[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Povestea mea este puțin despre război. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Este despre deziluzie. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Despre moarte. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Și despre redescoperirea Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,idealismului Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,printre toate acele ruine. Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Și poate că asta mai este o lecție Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,despre cum să reacționezi Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,la imperfecta, fragmentata Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,și periculoasa lume a secolului 21. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu cred în povești lineare. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu cred într-o viață sau o istorie Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,în care decizia A a dus la consecința B Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,și la consecința C, Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,aceste povești ordonate care ne sunt prezentate Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,și pe care poate că le încurajăm la cei din jur. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Cred în caracterul aleatoriu Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,și unul din motivele pentru care cred asta Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,este pentru că am devenit diplomat dintr-o pură întâmplare. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Sunt daltonist. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Încă de la naștere, nu am putut vedea toate culorile. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Din această cauză port gri sau negru în majoritatea timpului Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și trebuie să merg cu soția mea Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,la cumpărat de haine. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Când eram mic, voiam să fiu pilot de vânătoare. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Îmi plăcea să privesc avioanele care treceau Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,pe deasupra casei noastre de vacanță. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Și era visul meu să fiu pilot de vânătoare. Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Am dat niște teste pentru a intra în Forțele Aeriene Britanice, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,și, bineînțeles, le-am picat. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu puteam să văd toate becurile care clipeau în diferite culori Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,și nu puteam să fac deosebirea între ele. Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că a trebuit să-mi aleg o altă carieră. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta a fost destul de ușor pentru mine, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,deoarece mai aveam o pasiune în copilărie, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,și anume, relațiile internaționale. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Când eram mic, Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,citeam în amănunt ziarul. Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Eram fascinat de Războiul Rece, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,de negocierile INF Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,cu privire la rachetele nucleare de rază medie, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,războiul dintre Uniunea Sovietică și Statele Unite Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,în Angola și Afganistan. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceste lucruri chiar mă interesau. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că, de la o vârstă fragedă, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,am vrut să fiu diplomat. Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, într-o zi, le-am spus și părinților, Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,iar tata neagă povestea asta și în ziua de azi, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,i-am spus: ”Tati, vreau să fiu diplomat.” Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Și el s-a întors spre mine și mi-a zis Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,”Carne, trebuie să fii foarte isteț ca să ajungi diplomat.” Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Și ambiția mea a fost pecetluită. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,În 1989, Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,am intrat în serviciul diplomatic britanic. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,În acel an, 5.000 de oameni au aplicat pentru postul de diplomat Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,și doar 20 au reușit. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, după cum sugerează aceste numere, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,am fost introdus Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,într-o lume elitistă și fascinantă. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,A fi diplomat, și atunci și acum, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,este un job incredibil și mi-a plăcut la nebunie. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Îmi plăcea statutul oferit. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi-am cumpărat un costum frumos și pantofi cu talpă de piele Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,și m-am bucurat Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,de accesul pe care îl aveam la evenimentele mondiale. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Am călătorit în Fâșia Gaza. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Am condus secția pentru pace în Orientul Mijlociu Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,din cadrul Ministerului Britanic de Afaceri Externe. Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Am început să scriu discursuri Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru ministrul britanic de externe. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,L-am cunoscut pe Yasser Arafat. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Am negociat Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,cu diplomații lui Saddam la ONU. Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Mai târziu, am mers la Kabul Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,și am fost în Afganistan după ce talibanii au pierdut puterea. Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Și călătoream Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,cu un transportor C-130 Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,și îi vizitam pe dictatorii militari Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,în ascunzătorile lor din munți Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,și negociam cu ei Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,despre cum vom eradica Al Qaeda din Afganistan, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,înconjurat de escorta mea militară, Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,care, la rândul ei, trebuia să aibă o escortă formată dintr-un pluton de pușcași marini, Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că era foarte periculos. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Era palpitant și distractiv. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Era foarte interesant. