WEBVTT 00:00:00.690 --> 00:00:02.016 Meu nome é Amy Padnani, 00:00:02.040 --> 00:00:05.619 e sou redatora da seção de obituários do "New York Times", 00:00:05.643 --> 00:00:08.992 ou, como alguns amigos me chamam, o "anjo da morte". NOTE Paragraph 00:00:09.016 --> 00:00:11.315 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:11.339 --> 00:00:13.110 De fato, as pessoas me perguntam: 00:00:13.134 --> 00:00:17.087 "Não é deprimente trabalhar em obituários e pensar na morte o tempo todo?" 00:00:17.728 --> 00:00:19.205 Mas sabem o que digo a elas? 00:00:19.229 --> 00:00:21.895 Obituários não tratam da morte, tratam da vida. 00:00:21.919 --> 00:00:24.063 São interessantes, nos identificamos com eles. 00:00:24.077 --> 00:00:26.544 Tratam muitas vezes de algo que nunca conhecemos. NOTE Paragraph 00:00:27.371 --> 00:00:28.942 Recentemente, por exemplo, 00:00:28.966 --> 00:00:32.353 tivemos o obituário para o inventor do fantoche de meia. NOTE Paragraph 00:00:32.671 --> 00:00:33.974 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:33.998 --> 00:00:35.899 Todos sabem o que é um fantoche de meia, 00:00:35.919 --> 00:00:37.885 mas já pensaram em quem o criou 00:00:37.905 --> 00:00:39.485 ou como era a vida dele? 00:00:40.522 --> 00:00:42.843 Obituários são uma forma diferente de jornalismo. 00:00:42.863 --> 00:00:44.539 Uma forma de arte, por assim dizer. 00:00:44.559 --> 00:00:48.093 É uma oportunidade para um escritor criar o conto da vida de uma pessoa 00:00:48.117 --> 00:00:49.917 em uma bela narrativa. NOTE Paragraph 00:00:51.038 --> 00:00:53.006 Desde 1851, 00:00:53.030 --> 00:00:56.558 o "New York Times" já publicou milhares de obituários 00:00:57.159 --> 00:01:00.643 para chefes de estado, celebridades famosas, 00:01:00.667 --> 00:01:03.534 até mesmo para a pessoa que inventou a mola maluca. 00:01:04.358 --> 00:01:06.024 Só há um problema. 00:01:06.474 --> 00:01:08.470 Apenas um pequeno percentual dos obituários 00:01:08.490 --> 00:01:12.128 narra a vida de mulheres e pessoas negras. 00:01:13.450 --> 00:01:17.064 Esse é o estímulo por trás de um projeto que criei chamado "Overlooked", 00:01:17.077 --> 00:01:19.792 que conta as histórias de grupos de pessoas marginalizadas 00:01:19.812 --> 00:01:21.289 que nunca tiveram um obituário. 00:01:21.309 --> 00:01:25.815 É uma chance para o jornal revisitar sua existência de 168 anos 00:01:25.839 --> 00:01:27.141 e preencher as lacunas 00:01:27.165 --> 00:01:29.863 para pessoas que foram, por qualquer motivo, excluídas. 00:01:30.389 --> 00:01:33.456 É uma chance de corrigir os erros do passado 00:01:34.477 --> 00:01:38.839 e redirecionar as lentes da sociedade para quem é considerado importante. NOTE Paragraph 00:01:40.417 --> 00:01:44.827 Tive a ideia quando entrei no "Obituaries" pela primeira vez, em 2017. 00:01:44.847 --> 00:01:48.506 O movimento Black Lives Matter estava fervendo, 00:01:48.530 --> 00:01:50.487 e o debate sobre desigualdade de gênero 00:01:50.507 --> 00:01:52.607 havia começado a se intensificar de novo. 00:01:52.887 --> 00:01:56.798 Ao mesmo tempo, eu me perguntava, como jornalista e mulher negra, 00:01:56.822 --> 00:01:59.686 o que eu poderia fazer para ajudar a promover esse debate. 00:01:59.710 --> 00:02:01.139 As pessoas saíam das sombras 00:02:01.159 --> 00:02:04.004 para contar histórias de injustiças que haviam enfrentado, 00:02:04.028 --> 00:02:05.935 e eu podia sentir a dor delas. 