0:00:01.000,0:00:04.000 Câu chuyện của tôi đề cập về chiến tranh. 0:00:04.000,0:00:06.000 Nói về những ảo tưởng. 0:00:06.000,0:00:08.000 Cái chết. 0:00:08.000,0:00:10.000 Và việc tìm ra lại 0:00:10.000,0:00:12.000 ý nghĩa lý tưởng 0:00:12.000,0:00:14.000 trong đống hoang tàn sót lại đó. 0:00:14.000,0:00:16.000 Và có lẽ cũng là một bài học 0:00:16.000,0:00:18.000 về cách ta đối đầu với 0:00:18.000,0:00:21.000 thất bại, dang dở 0:00:21.000,0:00:24.000 và xã hội đầy hiểm nguy của thế kỷ 21. 0:00:25.000,0:00:28.000 Tôi không tin các tường thuật trực tiếp. 0:00:28.000,0:00:30.000 Càng không tin vào tiểu sử hoặc lịch sử 0:00:30.000,0:00:33.000 được viết theo kiểu chọn "A"[br]dẫn đến hậu quả "B" 0:00:33.000,0:00:35.000 tiếp đến kết quả "C"-- 0:00:35.000,0:00:37.000 những câu chuyện mạch lạc[br]ta hay được nghe, 0:00:37.000,0:00:40.000 có lẽ chỉ nhằm động viên ta. 0:00:40.000,0:00:42.000 Tôi lại tin vào sự ngẫu nhiên, 0:00:42.000,0:00:44.000 một trong những lí do tôi tin như vậy là 0:00:44.000,0:00:47.000 việc tôi tình cờ trở thành nhà ngoại giao 0:00:47.000,0:00:49.000 Tôi là người mù màu. 0:00:49.000,0:00:51.000 Tôi không phân biệt được phần lớn màu sắc. 0:00:51.000,0:00:54.000 Lý giải tại sao tôi toàn mặc xám và đen, 0:00:54.000,0:00:56.000 và tôi luôn phải dẫn vợ đi theo 0:00:56.000,0:00:59.000 để chọn quần áo. 0:00:59.000,0:01:02.000 Tôi từng mơ làm phi công chiến đấu khi nhỏ 0:01:02.000,0:01:04.000 Tôi say mê xem máy bay nhào lộn bay 0:01:04.000,0:01:06.876 qua ngôi nhà chúng tôi ở vùng đồng quê. 0:01:07.000,0:01:09.710 Và ước tôi là một phi công chiến đấu. 0:01:10.000,0:01:13.000 Sau đó tôi đã làm bài thi vào [br]Không Lực Hoàng Gia. 0:01:13.000,0:01:14.333 và dĩ nhiên rồi, tôi trượt. 0:01:14.996,0:01:17.000 Tôi chẳng thể nhìn các loại đèn nhấp nháy 0:01:17.000,0:01:19.000 và không thể phân biệt màu sắc. 0:01:19.000,0:01:21.000 Vì thế tôi đành kiếm nghề khác, 0:01:21.000,0:01:24.000 và thực ra điều này cũng tương đối [br]dễ dàng với tôi, 0:01:24.000,0:01:27.000 bởi vì tôi có một khát vọng không hề [br]thay đổi từ khi còn nhỏ, 0:01:27.000,0:01:29.000 đó là những mối quan hệ quốc tế. 0:01:29.000,0:01:31.000 Lúc bé, 0:01:31.000,0:01:34.000 Tôi đọc rất nhiều báo. 0:01:34.000,0:01:36.000 Tôi bị mê hoặc bởi cuộc Chiến tranh Lạnh. 0:01:36.000,0:01:38.000 bởi các đàm phán INF 0:01:38.000,0:01:41.000 hơn là những tên lửa hạt nhân tầm trung, 0:01:41.000,0:01:44.000 cuộc chiến tranh ủy nhiệm giữa [br]Liên bang Xô-viết và Mỹ. 0:01:44.000,0:01:47.000 ở Angola hay Afghanistan. 0:01:47.000,0:01:50.000 Những điều như thế thực sự lôi cuốn tôi. 0:01:50.000,0:01:52.000 Và tôi đã quyết định khi còn khá trẻ rằng 0:01:52.000,0:01:54.000 Tôi muốn trở thành một nhà ngoại giao. 0:01:54.000,0:01:57.000 Và một ngày tôi đã thông báo với bố mẹ 0:01:57.000,0:01:59.000 và cha tôi đến giờ vẫn phủ nhận chuyện này 0:01:59.000,0:02:01.000 Tôi nói "Bố, con muốn làm[br]nhà ngoại giao". 0:02:01.000,0:02:03.000 Và ông nhìn tôi và bảo, 0:02:03.000,0:02:05.000 "Carne, con phải thông minh mới[br]làm được" 0:02:05.000,0:02:07.000 (cười) 0:02:07.000,0:02:10.000 thế là khát vọng của tôi được định đoạt. 0:02:10.000,0:02:12.000 Vào năm 1989, 0:02:12.000,0:02:15.000 Tôi đăng kí vào sở ngoại vụ Anh. 0:02:15.000,0:02:17.000 Năm đó có tới 5000 người đăng kí, 0:02:17.000,0:02:20.000 và chỉ có 20 người chúng tôi thành công. 0:02:20.000,0:02:23.000 Con số đó chỉ ra, 0:02:23.000,0:02:26.000 Tôi được kết nạp vào hàng ngũ ưu tú, 0:02:26.000,0:02:29.000 môi trường làm việc ở đây quả là [br]tuyệt vời và vui vẻ. 0:02:30.000,0:02:32.000 Làm một nhà ngoại giao, từ trước tới nay, 0:02:32.000,0:02:35.000 luôn là công việc phi thường,[br]và tôi yêu từng phút được làm việc 0:02:35.000,0:02:37.000 Tôi tận hưởng địa vị nó mang lại. 0:02:37.000,0:02:40.000 Tôi mua cho mình một bộ vest tốt [br]và mang giày đế da 0:02:40.000,0:02:42.000 trong say sưa 0:02:42.000,0:02:45.000 tôi có những cơ hội tuyệt vời để[br]tham gia các sự kiện quốc tế 0:02:45.000,0:02:47.000 Tôi công tác tới Dải Gaza. 0:02:47.000,0:02:49.000 Tôi chủ trì phiên hòa đàm Trung Đông 0:02:49.000,0:02:51.000 tại Bộ Ngoại giao Anh. 0:02:51.000,0:02:53.000 Tôi trở thành người viết diễn văn 0:02:53.000,0:02:55.000 cho Bộ Trưởng Ngoại Giao Anh. 0:02:55.000,0:02:57.000 Tôi đã gặp Yasser Arafat. 