.322 foi que a BBC e todos os repórteres 00:17:03.322 --> 00:17:06.949 perguntaram a esses jovens por que eles estavam fazendo aquilo: 00:17:07.488 --> 00:17:09.738 "Por que vocês estão fazendo isso?", 00:17:09.738 --> 00:17:14.327 e todos responderam a mesma coisa: "Porque nossa voz não é ouvida. 00:17:14.901 --> 00:17:18.351 Tudo que queremos é que nossa voz seja ouvida". 00:17:18.986 --> 00:17:23.306 Então, quando alguém se virar e disser que vocês não podem sentir algo, 00:17:23.948 --> 00:17:29.670 pensar algo, ou gostar de determinada coisa, 00:17:29.898 --> 00:17:33.008 seja Shakespeare ou o que for, 00:17:34.173 --> 00:17:36.713 quem deve decidir isso são vocês. 00:17:37.105 --> 00:17:39.025 A escolha é sua. 00:17:39.572 --> 00:17:41.225 DP: Nas visitas às prisões, 00:17:41.225 --> 00:17:43.345 fomos com um cara chamado Dr. Bruce Wall, 00:17:43.345 --> 00:17:46.012 que trabalha com reabilitação de jovens prisioneiros, 00:17:46.012 --> 00:17:48.948 prisioneiros em geral, no mundo todo, 00:17:48.960 --> 00:17:52.530 e uma das coisas que ele faz é pedir que eles repitam: 00:17:52.856 --> 00:17:56.127 "Nós temos as ferramentas"... qual é a frase mesmo? 00:17:56.127 --> 00:17:59.151 GT: "Deem-nos as ferramentas e nós faremos o resto". 00:17:59.151 --> 00:18:01.903 DP: "Deem-nos as ferramentas e nós faremos o resto". 00:18:02.051 --> 00:18:04.396 E, para nós, isso tem tudo a ver. 00:18:04.396 --> 00:18:06.396 Se dermos as ferramentas às pessoas certas, 00:18:06.473 --> 00:18:08.103 teremos pessoas que entendem, 00:18:08.103 --> 00:18:11.033 que se conectam com o mundo de um jeito muito diferente. 00:18:11.033 --> 00:18:14.735 Shakespeare definitivamente não é pra qualquer um, sabemos disso. 00:18:15.252 --> 00:18:19.842 Mas deveria ser acessível àqueles que querem descobri-lo e conhecê-lo. 00:18:19.859 --> 00:18:23.489 Afinal, ele era apenas um homem. 00:18:23.711 --> 00:18:24.901 GT: (Espanhol) Obrigado. 00:18:24.901 --> 00:18:26.892 DP and GT: (Espanhol) Muito obrigado. 00:18:26.892 --> 00:18:28.349 (Aplausos)