00:02:07.101 --> 00:02:10.199 Percebi que recebíamos e-mails, às vezes, de leitores, que diziam: 00:02:10.219 --> 00:02:14.417 "Por que vocês não têm mais mulheres e pessoas negras em seus obituários?" 00:02:14.855 --> 00:02:17.245 Refleti: "Sim, por que não temos?" NOTE Paragraph 00:02:17.815 --> 00:02:20.339 Como eu era nova na equipe, perguntei a meus colegas, 00:02:20.363 --> 00:02:22.789 que responderam: "As pessoas que estão morrendo hoje 00:02:22.809 --> 00:02:25.714 são de uma geração em que mulheres e pessoas negras 00:02:25.738 --> 00:02:28.635 não foram convidadas para fazer a diferença. 00:02:28.659 --> 00:02:30.213 Talvez em uma ou duas gerações, 00:02:30.237 --> 00:02:33.571 começaremos a ver mais mulheres e pessoas negras em nossos obituários". 00:02:34.225 --> 00:02:36.952 Essa resposta não era nem um pouco satisfatória. NOTE Paragraph 00:02:36.966 --> 00:02:37.971 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:37.985 --> 00:02:40.723 Eu queria saber: onde estão todas as mulheres mortas? NOTE Paragraph 00:02:40.747 --> 00:02:42.051 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:43.215 --> 00:02:47.004 Comecei a pensar sobre como ouvimos sobre pessoas que morreram. 00:02:47.028 --> 00:02:49.710 O caminho número um é por meio de sugestões de leitores. 00:02:49.734 --> 00:02:50.734 Então, pensei: 00:02:50.748 --> 00:02:54.723 "E se analisássemos jornais internacionais ou vasculhássemos mídias sociais?" 00:02:55.553 --> 00:02:57.687 Foi nessa época que... 00:02:58.633 --> 00:03:00.903 Tudo estava girando em minha mente, 00:03:00.927 --> 00:03:04.732 e me deparei com um site sobre Mary Outerbridge. 00:03:05.082 --> 00:03:09.551 Foi ela quem introduziu o tênis nos EUA, em 1874. 00:03:10.193 --> 00:03:12.288 Pensei: "Uau, um dos maiores esportes dos EUA 00:03:12.308 --> 00:03:13.978 foi introduzido por uma mulher? 00:03:14.522 --> 00:03:16.202 Alguém sabe disso? 00:03:16.688 --> 00:03:19.020 Ela teve um obituário no New York Times? 00:03:19.514 --> 00:03:21.545 Alerta de spoiler: não teve. NOTE Paragraph 00:03:21.569 --> 00:03:22.664 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:22.688 --> 00:03:24.585 Então me perguntei quem mais omitimos. 00:03:24.609 --> 00:03:27.638 Isso me levou a um mergulho profundo pelos arquivos. 00:03:28.688 --> 00:03:30.426 Havia algumas surpresas. 00:03:30.450 --> 00:03:32.486 A jornalista pioneira Ida B. Wells, 00:03:32.510 --> 00:03:34.851 que iniciou a campanha contra o linchamento. 00:03:36.220 --> 00:03:38.353 A brilhante poetisa Sylvia Plath. 00:03:39.973 --> 00:03:41.617 Ada Lovelace, uma matemática 00:03:41.641 --> 00:03:44.588 agora reconhecida como a primeira programadora de computadores. NOTE Paragraph 00:03:45.378 --> 00:03:47.180 Voltei para minha equipe e disse: 00:03:47.204 --> 00:03:49.584 "E se contássemos a história dessas pessoas agora?" 00:03:50.442 --> 00:03:52.633 Demorou um pouco para conseguir adesões. 00:03:52.657 --> 00:03:55.852 Havia a preocupação de que, sabem, o jornal podia parecer ruim 00:03:55.878 --> 00:03:58.209 por não ter agido corretamente na primeira vez. 00:03:59.204 --> 00:04:03.164 Era também um pouco estranho olhar de volta ao passado, 00:04:03.188 --> 00:04:05.604 em vez de cobrir notícias de nosso tempo. 00:04:06.585 --> 00:04:09.133 Mas eu disse: "Pessoal, acho mesmo que vale a pena". 00:04:09.157 --> 00:04:12.060 Quando minha equipe viu o valor disso, todos concordaram. 