0:00:00.690,0:00:02.016 Mă numesc Amy Padnani 0:00:02.040,0:00:05.619 și sunt editor la biroul de necrologuri[br]al „New York Times”. 0:00:05.643,0:00:08.992 Sau, cum îmi spun prietenii,[br]îngerul morții. 0:00:09.016,0:00:11.315 (Râsete) 0:00:11.339,0:00:13.110 De fapt, oamenii mă întreabă: 0:00:13.134,0:00:15.387 „Nu e deprimant să lucrezi la necrologuri 0:00:15.411,0:00:17.704 și să te gândești la moarte tot timpul?” 0:00:17.728,0:00:19.205 Știți ce le răspund? 0:00:19.229,0:00:21.895 Necrologurile nu sunt despre moarte,[br]sunt despre viață, 0:00:21.919,0:00:24.053 sunt interesante, poți rezona cu ele. 0:00:24.077,0:00:26.544 Deseori despre ceva[br]ce n-ai știut niciodată. 0:00:27.371,0:00:28.942 De exemplu, recent, 0:00:28.966,0:00:32.223 am avut necrologul[br]inventatorului mâinii-păpușă. 0:00:32.671,0:00:33.974 (Râsete) 0:00:33.998,0:00:35.879 Toată lumea știe ce este mâna-păpușă, 0:00:35.903,0:00:38.101 dar v-ați gândit vreodată la creatorul ei 0:00:38.125,0:00:39.775 sau la viața acestuia? 0:00:40.522,0:00:42.783 Necrologurile sunt o formă de jurnalism. 0:00:42.807,0:00:44.379 O formă de artă, dacă vreți. 0:00:44.403,0:00:48.093 O oportunitate pentru un scriitor[br]să depene viața unei persoane 0:00:48.117,0:00:49.917 într-o poveste frumoasă. 0:00:51.038,0:00:53.006 Din 1851, 0:00:53.030,0:00:56.468 „New York Yimes”[br]a publicat mii de necrologuri. 0:00:57.159,0:01:00.643 Pentru șefi de stat, celebrități, 0:01:00.667,0:01:03.534 chiar și pentru persoana[br]care a inventat numele Slinky. 0:01:04.358,0:01:06.024 Dar este o problemă. 0:01:06.474,0:01:08.450 Doar un mic procent din acestea 0:01:08.474,0:01:11.958 vorbesc despre viața femeilor[br]și oamenilor de culoare. 0:01:13.450,0:01:15.704 Acesta este impulsul[br]din spatele proiectului meu 0:01:15.728,0:01:17.053 numit „Trecuți cu vederea”, 0:01:17.077,0:01:19.712 care spune poveștile[br]grupurilor de oameni marginalizați 0:01:19.736,0:01:21.109 care n-au avut necrolog. 0:01:21.133,0:01:25.815 Este șansa ziarului să revizuiască[br]existența de 168 de ani 0:01:25.839,0:01:27.141 și să umple golurile 0:01:27.165,0:01:29.873 pentru oameni care au fost,[br]din orice motiv, excluși. 0:01:30.389,0:01:33.456 Este o șansă de a îndrepta[br]greșelile trecutului 0:01:34.477,0:01:38.719 și de a reorienta atenția societății[br]spre cei considerați importanți. 0:01:40.482,0:01:44.823 Mi-a venit ideea[br]când am venit la Necrologuri în 2017. 0:01:44.847,0:01:48.506 Mișcarea Viața Negrilor Contează[br]se accentua, 0:01:48.530,0:01:52.222 iar conversația despre inegalitatea de gen[br]tocmai începuse să reintre în vogă. 0:01:52.887,0:01:56.798 Și în același timp, m-am întrebat,[br]ca jurnalist și femeie de culoare, 0:01:56.822,0:01:59.686 ce aș putea face eu, să ajut[br]această conversație să avanseze. 0:01:59.710,0:02:01.505 Oamenii ieșeau din umbră 0:02:01.529,0:02:04.004 povestind nedreptățile[br]cu care s-au confruntat, 0:02:04.028,0:02:05.895 și le puteam simți durerea. 