0:02:57.000,0:02:59.000 Tôi đã đàm phán 0:02:59.000,0:03:02.000 với nhà ngoại giao của Saddam (Iraq) [br]tại Liên hợp quốc. 0:03:02.000,0:03:04.000 Sau đó, tôi tới Kabul 0:03:04.000,0:03:07.000 và phục vụ tại Afghanistan sau thất bại [br]của phe Taliban. 0:03:07.000,0:03:09.000 Và tôi đã di chuyển 0:03:09.000,0:03:12.000 trong máy bay C-130 0:03:12.000,0:03:14.000 tới thăm các tướng chỉ huy 0:03:14.000,0:03:16.000 trong những căn cứ trên núi 0:03:16.000,0:03:18.000 và đàm phán với họ 0:03:18.000,0:03:21.000 về cách để quét sạch Al Qaeda [br]khỏi Afghanistan 0:03:21.000,0:03:24.000 hộ tống tôi là lực lượng[br]biệt kích 0:03:24.000,0:03:27.000 mà cả chính họ cũng có một trung[br]đội thủy quân Hoàng gia yểm trợ 0:03:27.000,0:03:29.000 bởi vì tình thế lúc đó rất nguy hiểm. 0:03:29.000,0:03:32.000 Nhưng điều đó cũng thật thú vị, [br]rất vui nữa, 0:03:32.000,0:03:34.000 thực sự tràn đầy hứng khởi. 0:03:34.000,0:03:36.000 Đó là những tay nòng cốt 0:03:36.000,0:03:39.000 và họ khăng khít đến khó tin. 0:03:39.000,0:03:42.000 Và đỉnh cao sự nghiệp của tôi 0:03:42.000,0:03:45.000 là khi tôi được bố trí làm tại New York. 0:03:45.000,0:03:47.000 Tôi đã từng công tác tại Đức, Na-uy, 0:03:47.000,0:03:49.000 rất nhiều quốc gia khác nữa, nhưng 0:03:49.000,0:03:51.000 tôi lại được bổ nhiệm tại [br]New York với 0:03:51.000,0:03:54.000 tư cách là đại biểu Anh phục vụ tại[br]Hội Đồng Bảo An Thế Giới. 0:03:54.000,0:03:56.000 Và nhiệm vụ của tôi là khu vực Trung Đông, 0:03:56.000,0:03:58.000 và cũng là chuyên môn của tôi. 0:03:58.000,0:04:00.000 Và ở đây, tôi giải quyết các vấn đề như 0:04:00.000,0:04:02.000 Tiến trình hòa bình Trung Đông, 0:04:02.000,0:04:04.000 vấn đề Lockerbie, ... 0:04:04.000,0:04:07.000 chúng ta có thế bàn tới sau, [br]nếu các bạn muốn 0:04:07.000,0:04:09.000 trên hết, nhiệm vụ chính của tôi là Irắc, 0:04:09.000,0:04:11.000 những thứ vũ khí hủy diệt hàng loạt, 0:04:11.000,0:04:13.000 và những cấm vận chúng tôi áp đặt I-rắc 0:04:13.000,0:04:16.000 để buộc họ phải tự từ bỏ [br]những thứ vũ khí đó. 0:04:17.000,0:04:19.000 Tôi từng làm trưởng đoàn đàm phán của Anh 0:04:19.000,0:04:21.000 về vấn đề này, 0:04:21.000,0:04:24.000 Tôi phải miệt mài tìm cách giải quyết. 0:04:24.000,0:04:27.000 Và dù có thế nào, 0:04:27.000,0:04:30.000 chuyến đi này với tôi quả là [br]một khoảng thời gian thú vị. 0:04:30.000,0:04:33.000 Đó là một cuộc đàm phán gây [br]ấn tượng sâu sắc. 0:04:33.000,0:04:35.000 Chúng tôi đã trải qua một vài cuộc chiến 0:04:35.000,0:04:38.000 trong suốt quãng thời gian tôi ở New York. 0:04:38.000,0:04:40.000 Tôi đại diện nước Anh tham gia đàm phán 0:04:40.000,0:04:42.000 về những giải pháp trong Hội đồng bảo an 0:04:42.000,0:04:44.000 ngày 12 tháng 9 năm 2001 0:04:44.000,0:04:47.000 nhằm chỉ trích về cuộc tấn công [br]ngay ngày trước đó, 0:04:47.000,0:04:49.000 dĩ nhiên, liên quan sâu sắc đến chúng tôi 0:04:49.000,0:04:52.000 những người hiện tại đang sống ở New York. 0:04:52.000,0:04:54.000 Đó là quãng thời gian tốt nhất, xấu nhất 0:04:54.000,0:04:56.000 là kinh nghiệm quý báu. 0:04:56.000,0:04:58.000 Tôi sống trong cuộc sống xa hoa. 0:04:58.000,0:05:00.000 Mặc dù phải làm việc nhiều giờ liền, 0:05:00.000,0:05:02.000 bù lại tôi sống trong căn hộ hạng sang 0:05:02.000,0:05:05.000 Tôi là một nhà ngoại giao Anh Quốc [br]độc thân tại New York; 0:05:05.000,0:05:07.000 bạn có thể tưởng tượng được gì rồi. 0:05:07.000,0:05:10.000 (Cười) 0:05:10.000,0:05:12.000 Tôi đã có khoảng thời gian rất tuyệt. 