00:04:12.700 --> 00:04:15.313 Assim, com a ajuda de dezenas de escritores e redatores, 00:04:15.337 --> 00:04:18.632 lançamos, em 8 de março de 2018, 00:04:18.656 --> 00:04:21.232 as histórias de 15 mulheres notáveis. NOTE Paragraph 00:04:22.450 --> 00:04:25.406 Enquanto eu sabia que o trabalho de minha equipe era poderoso, 00:04:26.120 --> 00:04:29.175 eu não esperava que a reação fosse igualmente poderosa. 00:04:29.469 --> 00:04:31.692 Recebi centenas de e-mails. 00:04:31.716 --> 00:04:33.003 Eram de pessoas que diziam: 00:04:33.023 --> 00:04:35.751 "Obrigado por finalmente darem voz a essas mulheres". 00:04:36.275 --> 00:04:38.543 Eram de leitores que diziam: 00:04:39.187 --> 00:04:42.050 "Chorei, no caminho para o trabalho, lendo essas histórias, 00:04:42.074 --> 00:04:44.441 porque me senti visto pela primeira vez". 00:04:45.116 --> 00:04:47.355 E eram de meus colegas, que diziam: 00:04:47.379 --> 00:04:50.661 "Nunca pensei que permitiriam a uma mulher negra conquistar algo assim 00:04:50.677 --> 00:04:52.081 no 'New York Times'". 00:04:53.878 --> 00:04:56.989 Também recebi cerca de 4 mil mensagens de leitores 00:04:57.013 --> 00:04:59.449 sugerindo quem mais podíamos ter omitido. 00:04:59.473 --> 00:05:02.657 Minhas histórias favoritas no projeto são de algumas dessas pessoas. NOTE Paragraph 00:05:03.481 --> 00:05:06.103 Minha favorita de todos os tempos é de Grandma Gatewood. NOTE Paragraph 00:05:06.123 --> 00:05:07.243 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:07.267 --> 00:05:11.787 Ela sobreviveu a 30 anos de violência doméstica nas mãos do marido. 00:05:13.044 --> 00:05:15.741 Um dia, ele a espancou tanto, deixando-a irreconhecível. 00:05:15.765 --> 00:05:17.966 Até quebrou um cabo de vassoura na cabeça dela, 00:05:17.990 --> 00:05:20.444 e ela reagiu jogando farinha no rosto dele. 00:05:20.751 --> 00:05:23.618 Mas, quando a polícia chegou, eles a prenderam, não ele. 00:05:25.030 --> 00:05:27.941 O prefeito a viu na prisão e a levou à casa dele 00:05:27.965 --> 00:05:29.913 até que ela pudesse voltar a se levantar. 00:05:30.620 --> 00:05:33.178 Um dia, ela leu um artigo na "National Geographic" 00:05:33.198 --> 00:05:34.391 sobre como nenhuma mulher 00:05:34.411 --> 00:05:37.634 jamais havia percorrido todo o Caminho dos Apalaches sozinha. 00:05:37.888 --> 00:05:40.374 E ela disse: "Sabe de uma coisa? Vou fazer isso". 00:05:41.630 --> 00:05:45.242 Repórteres ficaram sabendo da avó que estava caminhando pela floresta. 00:05:45.542 --> 00:05:47.169 Ao término, perguntaram a ela: 00:05:47.193 --> 00:05:49.912 "Como você sobreviveu a um lugar tão perigoso?" 00:05:50.403 --> 00:05:53.540 Mas eles não tinham ideia do que ela havia sobrevivido antes disso. NOTE Paragraph 00:05:54.553 --> 00:05:57.291 "Overlooked" tornou-se um grande sucesso. 00:05:57.617 --> 00:06:00.188 Está se tornando agora um programa de TV, na Netflix. NOTE Paragraph 00:06:00.212 --> 00:06:01.363 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:01.387 --> 00:06:03.394 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:07.038 --> 00:06:09.362 Mal posso esperar para ver isso ganhar vida. 00:06:10.353 --> 00:06:13.517 Algo em torno de 25 editoras diferentes entraram em contato comigo 00:06:13.541 --> 00:06:16.064 interessadas em transformar "Overlooked" num livro. 00:06:16.760 --> 00:06:21.223 Tudo isso mostra claramente como esse projeto é oportuno e necessário. 00:06:22.097 --> 00:06:24.216 É também um lembrete de como os jornais 00:06:24.240 --> 00:06:26.810 documentam o que acontece em nosso mundo todos os dias, 00:06:26.834 --> 00:06:29.738 e temos que nos certificar de não excluir pessoas importantes. 