0:02:07.101,0:02:10.119 Așa că am observat că primim mesaje,[br]câteodată, de la cititori, 0:02:10.143,0:02:13.177 zicând: „Hei, de ce n-aveți[br]mai multe femei și oameni de culoare 0:02:13.201,0:02:14.434 în necrologuri?” 0:02:14.855,0:02:17.055 Și m-am gândit: „Chiar așa, de ce?” 0:02:17.815,0:02:20.339 Fiind nouă în echipă,[br]mi-am întrebat colegii 0:02:20.363,0:02:22.905 și ei au spus: „Ei bine,[br]oamenii care mor acum 0:02:22.929,0:02:25.714 sunt dintr-o generație când[br]femeile și oamenii de culoare 0:02:25.738,0:02:28.635 nu erau invitați la masă[br]și nu contau. 0:02:28.659,0:02:30.213 Poate peste o generație, două, 0:02:30.237,0:02:33.571 vom putea vedea mai multe femei[br]și oameni de culoare în necrologuri.” 0:02:34.225,0:02:37.042 Acest răspuns nu m-a satisfăcut deloc. 0:02:37.066,0:02:38.081 (Râsete) 0:02:38.105,0:02:40.723 Am vrut să știu:[br]Unde sunt toate femeile care au murit? 0:02:40.747,0:02:43.191 (Râsete) 0:02:43.215,0:02:47.004 Așa că am început să mă gândesc[br]cum aflăm despre cei ce au murit, corect? 0:02:47.028,0:02:49.710 În primul rând prin mesajele cititorilor. 0:02:49.734,0:02:50.894 Și m-am gândit: 0:02:50.918,0:02:53.723 „Ei bine, ce-ar fi să ne uităm[br]la ziarele internaționale 0:02:53.747,0:02:55.213 sau rețelele de socializare?” 0:02:55.553,0:02:57.687 Era pe vremea când... 0:02:58.633,0:03:00.903 Totul îmi vâjâia în minte, 0:03:00.927,0:03:04.642 și am dat peste un website[br]despre Mary Outerbridge. 0:03:05.082,0:03:09.551 Se spune că este cea care[br]a adus tenisul în America în 1874. 0:03:10.143,0:03:12.944 Mi-am zis: Uau, unul din cele mai mari[br]sporturi din America 0:03:12.944,0:03:14.498 a fost adus de o femeie? 0:03:14.522,0:03:16.322 Știe cineva asta? 0:03:16.688,0:03:19.490 A avut ea un necrolog în New York Times? 0:03:19.514,0:03:21.545 Surpriză - nu a avut. 0:03:21.569,0:03:22.664 (Râsete) 0:03:22.688,0:03:24.585 Atunci m-am întrebat cine mai lipsește. 0:03:24.609,0:03:27.638 Și așa am ajuns să sap adânc prin arhive. 0:03:28.688,0:03:30.426 Au fost câteva surprize. 0:03:30.450,0:03:32.486 Pioniera jurnalismului Ida B. Wells, 0:03:32.510,0:03:34.851 care a inițiat campania[br]împotriva linșajului. 0:03:36.220,0:03:38.353 Strălucitoarea poetă Sylvia Plath. 0:03:39.973,0:03:41.617 Ada Lovelace, o matematiciană 0:03:41.641,0:03:44.508 recunoscută acum ca primul programator. 0:03:45.378,0:03:47.180 M-am întors la colegi și le-am zis: 0:03:47.204,0:03:50.004 „Ce-ar fi să le spunem poveștile acum?” 0:03:50.442,0:03:52.633 A durat ceva să-i conving. 0:03:52.657,0:03:54.492 Le era teamă 0:03:54.516,0:03:55.854 să nu dea rău pentru ziar 0:03:55.878,0:03:58.029 fiindcă nu a făcut-o la timp. 0:03:59.204,0:04:03.164 Era și un pic ciudat[br]să ne întoarcem în trecut, 0:04:03.188,0:04:05.894 în loc să acoperim poveștile zilei. 0:04:06.585,0:04:09.133 Dar am zis: [br]„Băieți, chiar cred că merită.” 0:04:09.157,0:04:10.950 Și odată ce echipa mea a înțeles, 0:04:10.974,0:04:12.124 s-au implicat toți. 0:04:12.760,0:04:15.313 Și astfel, cu o duzină [br]de scriitori și editori, 0:04:15.337,0:04:18.632 am început, pe 8 martie 2018, 0:04:18.656,0:04:21.322 cu poveștile a 15 femei remarcabile. 