0:05:12.000,0:05:14.000 Nhưng vào năm 2002, 0:05:14.000,0:05:17.000 khi chuyến công tác kết thúc, 0:05:17.000,0:05:20.000 tôi đã quyết định không trở về 0:05:20.000,0:05:22.000 để làm công việc đang đợi mình ở London. 0:05:22.000,0:05:24.000 Tôi quyết định sẽ xin nghỉ phép, 0:05:24.000,0:05:26.000 thật sự là, tại trường New, Bruce. 0:05:27.000,0:05:30.000 Với một chút khởi đầu lộn xộn[br]chẳng rõ ràng, 0:05:30.000,0:05:32.000 tôi nhận ra rằng có gì đó không ổn 0:05:32.000,0:05:34.000 với công việc, với chính tôi. 0:05:34.000,0:05:36.000 Tôi thấy kiệt sức, 0:05:36.000,0:05:38.000 và vỡ mộng 0:05:38.000,0:05:40.000 về cái điều mà tôi chẳng thể nào xử lí. 0:05:40.000,0:05:43.000 tôi đã quyết định nghỉ việc một thời gian. 0:05:43.000,0:05:45.000 Văn phòng Ngoại giao rất rộng rãi. 0:05:45.000,0:05:47.000 Bạn có thể chọn nghỉ phép không lương 0:05:47.000,0:05:50.000 và vẫn xem như làm việc, nhưng thực ra [br]chẳng phải làm gì cả. 0:05:50.000,0:05:52.000 Điều đó thật tử tế. 0:05:52.000,0:05:54.000 Và cuối cùng, tôi đã quyết định 0:05:54.000,0:05:57.000 tham gia vào biệt phái viên Liên hợp quốc[br]tại Kosovo, 0:05:59.000,0:06:02.000 lúc đó còn thuộc quyền quản lý của[br]Liên hợp quốc 0:06:02.000,0:06:04.000 Và có hai điều đã xảy ra ở Kosovo, 0:06:04.000,0:06:06.000 và cũng kiểu như là, 0:06:06.000,0:06:08.000 một sự ngẫu nhiên nữa, 0:06:08.000,0:06:10.000 bởi vì những điều trên hóa ra đã trở thành 0:06:10.000,0:06:12.000 hai trong số những bước ngoặt đời tôi 0:06:12.000,0:06:15.000 và giúp tôi sang trang mới. 0:06:15.000,0:06:17.000 Nhưng những điều đó hoàn toàn tình cờ. 0:06:17.000,0:06:20.000 Một trong số đó là vào mùa hè năm 2004, 0:06:20.000,0:06:22.000 chính phủ Anh đã miễn cưỡng 0:06:22.000,0:06:24.000 mở một cuộc điều tra chính thức về 0:06:24.000,0:06:26.000 vấn đề sử dụng vũ khí hủy diệt (WMD) 0:06:26.000,0:06:29.000 trong cuộc chiến tranh Iraq, 0:06:29.000,0:06:31.000 một vấn đề rất được giới hạn. 0:06:31.000,0:06:34.000 Và tôi đã bí mật làm chứng[br]cho cuộc điều tra đó. 0:06:34.000,0:06:37.000 Tôi đã dấn sâu vào [br]vấn đề tình báo tại Iraq 0:06:37.000,0:06:39.000 và vấn đề vũ khí hủy diệt (WMD), 0:06:39.000,0:06:42.000 lời làm chứng của tôi gồm 3 điều: 0:06:42.000,0:06:45.000 rẳng chính phủ đã phóng đại tin tức, 0:06:45.000,0:06:48.000 điều rất rõ ràng trong suốt những năm [br]tôi được đọc chúng. 0:06:48.000,0:06:51.000 Và thật vậy, sự đánh giá trong [br]nội bộ cũng cho rằng 0:06:51.000,0:06:53.000 vấn đề WMD của Iraq 0:06:53.000,0:06:56.000 không đe dọa đến khu vực lân cận[br]chứ chưa bàn đến chúng tôi. 0:06:56.000,0:06:59.000 Thứ hai, chính phủ lờ đi hết[br]các giải pháp để gây chiến tranh 0:06:59.000,0:07:01.000 mà trong một phạm vi nào đó 0:07:01.000,0:07:04.000 vẫn là một việc làm nhục nhã 0:07:04.000,0:07:06.000 Lý do thứ ba, tôi sẽ không giải thích. 0:07:06.000,0:07:08.000 Nhưng dù gì, tôi cũng đã nêu ra chứng cớ, 0:07:08.000,0:07:10.000 và điều đó đã dẫn tôi đến khủng hoảng. 0:07:10.000,0:07:12.000 Tôi sẽ làm gì đây? 0:07:12.000,0:07:15.000 Những chứng cứ ấy chỉ trích sâu sắc[br]đồng nghiệp của tôi, 0:07:15.000,0:07:17.000 đến cả ngài bộ trưởng người mà theo tôi 0:07:17.000,0:07:20.000 đã gây ra chiến tranh một cách[br]sai lầm. 0:07:20.000,0:07:22.000 Và vì thế tôi khủng hoảng. 0:07:22.000,0:07:24.000 Đó chẳng phải điều tốt đẹp gì. 0:07:24.000,0:07:26.000 Tôi đã than vãn, đã do dự, 0:07:26.000,0:07:29.000 Tôi cứ tiếp tục như thế với người vợ[br]giàu kiên nhẫn của tôi, 0:07:30.000,0:07:33.000 và cuối cùng tôi quyết định từ chức trong [br]Sở ngoại giao Anh 0:07:33.000,0:07:37.000 Tôi cảm thấy, đó giống như cảnh trong [br]phim The Insider của Al Pacino, 0:07:37.000,0:07:39.000 anh ta đã rời CBS 0:07:39.000,0:07:42.000 sau khi họ chọn một gã nghiện thuốc[br]thay vì anh ta, 0:07:42.000,0:07:45.000 anh ta đáp lại: "Tôi không thể làm [br]việc này nữa. Chấm dứt." 0:07:45.000,0:07:47.000 Tôi cũng như thế. Tôi yêu bộ phim này. 0:07:47.000,0:07:49.000 Tôi cũng cảm thấy vài thứ đã không còn. 0:07:49.000,0:07:51.000 Tôi không thể ngồi chung với bộ trưởng 0:07:51.000,0:07:53.000 hay thủ tướng với nụ cười trên môi nữa 0:07:53.000,0:07:56.000 và làm những việc tôi từng [br]vui vẻ làm cho họ. 0:07:56.000,0:07:59.000 Thế là tôi nhảy việc 0:07:59.000,0:08:02.000 và kiểu như nhảy ra khỏi bờ vực vậy. 0:08:02.000,0:08:06.000 Và điều đó rất không thoải mái và[br]rất khó chịu. 0:08:06.000,0:08:08.000 Và tôi bắt đầu vấp ngã. 0:08:08.000,0:08:11.000 Và hôm nay, cú ngã ấy chưa hẳn đã ngưng. 