00:06:30.807 --> 00:06:34.450 Por isso, apesar de ser tão significativo olhar para trás no passado, 00:06:34.474 --> 00:06:36.585 fico atormentada com a pergunta persistente: 00:06:36.609 --> 00:06:38.351 "E quanto ao futuro dos obituários, 00:06:38.371 --> 00:06:40.085 como diversificá-los?" 00:06:40.105 --> 00:06:42.094 Esse era meu problema original, não é? NOTE Paragraph 00:06:43.069 --> 00:06:46.788 Para começar a responder a essa pergunta, eu queria reunir algumas informações. 00:06:46.958 --> 00:06:51.490 Desci ao nível do subsolo do subsolo do New York Times Building, 00:06:51.514 --> 00:06:52.704 para os arquivos. 00:06:52.728 --> 00:06:54.212 Nós o chamamos de necrotério. NOTE Paragraph 00:06:54.236 --> 00:06:55.386 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:56.101 --> 00:06:59.331 Pedi orientação de nosso arquivista lá. 00:06:59.355 --> 00:07:03.467 Ele me indicou um livro chamado "New York Times Obituaries Index". 00:07:03.649 --> 00:07:06.141 Nós o entregamos à New York Genealogical Society, 00:07:06.165 --> 00:07:07.824 que o digitalizou para nós. 00:07:08.338 --> 00:07:11.767 Um programador escreveu um programa que procurava, em todas as manchetes, 00:07:11.791 --> 00:07:15.648 "senhor", "senhora", "dama", "cavalheiro", todo tipo de termos que definem gênero. 00:07:15.986 --> 00:07:20.430 Descobrimos que, de 1851 a 2017, 00:07:20.454 --> 00:07:24.072 apenas cerca de 15 a 20% de nossos obituários eram sobre mulheres. 00:07:25.653 --> 00:07:27.317 Depois trabalhei com um programador 00:07:27.337 --> 00:07:30.296 para criar uma ferramenta de análise de diversidade. 00:07:30.320 --> 00:07:33.560 É um nome muito irônico, mas tenham paciência, é superútil. 00:07:33.776 --> 00:07:38.167 Analisa o percentual de nossos obituários, mês a mês, mulheres a homens. 00:07:39.222 --> 00:07:41.285 Se isso não parece muito para vocês, 00:07:41.309 --> 00:07:43.349 é assim que eu costumava calcular antes. NOTE Paragraph 00:07:43.373 --> 00:07:44.808 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:45.990 --> 00:07:49.763 Pedi para esse programador programar uma meta, que era de 30%. 00:07:50.225 --> 00:07:53.425 Desde o ano do lançamento do "Overlooked", em março de 2018, 00:07:53.449 --> 00:07:55.320 até março de 2019, 00:07:55.344 --> 00:07:58.605 eu esperava chegar a 30% de nossos obituários sobre mulheres. 00:07:58.629 --> 00:08:01.725 Era um número que não havíamos alcançado em 168 anos, 00:08:01.749 --> 00:08:04.777 e estou feliz em dizer que conseguimos: chegamos a 31%. NOTE Paragraph 00:08:05.116 --> 00:08:07.115 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:09.479 --> 00:08:11.401 É incrível, mas não é o bastante. 00:08:11.601 --> 00:08:13.466 Em seguida, esperamos chegar a 35% 00:08:13.490 --> 00:08:16.100 e depois 40%, até conseguir a igualdade. 00:08:16.411 --> 00:08:18.796 Espero fazer parceria de novo com esse programador, 00:08:18.820 --> 00:08:22.590 para criar uma ferramenta semelhante para medir negros em nossos obituários. 00:08:23.180 --> 00:08:25.185 Também queria fazer isso com "Overlooked": 00:08:25.209 --> 00:08:26.442 incluir homens negros. 00:08:26.462 --> 00:08:27.894 Finalmente consegui fazer isso 00:08:27.914 --> 00:08:30.424 com uma seção especial para a Black History Month, 00:08:30.444 --> 00:08:33.779 em que contamos as histórias de uma dezena de homens e mulheres negras. 00:08:34.125 --> 00:08:36.807 Mais uma vez, foi uma experiência muito poderosa. 