0:04:22.450,0:04:26.096 Dar deși știam că echipa mea[br]face o muncă importantă, 0:04:26.120,0:04:29.445 nu mă așteptam ca răspunsul[br]să fie la fel de puternic. 0:04:29.469,0:04:31.692 Am primit sute de emailuri. 0:04:31.716,0:04:33.279 Erau de la oameni care spuneau: 0:04:33.303,0:04:36.251 „Mulțumesc că în sfârșit[br]le-ați dat o voce acestor femei.” 0:04:36.275,0:04:39.163 Erau de la cititori care spuneau: 0:04:39.187,0:04:42.050 „Am plâns în drum spre serviciu[br]citind aceste povești, 0:04:42.074,0:04:44.671 fiindcă am simțit[br]că sunt văzut pentru prima dată.” 0:04:45.116,0:04:47.355 Și erau de la colegi de-ai mei,[br]care spuneau: 0:04:47.379,0:04:49.041 „Nu credeam că o femeie de culoare 0:04:49.065,0:04:51.283 ar putea obține vreodată așa ceva 0:04:51.307,0:04:52.841 în New YorkTimes.” 0:04:53.878,0:04:56.983 Am primit de asemenea 4.000 de mesaje 0:04:56.983,0:04:59.799 ce sugerau pe cine altcineva[br]poate am mai trecut cu vederea. 0:04:59.799,0:05:03.307 Și unele dintre ele[br]sunt poveștile mele favorite din proiect. 0:05:03.481,0:05:06.013 Preferata mea este Bunica Gatewood. 0:05:06.037,0:05:07.243 (Râsete) 0:05:07.267,0:05:12.117 A supraviețuit 30 de ani[br]violenței domestice a soțului. 0:05:13.044,0:05:15.741 Într-o zi, el a bătut-o atât de rău,[br]era de nerecunoscut, 0:05:15.765,0:05:17.966 chiar a rupt coada măturii în capul ei, 0:05:17.990,0:05:20.444 iar ea i-a aruncat cu făină în față[br]drept răspuns. 0:05:20.751,0:05:23.618 Dar când a sosit poliția,[br]au arestat-o pe ea, nu pe el. 0:05:25.030,0:05:27.941 Primarul a vizitat-o în închisoare[br]și a luat-o acasă la el 0:05:27.965,0:05:29.913 până ce s-a pus pe picioare. 0:05:30.620,0:05:33.544 Apoi, într-o zi, a citit un articol[br]în „National Geographic” 0:05:33.568,0:05:35.147 despre faptul că nicio femeie 0:05:35.171,0:05:37.864 nu a parcurs vreodată singură[br]tot Traseul Appalachian. 0:05:37.888,0:05:40.674 Și a spus: „Știi ce? Am s-o fac eu.” 0:05:41.630,0:05:45.112 Reporterii au aflat de bunicuța[br]care face drumeția prin păduri. 0:05:45.542,0:05:47.169 Iar la final, au întrebat-o: 0:05:47.193,0:05:49.882 „Cum ați supraviețuit[br]într-un loc atât de dur?” 0:05:50.403,0:05:53.430 Dar ei n-aveau idee[br]ce pătimise ea înainte de asta. 0:05:54.553,0:05:57.291 Deci, „Trecuți cu vederea”[br]a devenit un adevărat succes. 0:05:57.617,0:06:00.188 Se lucrează la un show TV pe Netflix. 0:06:00.212,0:06:01.363 (Râsete) 0:06:01.387,0:06:07.014 (Aplauze) 0:06:07.038,0:06:09.752 Abia aștept să devină realitate. 0:06:10.633,0:06:13.517 Cam 25 de editori au venit la mine 0:06:13.541,0:06:15.914 interesați să facă o carte[br]„Trecuți cu vederea”. 0:06:16.760,0:06:21.223 Toate astea arată clar[br]cât e de actual și necesar acest proiect. 0:06:22.097,0:06:24.216 Ne amintește și că ziarele 0:06:24.240,0:06:26.890 documentează ce se întâmplă[br]în lume în fiecare zi, 0:06:26.914,0:06:29.628 și trebuie să ne asigurăm[br]că nu-i uităm pe cei importanți. 