0:08:11.000,0:08:13.000 Tôi tiếp tục lún sâu. 0:08:13.000,0:08:16.000 Nhưng, theo cách nào đó, [br]tôi đã quen với cảm xúc ấy. 0:08:16.000,0:08:18.000 Và một cách nào đó, tôi cảm thấy thích 0:08:18.000,0:08:20.000 cái cảm xúc ấy ngày một nhiều hơn là 0:08:20.000,0:08:22.000 khi tôi do dự khi còn đứng trên vách đá 0:08:22.000,0:08:24.000 tự hỏi mình phải làm gì. 0:08:24.000,0:08:26.000 Điều thứ hai xảy ra ở Kosovo, 0:08:26.000,0:08:29.000 như là -- Tôi cần một ngụm nước, xin lỗi. 0:08:31.000,0:08:33.000 Điều thứ hai xảy ra ở Kosovo, 0:08:33.000,0:08:35.000 vốn gần như cho tôi[br]câu trả lời 0:08:35.000,0:08:38.000 điều mà tôi đã không thể, 0:08:38.000,0:08:41.000 đó là, "Tôi phải làm gì với[br]đời mình đây?" 0:08:42.000,0:08:44.000 Tôi yêu ngành ngoại giao -- 0:08:44.000,0:08:46.000 Tôi không có sự nghiệp -- 0:08:46.000,0:08:49.000 Tôi dự tính cả đời cống hiến[br]cho ngoại giao, cho quốc gia. 0:08:49.000,0:08:51.000 Tôi muốn trở thành đại sứ, 0:08:51.000,0:08:53.000 những người hướng dẫn và những anh hùng 0:08:53.000,0:08:55.000 những người đã trên đỉnh sự nghiệp 0:08:55.000,0:08:57.000 mà giờ đây đã tôi vứt bỏ tất cả. 0:08:57.000,0:08:59.000 Rất nhiều người bạn của tôi vẫn theo nghề. 0:08:59.000,0:09:01.000 Khoản trợ cấp của tôi vẫn còn. 0:09:01.000,0:09:03.000 Và tôi đã từ bỏ. 0:09:03.000,0:09:05.000 Và tôi sẽ làm gì tiếp đây? 0:09:05.000,0:09:07.000 Và năm đó, tại Kosovo, 0:09:07.000,0:09:10.000 điều kinh khủng, rất kinh khủng [br]mà tôi chứng kiến. 0:09:10.000,0:09:12.000 Tháng 3/2004, rất nhiều cuộc nổi loạn 0:09:12.000,0:09:15.000 diễn ra khắp các tỉnh -- rồi[br]-- lan tới Kosovo. 0:09:15.000,0:09:17.000 18 người bị giết. 0:09:17.000,0:09:19.000 Tình trạng vô chính phủ. 0:09:19.000,0:09:21.000 Và thật kinh khủng khi phải chứng kiến, 0:09:21.000,0:09:23.000 khi biết rằng cảnh sát và quân đội -- 0:09:23.000,0:09:25.000 có rất nhiều quân lính ở đây -- 0:09:25.000,0:09:27.000 không thể ngưng được đám đông thịnh nộ 0:09:27.000,0:09:29.000 khi mà họ ùa ra đường. 0:09:29.000,0:09:32.000 Và điều duy nhất có thể ngưng được [br]đám đông thịnh nộ ấy 0:09:32.000,0:09:34.000 là khi họ muốn dừng lại 0:09:34.000,0:09:36.000 và khi họ đã đốt và tàn sát thỏa mãn 0:09:36.000,0:09:39.000 Thật chẳng tốt đẹp gì khi thấy chúng, [br]nhưng tôi chứng kiến hết. 0:09:39.000,0:09:42.000 Và tôi đã len giữa nó, giữa đám[br]đông cuồng nộ ấy 0:09:42.000,0:09:45.000 Tôi với người bạn người Albani [br]cố gắng dừng, nhưng không thể. 0:09:45.000,0:09:48.000 Và cuộc nổi loạn đó dạy tôi vài điều 0:09:48.000,0:09:51.000 rằng nó chẳng rõ ràng và thực ra [br]đó là một câu chuyện phức tạp. 0:09:51.000,0:09:53.000 Nhưng một trong những lí do là -- 0:09:53.000,0:09:55.000 các cuộc nổi loạn vài ngày lại xảy ra -- 0:09:55.000,0:09:57.000 đều bắt nguồn từ việc người Kosovo 0:09:57.000,0:10:00.000 bị tước quyền công dân trong tương lai. 0:10:01.000,0:10:04.000 Các cuộc đàm phán ngoại giao[br]về tương lai của Kosovo 0:10:04.000,0:10:06.000 diễn ra và, 0:10:06.000,0:10:08.000 chính phủ Kosovo, chưa tính đến dân Kosovo 0:10:08.000,0:10:10.000 không thực sự được 0:10:10.000,0:10:12.000 tham gia vào những thảo luận trên. 0:10:12.000,0:10:15.000 Cơ chế đám phán vô lý, 0:10:15.000,0:10:18.000 quy trình thương lượng [br]về tương lai Kosovo, 0:10:18.000,0:10:20.000 mà người Kosovo lại chẳng được can hệ vào. 0:10:20.000,0:10:23.000 