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Făceam parte dintr-un grup minunat, Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,dintr-o comunitate foarte unită. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar punctul culminant al carierei mele Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost numirea mea la New York. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Lucrasem deja în Germania, Norvegia Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,și în alte locuri, Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,dar am fost trimis la New York, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,ca să fac parte din consiliul de securitate al ONU din partea delegației britanice. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Responsabilitatea mea era Orientul Mijlociu, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,specialitatea mea. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Și acolo, m-am confruntat cu situații Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,de genul procesului de pace din Orientul Mijlociu, Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,situația Lockerbie, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,putem să vorbim despre asta mai târziu dacă vreți, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,dar, mai presus de toate, responsabilitatea mea era Irakul Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,și armele sale de distrugere în masă Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,și sancțiunile care i-au fost impuse Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-i obliga la dezarmare. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Eram negociatorul britanic principal Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,în această problemă Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,și eram adânc implicat. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, oricum, turul meu... Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,A fost o perioadă foarte interesantă. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Era o diplomație foarte dramatică. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Au avut loc mai multe războaie Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,în timpul misiunii mele la New York. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Am negociat pentru țara mea Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,rezoluția Consiliului de Securitate Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,din 12 septembrie 2001, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,care condamna atacurile din ziua precedentă, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,care aveau o însemnătate anume pentru noi, Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,dat fiind că locuiam în New York la acea vreme. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că a fost o experiență Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și bună și rea. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Mă bucuram de o viață bună. Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Deși lucram foarte multe ore, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,locuiam într-un apartament de lux din Union Square. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Eram un diplomat necăsătorit în New York. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Vă puteți imagina ce însemna asta. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am distrat foarte bine. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar în 2002, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,când turul meu s-a apropiat de sfârșit, Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,m-am hotărât să nu mă întorc Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,la serviciul care mă aștepta în Londra. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am hotărât să-mi iau timp liber Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,și să merg la New School, Bruce. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Aveam sentimentul, oarecum vag, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,că ceva nu este în regulă Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,cu serviciul meu și cu mine. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Eram epuizat Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,și deziluzionat, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,dar nu știam exact care este problema. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Și m-am hotărât să-mi iau niște zile libere. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Ministerul de Externe a fost foarte generos. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Îți puteai lua concediu fără plată, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,dar rămâneai totuși în cadrul serviciului diplomatic, dar nu mai munceai. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,A fost frumos. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Și până la urmă m-am hotărât Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,să mă transfer în Kosovo Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,ca reprezentant al Națiunilor Unite. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Și două lucruri mi s-au întâmplat în Kosovo, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,care arată din nou Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,cât de imprevizibilă este viața, Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că aceste lucruri au ajuns să fie Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,doi dintre stâlpii vieții mele Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,și m-au ajutat să ajung la următorul nivel. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Au fost două lucruri întâmplătoare. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Primul a fost că, în vara anului 2004, Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,guvernul britanic, oarecum cu o anumită ezitare, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,a decis să declanșeze o anchetă Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,despre felul în care au fost gestionate informațiile despre WMD, Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,în perioada de dinaintea războiului din Irak, Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,o temă extrem de specifică. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Am depus mărturie în secret. Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Lucrasem cu informații confidențiale despre Irak Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,și despre WMD, Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,iar mărturia pe care am prezentat-o comisiei a fost că: Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,statul a exagerat informațiile primite, Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,care erau foarte clare pe parcursul anilor când le-am analizat. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Analiza noastră internă a concluzionat foarte clar Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,că WMD-ul din Irak Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,nu reprezenta nicio amenințare pentru statele vecine sau pentru noi. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,În al doilea rând, guvernul a ignorat toate alternativele la război, Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,care, într-un fel, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,era un lucru cu atât mai rușinos. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Despre al treilea motiv nu voi mai vorbi. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar, oricum, am depus acea mărturie Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,și eram pus în fața unei crize. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce urma să fac? Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Această mărturie era foarte critică la adresa colegilor mei, Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,la adresa miniștrilor care, din punctul meu de vedere, Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,declanșaseră un război bazat pe o minciună. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că eram într-o criză. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Și nu era deloc frumos. Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am plâns. Am ezitat. Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Am tot bătut-o la cap pe soția mea Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,și, în cele din urmă, m-am hotărât să demisionez din corpul diplomatic. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,E o scenă în filmul lui Al Pacino, ”Informatorul”, pe care poate că îl știți, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,în care el se întoarce la CBS Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,după ce l-au dezamăgit în legătură cu tipul cu tutunul Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,și el le spune: ”Nu mai pot să fac asta. Ceva s-a rupt.” Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Și așa a fost și pentru mine. Iubesc filmul ăla. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Am simțit că ceva s-a rupt. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu pot să mai stau cu ministrul de externe Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,sau cu primul-ministru și să le zâmbesc Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și să fac ceea ce obișnuiam să fac pentru ei. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că mi-am încercat norocul Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,și am sărit de la înălțime. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Și a fost un sentiment extrem de neplăcut. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Și am început să cad. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Și nici astăzi nu m-am oprit din cădere. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Încă mai cad. Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar, într-un fel, m-am obișnuit cu senzația. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, oarecum, chiar îmi place Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,senzația aceasta Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,decât să stau pe marginea prăpastiei, Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,întrebându-mă ce să fac. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Un al doilea lucru care s-a petrecut în Kosovo... Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Scuzați-mă, trebuie să beau puțină apă. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Al doilea lucru care s-a întâmplat în Kosovo Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,și care m-a ajutat să ajung la acest răspuns Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care nu îl aflasem încă: Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,”Ce fac cu viața mea?” Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Iubesc diplomația. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu am nicio carieră. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am așteptat să fiu diplomat toată viața, să-mi servesc țara. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Am vrut să fiu ambasador, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,iar mentorii, eroii mei, Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,oameni care erau în vârful profesiei mele, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,iar eu renunțam la tot. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Mulți dintre prietenii mei erau încă diplomați. Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Pensia mea se baza pe asta. Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Și am renunțat. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce urma să fac? Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,În acel an, în Kosovo, Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,am văzut un lucru îngrozitor. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,În martie 2004, au avut loc niște revolte groaznice Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,în toată provincia Kosovo. Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,18 oameni au murit. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Era anarhie. Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Și anarhia e un lucru îngrozitor de văzut, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,să știi că poliția și armata, Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,erau foarte multe trupe militare acolo, Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,nu pot opri mulțimea revoltată Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,care umple strada. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Și mulțimea revoltată de pe stradă se va opri Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,doar când va decide să se oprească Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,și după ce se va fi săturat să ardă și să ucidă. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Și asta nu e o priveliște prea frumoasă. Și eu am văzut-o. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Și am trecut prin mulțime. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Împreună cu prietenii mei albanezi, am încercat s-o oprim, dar am eșuat. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Și acea revoltă m-a învățat ceva Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,ce nu este neapărat evident. E o poveste destul de complicată. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar unul dintre motivele pentru care a avut loc acea revoltă, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,care a continuat timp de mai multe zile, Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a fost faptul că oamenii din Kosovo Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,nu erau părtași la propriul lor viitor. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Aveau loc negocieri diplomatice despre viitorul provinciei Kosovo Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,la acel moment, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,iar guvernul din Kosovo și populația Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,nu participau în niciun fel Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,la acele discuții. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Exista acest întreg sistem diplomatic, Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,acest proces de negociere despre viitorul provinciei, Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,dar kosovarii nu aveau niciun cuvânt de spus. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Și nu e de mirare că acest lucru îi nemulțumea. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Acele revolte erau o manifestare a frustrării lor. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu era singurul motiv, Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,iar viața nu e așa simplă, nu există o singură cauză. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Era un lucru complicat Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,și nu vreau să pretind că era mai simplu decât a fost. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Dar acela a fost unul din motive. Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Și asta mi-a dat inspirația, Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,sau ca să fiu mai precis, Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,i-a dat inspirație soției mele. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a zis: ''De ce nu-i consiliezi pe kosovari?'' Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,''De ce nu le consiliezi guvernul în legătură cu relațiile diplomatice?'' Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Kosovarilor nu li se permitea să aibă un serviciu diplomatic. Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu aveau voie să aibă diplomați. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu aveau voie să aibă un minister de externe Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,care să-i ajute să rezolve acest proces complicat Dialogue: 0,0:10:57.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,care e cunoscut ca procesul statutului final al provinciei Kosovo. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că asta era ideea. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,De aici a plecat ideea de ''Independent Diplomat''. Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Primul grup diplomatic de consiliere din lume Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,și o organizație în întregime non-profit. Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Și totul a început când m-am întors în Londra, Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,după timpul petrecut la Națiunile Unite, în Kosovo. Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am întors și am luat cina cu primul-ministru kosovar și i-am spus: Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,''Vă propun să mă întorc și să vă consiliez pe probleme de diplomație.'' Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,''Știu despre ce e vorba. Cu asta mă ocup. De ce să nu vin și să vă ajut?'' Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Și-a ridicat paharul de raki și mi-a spus: Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,''Da, Carne. Vino.'' Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Și m-am dus în Kosovo Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,și am consiliat guvernul kosovar. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,''Independent Diplomat'' a ajuns să consilieze trei prim-miniștri kosovari succesivi, Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,și echipa de negociatori din Kosovo. Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar Kosovo a ajuns un stat independent. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,''Independent Diplomat'' este acum stabilit Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,în cinci centre diplomatice din toată lumea Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,și consiliem șapte sau opt Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,țări diferite sau grupuri politice, Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,în funcție de cum vreți să le definiți Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,și nu sunt un mare fan al definițiilor. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Îi consiliem pe ciprioții din nord cum să-și reunifice insula. Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Consiliem opoziția din Burma, Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,guvernul din sudul Sudanului, Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,care, și aici o auziți în premieră, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,va constitui o nouă țară în următorii câțiva ani. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Consiliem Frontul Polisario din Sahara de Vest, Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,care luptă să scoată din nou țara Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,de sub ocupația marocană, Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,după 34 de ani. Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Consiliem mai multe state insulare în legătură cu negocierile despre schimbarea climei, Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,care trebuie să aibă punctul culminant Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,în Copenhaga. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Există destul de multă varietate Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, atunci când puneam bazele la ''Independent Diplomat'', Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,am fost la o petrecere în Camera Lorzilor, Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,un loc extraordinar, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,dar îmi țineam băutura așa, și am dat peste Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,un tip care stătea în spatele meu. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Am început să vorbim Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,și i-am spus cu ce mă ocupam Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,și i-am spus cu destulă emfază Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,că voi pune bazele la ''Independent Diplomat'' în New York. Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,La acea vreme, eram doar eu, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,iar eu și cu soția mea voiam să ne mutăm înapoi la New York. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Și m-a întrebat: ''De ce nu treci pe la colegii mei din New York?'' Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Și a rezultat că Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,el lucra pentru o companie de inovații numită ?What If! Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,de care unii dintre voi probabil că ați auzit. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Și un lucru a dus la altul Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,și am ajuns să am un birou Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,la ?What If!, în New York, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,când am început ''Independent Diplomat''. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Și urmărind cum ?What If! Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,a creat noi arome pentru guma de mestecat Wrigley Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,sau noi arome de Cola, Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,m-a ajutat să inovez Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,strategii pentru kosovari Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,și pentru saharienii din Sahara de Vest. Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Și mi-am dat seama că există mai multe feluri de a face diplomație Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,și că diplomația Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,e afacerea soluționărilor de probleme. Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Și totuși, cuvântul inovație nu există în diplomație. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Există doar jocuri de sumă nulă și realpolitik Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,și instituții care există de generații Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,și care acționează la fel cum au făcut-o dintotdeauna. Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar ''Independent Diplomat'', astăzi, Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,încearcă să incorporeze unele lucruri pe care le-am învățat la ?What If!. Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Stăm cu toții într-un birou și țipăm unii la alții. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Lucrăm pe niște laptopuri mici și încercăm să mutăm birourile ca să gândim diferit. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Și folosim experți naivi Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,care poate că nu știu nimic despre țările cu care lucrăm, Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,dar care au cunoștințe în alte domenii Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,și care încearcă să introducă un nou punct de vedere Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,în aceste probleme Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,pe care noi încercăm să le rezolvăm pentru clienții noștri. Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu e ușor, deoarece clienții noștri, prin definiție, Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,trec prin momente grele din punct de vedere diplomatic. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Sunt anumite lecții Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,care pot fi învățate din toate acestea, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,atât personale cât și politice, Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,iar într-un fel, ele sunt același lucru. Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Lecția personală Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,e cum să-ți asumi riscuri Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,și o recomand. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:30.00,Default,,0000,0000,0000,,E un lucru pe care se merită să-l faci măcar o dată în viață, Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,să distrugi totul și să-ți asumi un risc. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,A doua lecție este despre lumea de astăzi. Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,''Independent Diplomat'' face parte din acest curent Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,care începe să-și facă simțită prezența în lume, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,adică lumea se fragmentează. Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Statele nu mai înseamnă atât de mult ca înainte Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,iar puterea statului e în declin. Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta înseamnă că puterea altor lucruri e în creștere. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Acele alte lucruri sunt actorii non-statali. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Poate fi vorba de corporații, Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,poate fi vorba de mafioți sau de ONG-uri cu intenții curate, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,poate fi orice, Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,absolut orice. Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Noi trăim într-o lume mai complicată și mult mai fragmentată. Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă guvernele nu mai sunt atât de capabile Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,să influențeze problemele Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,care ne afectează lumea. Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Atunci cine le poate rezolva, Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,cine trebuie să-și asume responsabilitatea? Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Noi. Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ei nu sunt în stare, cine mai rămâne să se ocupe de asta? Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu avem de ales decât să îmbrățișăm realitatea. Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta înseamnă că Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,nu mai este suficient Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,să spui că relațiile internaționale sau afacerile globale Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,sau că haosul din Somalia Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,sau că ce se petrece în Burma nu ne privește Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,și că trebuie să lăsăm guvernele să își vadă de treabă. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Pot să fac legătura Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,între oricare dintre voi Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,și miliția Al-Shabaab din Somalia. Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Întrebați-mă cum mai târziu, mai ales dacă mâncați pește, Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,dar legătura există. Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Suntem interconectați. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Și nu e vorba doar de Tom Friedman, Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,se poate aplica în caz după caz. Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Asta înseamnă că, în loc să-ți rogi politicienii să acționeze, Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să acționezi singur. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar ''Independent Diplomat'' este oarecum un exemplu Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,al acestui fapt. Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu există exemple clare, dar un exemplu este următorul: Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,felul în care lumea se schimbă Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,este reflectat de ce se întâmplă la fostul meu loc de muncă, Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Consiliul de Securitate al Națiunilor Unite. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ONU a fost înființat în 1945. Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Carta Națiunilor Unite a fost creată Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,pentru a opri conflictele dintre state, Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,conflictele interstatale. Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi, 80% din agenda de lucru Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,a Consiliului de Securitate Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,include conflicte dintre state, Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,implicând actorii non-statali, Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,gherilele, separatiștii, Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,teroriștii, dacă vreți să le spuneți așa. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Oameni care nu fac parte din guvernul recunoscut, care nu reprezintă state în adevăratul sens al cuvântului. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este starea lumii de astăzi. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Când mi-am dat seama de acest lucru Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,și când îmi amintesc de timpul petrecut la Consiliul de Securitate Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,și ceea ce s-a întâmplat cu kosovarii Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.00,Default,,0000,0000,0000,,mi-am dat seama că, adesea, Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,oamenii care erau cel mai adesea afectați Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,de ceea ce făceam noi la Consiliul de Securitate Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,nu erau de fapt acolo, nu erau invitați Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,să-și prezinte punctul de vedere în fața Consiliului de Securitate. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,M-am gândit că e greșit. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ceva trebuie să fie făcut. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că am început într-un mod tradițional. Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu și colegii mei de la ''Independent Diplomat'' Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,am abordat mai mulți membri ai Consiliului de Securitate. Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Am mers la 70 de state-membre ONU, Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,cazacii, etiopenii, israelienii etc. Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Am fost să-i vedem pe toți, Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,pe secretarul general, pe toți Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,și le-am spus: ''E greșit.'' Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:29.00,Default,,0000,0000,0000,,''E îngrozitor că nu-i consultați pe oamenii care chiar sunt afectați.'' Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie instituționalizat un sistem Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,în care să îi inviți pe kosovari Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,să vină și să-ți spună ce părere au. Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Le poți spune ceea ce gândești. Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Va fi minunat. Poți face un schimb de idei. Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Poți include părerile acestor oameni în deciziile tale, Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce înseamnă că deciziile tale vor fi mai bune și mai durabile. Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Foarte logic, nu? Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Adică e atât de evident, încât oricine ar putea face asta. Dialogue: 0,0:17:51.00,0:17:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, bineînțeles, toată lumea a înțeles. Toți mi-au zis: ''Da. Ai dreptate.'' Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:56.00,Default,,0000,0000,0000,,''Întoarce-te la noi'' Dialogue: 0,0:17:56.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,''peste șase luni.'' Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, bineînțeles, nu s-a întâmplat nimic. Nimeni nu a făcut nimic. Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Consiliul de Securitate își desfășoară activitatea Dialogue: 0,0:18:03.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,în exact același mod Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ca acum un număr de ani, Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,când eram acolo cu 10 ani în urmă. Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că ne-am uitat la acea observație Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,a eșecului Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.00,Default,,0000,0000,0000,,și am încercat să vedem cum o putem rezolva. Dialogue: 0,0:18:17.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Și mi-am zis că nu am de gând Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,să-mi petrec restul vieții Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,făcând lobby pentru aceste guverne, Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:25.00,Default,,0000,0000,0000,,încercând să fac ceea ce trebuia. Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că ne-am hotărât Dialogue: 0,0:18:27.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,să stabilim chiar noi aceste întâlniri. Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că acum, ''Independent Diplomat'' Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:33.00,Default,,0000,0000,0000,,a ajuns să stabilească întâlniri Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,între Consiliul de Securitate ONU Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,și celelalte părți ale disputelor Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,care se află pe agenda Consiliului de Securitate. Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Așa că vom aduce Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,grupările rebele din Darfur, Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.00,Default,,0000,0000,0000,,ciprioții din nord și ciprioții din sud, Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:52.00,Default,,0000,0000,0000,,rebelii din Archey Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:54.00,Default,,0000,0000,0000,,și toată lista teribilă Dialogue: 0,0:18:54.00,0:18:57.00,Default,,0000,0000,0000,,de conflicte haotice din toată lumea. Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Și vom încerca să-i aducem la New York. Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Să participe la o întâlnire într-o cameră liniștită, Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:04.00,Default,,0000,0000,0000,,într-un mediu privat, fără presă Dialogue: 0,0:19:04.00,0:19:06.00,Default,,0000,0000,0000,,și să explice exact ce vor Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,membrilor Consiliului de Securitate, Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.00,Default,,0000,0000,0000,,iar aceștia să le explice la rândul lor Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:12.00,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce vor. Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Deci chiar are loc o conversație, Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:16.00,Default,,0000,0000,0000,,un lucru nemaiîntâlnit până acum. Dialogue: 0,0:19:16.00,0:19:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, descriind toate aceste lucruri, Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,oricare dintre voi care se pricepe la politică știe că este un lucru extrem de dificil Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:24.00,Default,,0000,0000,0000,,și sunt în totalitate de acord cu voi. Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Șansele unei nereușite sunt foarte mari, Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.00,Default,,0000,0000,0000,,dar cu siguranță că nu se va întâmpla nimic Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:32.00,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu încercăm. Dialogue: 0,0:19:32.00,0:19:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Iar politica mea s-a schimbat fundamental Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:37.00,Default,,0000,0000,0000,,și nu mai sunt diplomatul de atunci Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:40.00,Default,,0000,0000,0000,,și cred că rezultatele contează și nu procesul, Dialogue: 0,0:19:40.00,0:19:43.00,Default,,0000,0000,0000,,și nici tehnologia. Dialogue: 0,0:19:43.00,0:19:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Vorbește-le despre tehnologie Dialogue: 0,0:19:45.00,0:19:48.00,Default,,0000,0000,0000,,tuturor membrilor Twitter de la demonstrațiile din Iran Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:51.00,Default,,0000,0000,0000,,care sunt acum prizonieri politici în Teheran, Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,acolo unde Ahmadinejad rămâne la putere. Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Tehnologia nu a dus la schimbări politice în Iran. Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să te uiți la rezultate și să te întrebi: Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce pot face ca să obțin acest rezultat? Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este politica secolului 21. Dialogue: 0,0:20:05.00,0:20:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Și, într-un fel, ''Independent Diplomat'' Dialogue: 0,0:20:07.00,0:20:10.00,Default,,0000,0000,0000,,este întruchiparea acelei fragmentări, acelei schimbări Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:13.00,Default,,0000,0000,0000,,prin care trecem cu toții. Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este povestea mea. Mulțumesc.