0:06:30.807,0:06:34.450 Iată de ce, chiar dacă e înțelept[br]să privim spre trecut, 0:06:34.474,0:06:36.585 sunt pedepsită de întrebarea permanentă: 0:06:36.609,0:06:38.467 „Cum vor fi viitoarele necrologuri - 0:06:38.491,0:06:40.171 cum să le diversific?” 0:06:40.195,0:06:42.274 Asta era problema mea inițială, corect? 0:06:43.069,0:06:46.608 Ca să încep să răspund la întrebare,[br]am vrut să adun câteva informații. 0:06:46.958,0:06:51.490 Am coborât în subsolul clădirii[br]New York Times, 0:06:51.514,0:06:52.704 la arhivă. 0:06:52.728,0:06:54.212 Îl numim morgă. 0:06:54.236,0:06:55.386 (Râsete) 0:06:56.101,0:06:59.331 Și am cerut ajutor[br]arhivistului nostru de acolo. 0:06:59.355,0:07:03.287 Mi-a arătat o carte numită[br]„Lista Necrogologurilor New York Times.” 0:07:03.649,0:07:06.141 Așa că am dus-o la Societaeta[br]Genealogică New York, 0:07:06.165,0:07:08.314 pentru digitalizare. 0:07:08.338,0:07:11.767 Apoi un programator a scris un program[br]care a scanat toate titlurile 0:07:11.791,0:07:15.448 pentru „Dl.”, „Dna.”, „Lady”, „Sir”,[br]și alte tipuri de termeni apelativi. 0:07:15.986,0:07:20.430 Și am descoperit [br]că din 1851 până în 2017, 0:07:20.454,0:07:23.922 doar 15-20% din necrologuri[br]erau despre femei. 0:07:25.653,0:07:28.423 Apoi am lucrat cu un programator[br]să construim un instrument 0:07:28.447,0:07:30.296 numit analiza diversității. 0:07:30.320,0:07:33.330 E un nume foarte sec,[br]dar credeți-mă, e foarte folositor. 0:07:33.776,0:07:38.067 Separă procentajul necrologurilor[br]lună de lună, femei de bărbați. 0:07:39.222,0:07:41.285 OK, dacă asta nu vi se pare mare lucru, 0:07:41.309,0:07:43.349 iată cum calculam înainte. 0:07:43.373,0:07:44.938 (Râsete) 0:07:45.990,0:07:48.229 Așa că am rugat programatorul[br]să seteze un țel, 0:07:48.253,0:07:50.201 iar acesta a fost de 30%. 0:07:50.225,0:07:53.425 Din anul lansării „Trecuți cu vederea”,[br]în martie 2018, 0:07:53.449,0:07:55.320 până în martie 2019, 0:07:55.344,0:07:58.605 speram să ajung la 30%[br]cu necrologurile despre femei. 0:07:58.629,0:08:01.725 Era un număr pe care nu-l obținusem[br]în 168 de ani, 0:08:01.749,0:08:04.487 și sunt fericită să vă spun -[br]am ajuns la 31%. 0:08:05.116,0:08:09.455 (Aplauze) 0:08:09.479,0:08:11.281 E uimitor, dar nu e destul. 0:08:11.601,0:08:13.466 Sperăm să ajungem la 35%, 0:08:13.490,0:08:15.950 apoi la 40%,[br]până ajungem la paritate. 0:08:16.411,0:08:19.126 Apoi sper să fac echipă din nou[br]cu acest programator, 0:08:19.150,0:08:22.267 să construim un instrument similar[br]pentru oamenii de culoare. 0:08:23.150,0:08:25.725 Era ceva ce am vrut să fac[br]și cu „Trecuți cu vederea”, 0:08:25.749,0:08:26.998 pentru bărbați de culoare, 0:08:27.022,0:08:29.224 și în final am reușit [br]cu o secțiune specială 0:08:29.228,0:08:30.520 pentru Luna Istoriei Negre, 0:08:30.544,0:08:33.639 unde am spus poveștile[br]unei duzini de bărbați și femei negre. 0:08:34.125,0:08:36.807 Din nou, a fost o experiență[br]extrem de puternică. 