Và không ngạc nhiên, họ rất thất vọng. 0:10:23.000,0:10:26.000 Những cuộc nổi loạn là hiện thân của [br]những sự nản lòng ấy. 0:10:26.000,0:10:28.000 Nó chẳng phải nguyên nhân chính, 0:10:28.000,0:10:30.000 vì cuộc sống chẳng đơn giản. 0:10:30.000,0:10:32.000 Đó là một vấn đề rất phức tạp, 0:10:32.000,0:10:34.000 và tôi chẳng có kì vọng nó đơn giản hơn. 0:10:34.000,0:10:36.000 Nhưng đó là một trong những nguyên do. 0:10:36.000,0:10:38.000 Và nó đã gợi cho tôi nguồn cảm hứng -- 0:10:38.000,0:10:40.000 hay chính xác hơn, 0:10:40.000,0:10:42.000 nó đưa nguồn cảm hứng tới vợ tôi. 0:10:42.000,0:10:45.000 Cô ấy nói:" Tại sao anh không[br]tư vấn cho người Kosovo? 0:10:45.000,0:10:48.000 Tại sao anh cố vấn cho chính phủ họ[br]về chính sách?" 0:10:48.000,0:10:50.000 Người Kosovo không được giúp đỡ[br]ngoại giao 0:10:50.000,0:10:52.000 Các nhà ngoại giao họ không được[br]thừa nhận. 0:10:52.000,0:10:54.000 Họ không được thừa nhận[br]văn phòng đối ngoại 0:10:54.000,0:10:57.000 vốn giúp họ giải quyết các[br]thủ tục phức tạp, 0:10:57.000,0:11:00.000 như vấn đề "Thân phận cuối của Kosovo". 0:11:00.000,0:11:02.000 Và đó là ý tưởng ban đầu. 0:11:02.000,0:11:04.000 Đó là căn nguyên của "Ngoại giao độc lập", 0:11:04.000,0:11:07.000 tổ chức cố vấn ngoại giao [br]đầu tiên trên thế giới 0:11:07.000,0:11:09.000 và khởi nguồn phi lợi nhuận. 0:11:09.000,0:11:12.000 Tôi đã bay về từ London 0:11:12.000,0:11:15.000 sau quãng thời gian hoạt động cho [br]Liên hiệp quốc tại Kosovo. 0:11:15.000,0:11:18.000 Tôi trở lại, ăn tối với thủ tướng Kosovo [br]và nói với ông ấy, 0:11:18.000,0:11:21.000 "Ngài xem, tôi có ý định sẽ cố vấn[br]ngoại giao cho ngài. 0:11:21.000,0:11:24.000 Tôi hiểu rất rõ công việc này.[br]Sao tôi không thể giúp ngài chứ?" 0:11:24.000,0:11:26.000 Và ông ấy đã nâng ly raki với tôi và nói, 0:11:26.000,0:11:28.000 "Được, Carne. Tới đi" 0:11:28.000,0:11:30.000 Và tôi đã tới Kosovo 0:11:30.000,0:11:32.000 và cố vấn cho chính phủ Kosovo. 0:11:32.000,0:11:35.000 Chúng tôi đã cố vấn cho[br]ba thủ tướng Kosovo liền 0:11:35.000,0:11:38.000 và các cuộc đàm phán đa đảng tại Kosovo. 0:11:38.000,0:11:41.000 Và Kosovo trở thành độc lập. 0:11:41.000,0:11:44.000 Nhà Ngoại Giao Độc (NNGD) được thành lập 0:11:44.000,0:11:46.000 với năm trung tâm ngoại giao [br]trên toàn cầu 0:11:46.000,0:11:48.000 và chúng tôi đang cố vấn cho 7 hay 8 0:11:48.000,0:11:51.000 quốc gia khác nhau, hay[br]những tổ chức chính trị, 0:11:51.000,0:11:53.000 tùy việc bạn muốn định nghĩa nó thế nào -- 0:11:53.000,0:11:55.000 tôi chẳng quan tâm lắm[br]tới việc định nghĩa. 0:11:55.000,0:11:58.000 Chúng tôi cố vấn cho Bắc Cyprus[br]về việc thống nhất các đảo. 0:11:58.000,0:12:00.000 Chúng tôi giúp phe đối lập tại Miến Điện, 0:12:00.000,0:12:02.000 chính phủ Nam Sudan, 0:12:02.000,0:12:04.000 nơi mà -- hẳn các bạn đã nghe -- 0:12:04.000,0:12:06.000 sẽ trở thành một quốc gia mới. 0:12:08.000,0:12:11.000 Chúng tôi giúp Mặt trận Polisario[br]của Tây Sahara, 0:12:11.000,0:12:13.000 nơi đang chiến đấu giành lại chủ quyền 0:12:13.000,0:12:15.000 từ sự chiếm đóng của Ma-rốc 0:12:15.000,0:12:18.000 sau 34 năm bị tước đoạt. 0:12:18.000,0:12:21.000 Chúng tôi giúp các quốc đảo [br]trong đàm phán về biến đổi khí hậu 0:12:21.000,0:12:23.000 vần đề mà đã lên đến cao trào 0:12:23.000,0:12:25.000 tại Copenhagen. 