00:08:36.831 --> 00:08:38.781 Muitas dessas pessoas haviam sido escravas 00:08:38.801 --> 00:08:41.307 ou foram uma geração removida da escravidão. 00:08:41.331 --> 00:08:43.811 Muitas tiveram que inventar histórias sobre o passado 00:08:43.825 --> 00:08:45.506 apenas para ter sucesso na vida. 00:08:45.919 --> 00:08:49.548 E havia esses padrões de suas dificuldades que surgiam muitas vezes. NOTE Paragraph 00:08:50.001 --> 00:08:51.528 Elizabeth Jennings, por exemplo, 00:08:51.548 --> 00:08:55.569 teve que lutar pelo direito de andar em bondes segregados em Nova York, 00:08:55.587 --> 00:08:59.517 100 anos antes de Rosa Parks fazer exatamente o mesmo com os ônibus. 00:09:00.268 --> 00:09:02.513 Foi apenas um lembrete do quanto avançamos 00:09:02.537 --> 00:09:05.141 e de quanto mais ainda temos para fazer. NOTE Paragraph 00:09:07.149 --> 00:09:09.974 "Overlooked" também inclui outras pessoas marginalizadas. 00:09:09.998 --> 00:09:10.997 Recentemente, 00:09:11.017 --> 00:09:14.157 tivemos o obituário para o programador de computadores Alan Turing. 00:09:14.177 --> 00:09:17.594 Acreditem ou não, esse homem brilhante nunca teve um obituário, 00:09:17.618 --> 00:09:18.718 apesar de seu trabalho 00:09:18.738 --> 00:09:21.985 de decodificação de mensagens alemãs durante a Segunda Guerra Mundial 00:09:22.005 --> 00:09:23.663 que ajudou a acabar com a guerra. 00:09:24.356 --> 00:09:27.727 Em vez disso, ele morreu como criminoso por sua orientação sexual, 00:09:27.751 --> 00:09:30.584 e foi forçado a suportar castração química. NOTE Paragraph 00:09:32.648 --> 00:09:36.212 Grandes acontecimentos, como esse projeto de obituários, não vêm facilmente. 00:09:36.226 --> 00:09:38.403 Houve muitos trancos e barrancos 00:09:38.427 --> 00:09:39.767 enquanto eu trabalhava muito 00:09:39.787 --> 00:09:42.787 para convencer as pessoas do valor de colocá-lo em prática. 00:09:42.807 --> 00:09:45.229 Houve momentos de falta de confiança em mim mesma. 00:09:45.253 --> 00:09:47.584 Eu me perguntava se estava louca ou totalmente só, 00:09:47.604 --> 00:09:48.765 e se deveria desistir. 00:09:49.419 --> 00:09:51.672 Quando vejo a reação a esse projeto, 00:09:51.696 --> 00:09:53.244 sei que não estou só. 00:09:53.268 --> 00:09:55.754 Há muitas pessoas que se sentem como eu. NOTE Paragraph 00:09:56.688 --> 00:09:59.633 Sim, não são muitas que pensam em obituários. 00:09:59.657 --> 00:10:03.486 Mas quando pensamos, percebemos que eles são uma prova de uma vida humana. 00:10:04.050 --> 00:10:07.618 São a última chance de falar sobre a contribuição de alguém no mundo. 00:10:09.081 --> 00:10:10.483 Também eram um exemplo 00:10:10.503 --> 00:10:12.513 de quem a sociedade considerava importante. 00:10:13.163 --> 00:10:14.156 Daqui a 100 anos, 00:10:14.176 --> 00:10:17.602 alguém pode olhar para o passado para ver como era nossa época. 00:10:18.973 --> 00:10:20.529 Tenho sorte, como jornalista, 00:10:20.553 --> 00:10:23.188 de conseguir usar essa forma de contar histórias 00:10:23.212 --> 00:10:24.945 para ajudar a mudar uma narrativa. 00:10:25.895 --> 00:10:28.291 Também consegui que uma instituição consagrada 00:10:28.315 --> 00:10:30.522 questionasse seu próprio status quo. 00:10:31.748 --> 00:10:35.152 Pouco a pouco, espero poder continuar fazendo esse trabalho 00:10:35.835 --> 00:10:38.264 e continuar redirecionando as lentes da sociedade 00:10:38.288 --> 00:10:41.650 para que ninguém mais seja omitido. NOTE Paragraph 00:10:41.944 --> 00:10:43.095 Obrigada. NOTE Paragraph 00:10:43.119 --> 00:10:45.121 (Aplausos) (Vivas)