0:08:36.831,0:08:38.751 Mulți dintre aceștia au fost sclavi 0:08:38.775,0:08:41.307 sau dintr-o generație scoasă din sclavie. 0:08:41.331,0:08:43.831 Mulți au trebuit să inventeze[br]povești despre trecut 0:08:43.855,0:08:45.466 doar ca să răzbească în viață. 0:08:45.919,0:08:48.188 Și tipare de luptă 0:08:48.212,0:08:49.652 au apărut din nou și din nou. 0:08:50.001,0:08:51.604 Elizabeth Jennings, de exemplu, 0:08:51.628,0:08:53.469 s-a luptat pentru dreptul[br]de a călători 0:08:53.469,0:08:55.563 cu mașinile segregate[br]în New York City - 0:08:55.587,0:08:59.637 o sută de ani înainte ca Rosa Parks[br]să facă același lucru cu autobuzele. 0:09:00.268,0:09:02.638 E doar o aducere aminte[br]a cât de departe am ajuns, 0:09:02.638,0:09:05.061 și cât de mult mai avem de făcut. 0:09:07.149,0:09:09.974 „Trecuți cu vederea” include[br]și alți oameni marginalizați. 0:09:09.998,0:09:13.799 Recent, am avut necrologul[br]programatorului Alan Turing. 0:09:14.157,0:09:17.594 Credeți sau nu, acest om minunat[br]nu a avut necrolog, 0:09:17.618,0:09:18.824 deși munca lui, 0:09:18.848,0:09:21.665 decodificarea mesajelor germane[br]în al Doilea Război Mondial, 0:09:21.665,0:09:23.243 a ajutat sfârșitul războiului. 0:09:24.356,0:09:27.727 În loc de asta, a murit ca un infractor[br]pentru orientarea lui sexuală 0:09:27.751,0:09:30.464 și a fost forțat să îndure[br]castrarea chimică. 0:09:32.648,0:09:35.862 Lucruri mărețe, ca acest proiect[br]cu necrologuri, nu vin ușor. 0:09:36.346,0:09:38.403 Sunt multe piedici 0:09:38.427,0:09:42.202 și am muncit din greu să conving oamenii[br]că merită să le aducem la lumină. 0:09:42.807,0:09:45.229 Au fost momente[br]când m-am confruntat cu îndoiala. 0:09:45.253,0:09:47.514 Mă întrebam dacă eram nebună,[br]dacă eram singură, 0:09:47.538,0:09:49.395 și dacă n-ar trebui să renunț. 0:09:49.419,0:09:51.672 Când am văzut reacția la acest proiect, 0:09:51.696,0:09:53.244 am știut că nu sunt singură. 0:09:53.268,0:09:55.704 Sunt atâția oameni care simt ca mine. 0:09:56.688,0:09:59.633 Și, da, nu sunt mulți cei care[br]se gândesc la necrologuri. 0:09:59.657,0:10:03.486 Dar când o faci, îți dai seama[br]că sunt testamente ale vieții oamenilor. 0:10:04.050,0:10:07.708 Sunt ultima șansă de a vorbi [br]despre contribuția cuiva la lume. 0:10:09.081,0:10:12.273 Sunt de asemenea exemple[br]despre cine era considerat important. 0:10:13.163,0:10:14.402 Peste o sută de ani, 0:10:14.426,0:10:17.712 cineva ar putea privi spre trecut[br]să vadă cum era pe vremea noastră. 0:10:18.973,0:10:20.529 Sunt norocoasă, ca jurnalist, 0:10:20.553,0:10:23.188 să fi putut folosi acest mod de a povesti 0:10:23.212,0:10:24.945 pentru a ajuta la schimbare. 0:10:25.895,0:10:28.291 Am putut de asemenea[br]să întemeiez o instituție 0:10:28.315,0:10:30.382 pentru a-i chestiona status quo-ul. 0:10:31.748,0:10:34.962 Puțin câte puțin, sper[br]că voi putea continua munca 0:10:35.835,0:10:38.264 și voi reorienta atenția societății 0:10:38.288,0:10:41.630 ca nimeni să nu rămână[br]trecut cu vederea. 0:10:41.944,0:10:43.095 Vă mulțumesc. 0:10:43.119,0:10:47.531 (Aplauze)