0:12:26.000,0:12:28.000 Có một chút ngẫu nhiên ở đây 0:12:28.000,0:12:30.000 bởi vì, khi tôi bắt đầu[br]ngoại giao độc lập 0:12:30.000,0:12:32.000 tôi từng dự tiệc tại Thượng viện, 0:12:32.000,0:12:34.000 là một nơi rất nực cười, 0:12:34.000,0:12:36.000 nhưng khi tôi cầm cái ly như thế này,[br] 0:12:36.000,0:12:38.000 tôi bắt chuyện với người đứng sau tôi. 0:12:38.000,0:12:40.000 Chúng tôi bắt đầu tán gẫu, anh ta nói -- 0:12:40.000,0:12:42.000 Tôi kể với anh ta tôi đang làm cái gì, 0:12:42.000,0:12:44.000 và tôi nói với anh ta dõng dạc rằng, 0:12:44.000,0:12:46.000 Tôi sẽ thành lập NNGDL tại New York. 0:12:46.000,0:12:48.000 Vào lúc đó chỉ có tôi -- 0:12:48.000,0:12:50.000 và vợ tôi về New York. 0:12:50.000,0:12:53.000 anh ta nói, "Sao anh không gặp đồng[br]nghiệp tôi ở New York nhỉ?" 0:12:53.000,0:12:55.000 Và hóa ra 0:12:55.000,0:12:57.000 anh ta làm cho công ty sáng tạo ?What If! 0:12:57.000,0:12:59.000 có lẽ một trong số các bạn đã nghe tới. 0:12:59.000,0:13:01.000 Và cứ qua thế này rồi lại thế khác, 0:13:01.000,0:13:03.000 tôi cuối cùng tới làm việc 0:13:03.000,0:13:05.000 tại ?What If! New York 0:13:05.000,0:13:07.000 khi tôi bắt đầu xây dựng NNGDL 0:13:07.000,0:13:09.000 Và việc chứng kiến ?What If! 0:13:09.000,0:13:11.000 phát triển mùi vị với cho kẹo gum Wrigley 0:13:11.000,0:13:13.000 hay mùi vị mới cho Cola 0:13:13.000,0:13:15.000 thật sự giúp tôi cải tiến rõ rệt 0:13:15.000,0:13:17.000 những chiến lược mới cho Kosovo 0:13:17.000,0:13:20.000 và cho người Tây Sahara. 0:13:20.000,0:13:23.000 Tôi bắt đầu nhận ra rằng có [br]rất nhiều cách làm ngoại giao -- 0:13:23.000,0:13:25.000 thật ngoại giao, cũng như kinh doanh, 0:13:25.000,0:13:27.000 là ngành kinh doanh giải quyết vấn đề, 0:13:27.000,0:13:30.000 nhưng từ "Tiến bộ" lại không có[br]trong nghành ngoại giao; 0:13:30.000,0:13:33.000 vì đó chỉ là trò chơi tổng bằng không [br]và sự thực dụng 0:13:33.000,0:13:36.000 và các tổ chức cổ lỗ sĩ cứ thế [br]tồn tại hàng thế hệ 0:13:36.000,0:13:39.000 để làm những việc mà họ [br]vẫn làm như thế suốt. 0:13:39.000,0:13:41.000 Và Nhà Ngoại Giao Độc Lập, ngày nay, 0:13:41.000,0:13:44.000 cố gắng tiếp thu những gì [br]tôi học được tại ?What If!. 0:13:44.000,0:13:47.000 Chúng tôi ngồi chung một phòng[br]và hét vào mặt nhau, 0:13:47.000,0:13:50.000 làm việc bằng laptop, đổi chỗ cho nhau [br]để tìm ý tưởng mới. 0:13:50.000,0:13:52.000 Chúng tôi tuyển những chuyên gia khờ khạo 0:13:52.000,0:13:55.000 những người có thể chẳng biết gì [br]về những quốc gia họ làm việc, 0:13:55.000,0:13:57.000 nhưng có thể biết những thứ khác 0:13:57.000,0:13:59.000 cố gắng tiêm những luồng ý kiến mới 0:13:59.000,0:14:01.000 vào những vấn đề 0:14:01.000,0:14:03.000 mà chúng tôi cố giải quyết cho khách[br]hàng 0:14:03.000,0:14:05.000 Điều đó chẳng dễ dàng, bởi vì khách hàng, 0:14:05.000,0:14:08.000 đang trải qua thời kì rất khó khăn. 0:14:10.000,0:14:12.000 Có những, tôi không biết nữa, 0:14:12.000,0:14:15.000 những bài học từ tất cả những gì[br]tôi trải qua, 0:14:15.000,0:14:17.000 cá nhân lẫn chính trị -- 0:14:17.000,0:14:20.000 nhưng theo một cách nào đó,[br]chúng đều giống nhau. 0:14:20.000,0:14:22.000 Bài học cá nhân 0:14:22.000,0:14:24.000 là việc rơi khỏi vực 0:14:24.000,0:14:27.000 thực sự là điều tốt, [br]tôi khuyến khích điều đó. 0:14:28.000,0:14:30.000 Đó là điều mà ít nhất một lần bạn nên thử 0:14:30.000,0:14:33.000 là xé bỏ mọi thứ rồi nhảy một cú. 0:14:34.000,0:14:37.000 Điều thứ hai là một bài học lớn hơn [br]về thế giới hôm nay. 0:14:37.000,0:14:40.000 Nhà Ngoại Giao Độc Lập là [br]một phần xu hướng 0:14:40.000,0:14:43.000 nổi lên và hiển hiện rõ rệt trên thế giới, 0:14:43.000,0:14:46.000 thế giới đang vỡ vụn từng ngày. 0:14:46.000,0:14:49.000 Nhà nước đang mất dần vị thế 0:14:49.000,0:14:51.000 và quyền lực nhà nước đang suy giảm. 0:14:51.000,0:14:53.000 Sức mạnh của những thứ khác sẽ gia tăng. 0:14:53.000,0:14:55.000 Những thứ khác ở đây là phi chính phủ. 0:14:55.000,0:14:57.000 Họ có thể là các tập đoàn, 0:14:57.000,0:15:00.000 xã hội đen, cũng có thể là NGOs [br]với mục đích tốt đẹp, 0:15:00.000,0:15:02.000 họ có thể là bất kì thứ gì, 0:15:02.000,0:15:04.000 bất kì những thứ gì. 0:15:04.000,0:15:07.000 Chúng ta đang sống ở thế giới [br]ngày càng phức tạp và phân mảnh. 0:15:07.000,0:15:09.000 Nếu chính phủ ít khả năng trong việc 0:15:09.000,0:15:11.000 giải quyết các vấn đề 0:15:11.000,0:15:14.000 ảnh hưởng tới chúng ta, 0:15:14.000,0:15:17.000 và điều đó có nghĩa, ai sẽ giải quyết đây, 0:15:17.000,0:15:19.000 ai có trách nhiệm cao hơn giải quyết đây? 0:15:19.000,0:15:21.000 Chúng ta đấy. 0:15:21.000,0:15:24.000 Nếu họ không thể, [br]còn ai giải quyết nữa chứ? 0:15:24.000,0:15:27.000 Chúng ta chẳng còn sự lựa chọn nào, [br]hãy đối mặt với thực tế. 0:15:27.000,0:15:29.000 Điều đó có nghĩa[br] 0:15:29.000,0:15:32.000 chẳng còn tốt đẹp nữa 0:15:32.000,0:15:35.000 khi nhắc tới quan hệ quốc tế, [br]hay thương mại toàn cầu 0:15:35.000,0:15:37.000 hay xung đột tại Somalia, 0:15:37.000,0:15:40.000 hay những gì xảy ra tại Miến Điện[br]chẳng phải việc của bạn, 0:15:40.000,0:15:43.000 và rằng chính phủ sẽ lo những việc ấy. 0:15:43.000,0:15:45.000 Tôi có thể kết nối bất kì ai trong các bạn 0:15:45.000,0:15:47.000 với chỉ sáu bước 0:15:47.000,0:15:50.000 với dân quân Al-Shabaab ở Somalia 0:15:50.000,0:15:54.000 Hỏi tôi sau nhé, cụ thể là bạn [br]bị lừa rồi đấy, 0:15:54.000,0:15:56.000 nhưng những sự kết nối thật sự ở đây. 0:15:56.000,0:15:58.000 Chúng ta đều kết nối mật thiết với nhau. 0:15:58.000,0:16:00.000 Và đó không đơn thuần vì Tom Friedman, 0:16:00.000,0:16:03.000 điều đó thực sự được chứng minh[br]sau hàng loạt minh chứng. 0:16:03.000,0:16:06.000 Điều đó có nghĩa, thay vì nhờ các chính[br]trị gia, 0:16:06.000,0:16:09.000 bạn phải tự mình giải quyết. 0:16:09.000,0:16:11.000 Và NNGDL như một minh chứng cụ thể 0:16:11.000,0:16:13.000 nói theo cách đơn giản là như thế. 0:16:13.000,0:16:16.000 Không có ví dụ rõ nhất ngoài[br]một trường hợp là: 0:16:16.000,0:16:18.000 Cách thế giới vận hành[br]đang thay đổi 0:16:18.000,0:16:20.000 thể hiện qua mỗi giờ[br]ở nơi tôi từng làm -- 0:16:20.000,0:16:22.000 Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc. 0:16:22.000,0:16:25.000 Liên Hiệp Quốc thành lập năm 1945. 0:16:25.000,0:16:27.000 Hiến chương cơ bản được thành lập để 0:16:27.000,0:16:29.000 ngăn chặn xung đột giữa các nhà nước -- 0:16:29.000,0:16:31.000 xung đột quốc gia. 0:16:31.000,0:16:33.000 Ngày nay, 80% chương trình nghị sự 0:16:33.000,0:16:35.000 của Hội Đồng Bảo An 0:16:35.000,0:16:37.000 là về xung đột giữa các quốc gia, 0:16:37.000,0:16:39.000 bao gồm cả thành phần phi chính phủ -- 0:16:39.000,0:16:41.000 chiến tranh du kích, chủ nghĩa phân lập, 0:16:41.000,0:16:43.000 khủng bố, nếu bạn muốn gọi chúng như thế, 0:16:43.000,0:16:46.000 dân tộc không phải chính phủ [br]hay quốc gia thông thường. 0:16:46.000,0:16:49.000 Đó là tình trạng của thế giới hiện nay. 0:16:49.000,0:16:51.000 Khi tôi nhận ra điều đó, 0:16:51.000,0:16:54.000 và nhìn lại quãng thời gian mình[br]ở Hội Đồng Bảo An 0:16:54.000,0:16:56.000 và những gì diễn ra ở Kosovo, 0:16:56.000,0:16:58.000 tôi nhận ra rằng thường thì 0:16:58.000,0:17:00.000 những người bị tác động trực tiếp 0:17:00.000,0:17:02.000 bởi những gì chúng tôi làm[br]tại hội đồng 0:17:02.000,0:17:04.000 thực sự chẳng ở đây, họ chẳng được mời tới 0:17:04.000,0:17:06.000 để đưa ra ý kiến cho Hội Đồng Bảo An, 0:17:06.000,0:17:08.000 Tôi nghĩ rằng, điều đó là sai lầm. 0:17:08.000,0:17:10.000 Phải có biện pháp nào để giải quyết. 0:17:10.000,0:17:13.000 Và tôi bắt đầu với biện pháp truyền thống. 0:17:13.000,0:17:15.000 Tôi và đồng nghiệp tại NNGDL 0:17:15.000,0:17:17.000 lòng vòng tại Hội Đồng Bảo An. 0:17:17.000,0:17:19.000 Chúng tôi tới 70 quốc gia thành viên -- 0:17:19.000,0:17:21.000 Kazakhstan, Ethiopia, Isreal -- 0:17:21.000,0:17:23.000 chúng tôi tới gặp mọi nơi -- 0:17:23.000,0:17:25.000 tổng thư ký, tất cả họ, 0:17:25.000,0:17:27.000 và nói rằng, "Tất cả sai rồi. 0:17:27.000,0:17:29.000 Thật tồi tệ khi ngài không tham vấn họ. 0:17:29.000,0:17:31.000 Các ngài phải thành lập một hệ thống 0:17:31.000,0:17:33.000 để mời những người Kosovo kia 0:17:33.000,0:17:35.000 tới và nói với các ngài những gì họ nghĩ. 0:17:35.000,0:17:37.000 Điều đó cũng cho phép các ngài nói nữa. 0:17:37.000,0:17:39.000 Điều đó thật tuyệt vời để trao đổi. 0:17:39.000,0:17:42.000 Các ngài có thể thực sự đưa[br]ý kiến mọi người vào mỗi quyết định 0:17:42.000,0:17:44.000 để quyết định ấy hiệu quả và lâu bền hơn." 0:17:47.000,0:17:49.000 Siêu logic, bạn nghĩ như vậy chứ. 0:17:49.000,0:17:51.000 Logic đến kinh ngạc. Rõ ràng, ai cũng hiểu 0:17:51.000,0:17:54.000 và dĩ nhiên, mọi người hiểu và[br]nói, "Được, dĩ nhiên, anh đúng. 0:17:54.000,0:17:56.000 Trở lại với chúng tôi 0:17:56.000,0:17:58.000 trong vòng sáu tháng nữa." 0:17:58.000,0:18:01.000 Và dĩ nhiên, chẳng gì xảy ra -- [br]không ai làm gì cả. 0:18:01.000,0:18:03.000 Hội Đồng Bảo An làm việc của họ 0:18:03.000,0:18:05.000 y hệt như cách họ làm ngày nay, 0:18:05.000,0:18:08.000 y như cách họ làm X năm về trước, 0:18:08.000,0:18:11.000 khi tôi ở đó cách đây 10 năm. 0:18:11.000,0:18:13.000 Và khi chúng tôi nhận ra 0:18:13.000,0:18:15.000 sai lầm cơ bản 0:18:15.000,0:18:17.000 và suy nghĩ, chúng tôi phải làm gì đây. 0:18:17.000,0:18:19.000 Và tôi nghĩ, tôi sẽ kiệt quệ 0:18:19.000,0:18:21.000 nếu tôi dành quãng đời còn lại 0:18:21.000,0:18:23.000 vận động cho những nội các nhếch nhác này 0:18:23.000,0:18:25.000 để giúp họ điều thực sự cần làm. 0:18:25.000,0:18:27.000 Và điều chúng tôi sẽ làm là 0:18:27.000,0:18:29.000 là tự tổ chức những buổi gặp. 0:18:29.000,0:18:31.000 Và bây giờ, Nhà Ngoại Giao Độc Lập 0:18:31.000,0:18:33.000 đang trong tiến trình tổ chức các cuộc gặp 0:18:33.000,0:18:35.000 giữa Hội Đồng Bảo An 0:18:35.000,0:18:37.000 và các bên về những tranh chấp 0:18:37.000,0:18:40.000 xuất hiện trong chương trình nghị sự [br]của Hội Đồng Bảo An. 0:18:40.000,0:18:42.000 Và chúng tôi sẽ đưa tới 0:18:42.000,0:18:45.000 nhóm chống đối Darfuri, 0:18:45.000,0:18:48.000 Bắc Cyprus và Nam Cyprus, 0:18:49.000,0:18:52.000 nhóm nổi loạn Aceh, 0:18:52.000,0:18:54.000 và một dãy dài kinh khủng 0:18:54.000,0:18:57.000 những xung đột hỗn loạn khắp thế giới. 0:18:57.000,0:19:00.000 Và chúng tôi sẽ cố gắng [br]đưa các bên tới New York 0:19:00.000,0:19:02.000 ngồi trong một căn phòng yên tĩnh 0:19:02.000,0:19:04.000 trong không gian riêng tư không áp lực 0:19:04.000,0:19:06.000 để thực sự giãi bày họ muốn gì 0:19:06.000,0:19:08.000 với các thành viên của Hội Đồng Bảo An, 0:19:08.000,0:19:10.000 và về phía các thành viên Hội Đồng Bảo An 0:19:10.000,0:19:12.000 giúp họ bày tỏ quan điểm của họ. 0:19:12.000,0:19:14.000 Và có những cuộc đối thoại, 0:19:14.000,0:19:16.000 mà chưa từng diễn ra trước kia. 0:19:16.000,0:19:19.000 Và dĩ nhiên, như đã miêu tả, 0:19:19.000,0:19:22.000 với những ai biết về chính trị sẽ[br]ngán việc này kinh khủng, 0:19:22.000,0:19:24.000 tôi hoàn toàn đồng ý với bạn. 0:19:24.000,0:19:27.000 Rủi ro thất bại rất cao, 0:19:27.000,0:19:29.000 nhưng nhất định sẽ không xảy ra 0:19:29.000,0:19:32.000 nếu chúng ta không cố làm nó xảy ra. 0:19:32.000,0:19:35.000 Và quan điểm chính trị của tôi[br]đã cơ bản thay đổi 0:19:35.000,0:19:37.000 từ khi tôi làm ngoại giao đến tôi hôm nay, 0:19:37.000,0:19:40.000 và tôi nghĩ những hệ quả đó là [br]vấn đề, không phải quá trình, 0:19:40.000,0:19:43.000 không phải nhờ công nghệ, thật nực cười [br]cũng không phải. 0:19:43.000,0:19:45.000 Thuyết giáo về công nghệ 0:19:45.000,0:19:48.000 cho tất cả thành viên Twitter của[br]đoàn biểu tình Iran 0:19:48.000,0:19:51.000 đang là tù nhân chính trị tại Tehran, 0:19:51.000,0:19:53.000 nơi Ahmadinejad cầm quyền. 0:19:53.000,0:19:56.000 Công nghệ chẳng đưa lại [br]thay đổi chính trị tại Iran. 0:19:57.000,0:20:00.000 Bạn nhìn vào kết quả, [br]bạn phải tự nói với mình rằng, 0:20:00.000,0:20:02.000 "Tôi có thể làm gì để có được kết quả đó?" 0:20:02.000,0:20:05.000 Đó là quan điểm chính trị của thế kỉ 21, 0:20:05.000,0:20:07.000 nhưng bằng cách nào đó, NNGDL 0:20:07.000,0:20:10.000 hiện thân cho những thiếu chặt chẽ, [br]những thay đổi, 0:20:10.000,0:20:13.000 những thứ đang diễn ra hàng ngày [br]trong chúng ta. 0:20:14.000,0:20:16.000 Đó là câu chuyện của tôi. Cám ơn.