[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,A minha história é, \Nem parte, sobre a guerra. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:05.76,Default,,0000,0000,0000,,É sobre a desilusão. Dialogue: 0,0:00:05.76,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,É sobre a morte. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,E é sobre redescobrir Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.10,Default,,0000,0000,0000,,o idealismo Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,em todos esses destroços. Dialogue: 0,0:00:14.19,0:00:16.63,Default,,0000,0000,0000,,E talvez também haja uma lição Dialogue: 0,0:00:16.63,0:00:19.45,Default,,0000,0000,0000,,sobre como lidar com o nosso mundo, Dialogue: 0,0:00:19.45,0:00:23.08,Default,,0000,0000,0000,,alterado, fragmentado e perigoso\Ndo século XXI. Dialogue: 0,0:00:25.47,0:00:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu não acredito em narrativas lineares. Dialogue: 0,0:00:28.10,0:00:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Não acredito numa vida ou história Dialogue: 0,0:00:30.68,0:00:33.55,Default,,0000,0000,0000,,escrita como "a decisão A \Nlevou à consequência B Dialogue: 0,0:00:33.55,0:00:35.39,Default,,0000,0000,0000,,levou à consequência C". Dialogue: 0,0:00:35.39,0:00:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Estas narrativas cor-de-rosa\Nque nos são apresentadas Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:40.34,Default,,0000,0000,0000,,e que talvez encorajemos uns aos outros. Dialogue: 0,0:00:40.34,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Acredito no acaso Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.44,Default,,0000,0000,0000,,e uma das razões por que acredito nisso Dialogue: 0,0:00:44.44,0:00:47.46,Default,,0000,0000,0000,,é que me tornei um diplomata por um acaso. Dialogue: 0,0:00:47.81,0:00:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou daltónico. Dialogue: 0,0:00:49.41,0:00:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Nasci sem conseguir ver \Na maioria das cores. Dialogue: 0,0:00:51.58,0:00:54.92,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que eu me visto de cinzento\Ne preto a maior parte das vezes Dialogue: 0,0:00:54.92,0:00:56.61,Default,,0000,0000,0000,,e tenho de pedir à minha mulher Dialogue: 0,0:00:56.61,0:00:58.52,Default,,0000,0000,0000,,para me escolher a roupa. Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Sempre quis ser um piloto de caças \Nquando era pequeno. Dialogue: 0,0:01:02.21,0:01:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Adorava ver os aviões a sobrevoar Dialogue: 0,0:01:04.49,0:01:06.86,Default,,0000,0000,0000,,a nossa casa de férias no campo. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu sonho em rapaz \Nera ser um piloto de combate. Dialogue: 0,0:01:10.20,0:01:13.35,Default,,0000,0000,0000,,Fiz os testes para entrar \Npara piloto na Royal Air Force Dialogue: 0,0:01:13.35,0:01:15.20,Default,,0000,0000,0000,,e, claro, chumbei. Dialogue: 0,0:01:15.20,0:01:17.67,Default,,0000,0000,0000,,Não conseguia ver\Nas diferentes luzes intermitentes, Dialogue: 0,0:01:17.67,0:01:19.49,Default,,0000,0000,0000,,e não consigo distinguir cores. Dialogue: 0,0:01:19.49,0:01:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, tive de escolher outra carreira, Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi relativamente fácil para mim, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.24,Default,,0000,0000,0000,,porque eu tive uma paixão permanente\Ndurante toda a minha infância, Dialogue: 0,0:01:27.24,0:01:29.09,Default,,0000,0000,0000,,que eram as relações internacionais. Dialogue: 0,0:01:29.41,0:01:33.61,Default,,0000,0000,0000,,Em criança, eu lia o jornal\Nde uma ponta à outra. Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Era fascinado pela Guerra Fria, Dialogue: 0,0:01:36.26,0:01:38.48,Default,,0000,0000,0000,,pelas negociações sobre \Nas forças do INF, Dialogue: 0,0:01:38.48,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre os mísseis nucleares\Nde médio alcance, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.67,Default,,0000,0000,0000,,a guerra por procuração entre \Na União Soviética e os Estados Unidos Dialogue: 0,0:01:44.67,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,em Angola ou no Afeganistão. Dialogue: 0,0:01:47.28,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Essas coisas interessavam-me muito. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, decidi logo desde muito cedo Dialogue: 0,0:01:52.31,0:01:54.23,Default,,0000,0000,0000,,que queria tornar-me num diplomata. Dialogue: 0,0:01:54.23,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Um dia, contei isto aos meus pais Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.37,Default,,0000,0000,0000,,— o meu pai ainda hoje \Nnega esta história — Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:01.46,Default,,0000,0000,0000,,"Papá, eu quero ser diplomata". Dialogue: 0,0:02:01.46,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele virou-se para mim e disse: Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.63,Default,,0000,0000,0000,,"Carne, tens de ser muito esperto\Npara seres diplomata". Dialogue: 0,0:02:05.63,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:07.18,0:02:09.64,Default,,0000,0000,0000,,A minha ambição ficou selada. Dialogue: 0,0:02:10.74,0:02:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Em 1989, Dialogue: 0,0:02:12.64,0:02:14.81,Default,,0000,0000,0000,,entrei no corpo diplomático britânico. Dialogue: 0,0:02:14.81,0:02:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Nesse ano, candidataram-se 5000 pessoas\Npara serem diplomatas, Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:20.12,Default,,0000,0000,0000,,mas só 20 foram bem sucedidos. Dialogue: 0,0:02:20.72,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Como esses números sugerem, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,fui aceite numa elite Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,e num mundo fascinante e estimulante. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.39,Default,,0000,0000,0000,,Ser diplomata, na altura e agora, Dialogue: 0,0:02:32.39,0:02:35.24,Default,,0000,0000,0000,,é um trabalho incrível \Ne eu adorei todos os minutos. Dialogue: 0,0:02:35.24,0:02:37.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu apreciava o estatuto que isso me dava. Dialogue: 0,0:02:37.41,0:02:40.22,Default,,0000,0000,0000,,Comprei um bom fato \Ne usei sapatos com solas em pele Dialogue: 0,0:02:40.22,0:02:43.50,Default,,0000,0000,0000,,e regozijava-me com o incrível acesso Dialogue: 0,0:02:43.51,0:02:45.57,Default,,0000,0000,0000,,que eu tinha a acontecimentos mundiais. Dialogue: 0,0:02:45.57,0:02:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Viajei até à Faixa de Gaza. Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Chefiei a secção do\NProcesso de Paz do Médio Oriente Dialogue: 0,0:02:50.14,0:02:52.18,Default,,0000,0000,0000,,no Ministério dos Estrangeiros britânicos. Dialogue: 0,0:02:52.18,0:02:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Escrevi discursos para a Secretaria\Nde Estado dos Estrangeiros. Dialogue: 0,0:02:55.14,0:02:56.90,Default,,0000,0000,0000,,Conheci Yasser Arafat. Dialogue: 0,0:02:56.90,0:03:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Negociei com os diplomatas de Saddam, Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,nas Nações Unidas. Dialogue: 0,0:03:02.30,0:03:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Mais tarde, viagei até Cabul Dialogue: 0,0:03:04.30,0:03:07.34,Default,,0000,0000,0000,,e estive no Afeganistão \Napós a queda do regime talibã. Dialogue: 0,0:03:07.34,0:03:09.15,Default,,0000,0000,0000,,Cheguei a viajar Dialogue: 0,0:03:09.15,0:03:12.15,Default,,0000,0000,0000,,num avião militar C-130 Dialogue: 0,0:03:12.15,0:03:14.24,Default,,0000,0000,0000,,e a visitar senhores da guerra Dialogue: 0,0:03:14.24,0:03:16.33,Default,,0000,0000,0000,,em refúgios nas montanhas, Dialogue: 0,0:03:16.33,0:03:17.90,Default,,0000,0000,0000,,negociando com eles Dialogue: 0,0:03:17.90,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,sobre como iríamos erradicar \Na Al Qaeda do Afeganistão, Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:24.20,Default,,0000,0000,0000,,rodeado pela escolta das Forças Especiais, Dialogue: 0,0:03:24.20,0:03:27.27,Default,,0000,0000,0000,,que, por sua vez, tinham uma escolta\Nde marines britânicos, Dialogue: 0,0:03:27.27,0:03:28.92,Default,,0000,0000,0000,,porque era muito perigoso. Dialogue: 0,0:03:29.19,0:03:31.55,Default,,0000,0000,0000,,Era excitante. Era divertido. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Era realmente interessante. Dialogue: 0,0:03:34.12,0:03:36.18,Default,,0000,0000,0000,,É um grupo extraordinário de pessoas, Dialogue: 0,0:03:36.18,0:03:38.88,Default,,0000,0000,0000,,duma comunidade incrivelmente próxima. Dialogue: 0,0:03:39.21,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,O pico da minha carreira acabou por ser Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,o momento em que fui destacado\Npara Nova Iorque. Dialogue: 0,0:03:45.11,0:03:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu já tinha trabalhado \Nna Alemanha, na Noruega, Dialogue: 0,0:03:47.60,0:03:49.20,Default,,0000,0000,0000,,em muitos outros sítios, Dialogue: 0,0:03:49.20,0:03:51.11,Default,,0000,0000,0000,,mas fui destacado para Nova Iorque, Dialogue: 0,0:03:51.11,0:03:54.25,Default,,0000,0000,0000,,para a delegação britânica no Conselho \Nde Segurança das NU. Dialogue: 0,0:03:54.25,0:03:56.54,Default,,0000,0000,0000,,A minha responsabilidade\Nera o Médio Oriente, Dialogue: 0,0:03:56.54,0:03:58.30,Default,,0000,0000,0000,,que era a minha especialidade. Dialogue: 0,0:03:58.30,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Aí, eu lidei com coisas Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.06,Default,,0000,0000,0000,,como o processo de paz do Médio Oriente, Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,o acidente aéreo de Lockerbie Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,— podemos falar sobre isso\Nmais tarde, se quiserem — Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.59,Default,,0000,0000,0000,,mas, sobretudo, \Na minha responsabilidade era o Iraque, Dialogue: 0,0:04:09.59,0:04:11.56,Default,,0000,0000,0000,,as suas armas de destruição maciça Dialogue: 0,0:04:11.56,0:04:13.43,Default,,0000,0000,0000,,e as sanções que impusemos ao Iraque Dialogue: 0,0:04:13.43,0:04:16.38,Default,,0000,0000,0000,,para obrigar ao desmantelamento \Ndeste tipo de armas. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Eu era o principal negociador britânico\Nna matéria, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,e especializei-me a fundo nessa matéria. Dialogue: 0,0:04:24.35,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,De qualquer forma, Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.11,Default,,0000,0000,0000,,a minha viagem — foram tempos\Nmuito interessantes. Dialogue: 0,0:04:30.11,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Quero dizer, era uma diplomacia\Nmuito dramática. Dialogue: 0,0:04:33.30,0:04:35.21,Default,,0000,0000,0000,,Passámos por várias guerras Dialogue: 0,0:04:35.21,0:04:37.61,Default,,0000,0000,0000,,durante o meu tempo em Nova Iorque. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Negociei para o meu país Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.20,Default,,0000,0000,0000,,a resolução do Conselho de Segurança Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:44.36,Default,,0000,0000,0000,,de 12 de Setembro de 2001, Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,condenando os ataques do dia anterior, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.63,Default,,0000,0000,0000,,que ainda estavam \Nmuito presentes na nossa mente, Dialogue: 0,0:04:49.63,0:04:52.52,Default,,0000,0000,0000,,vivendo em Nova Iorque \Nna altura do acontecimento. Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma espécie de Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,"o melhor e o pior tipo de experiência". Dialogue: 0,0:04:56.43,0:04:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu vivi a vida em grande. Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:00.07,Default,,0000,0000,0000,,Embora trabalhasse longas horas, Dialogue: 0,0:05:00.07,0:05:02.26,Default,,0000,0000,0000,,vivia num estúdio na Union Square. Dialogue: 0,0:05:02.26,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu era um diplomata britânico\Nsolteiro em Nova Iorque. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Podem imaginar como terá sido. Dialogue: 0,0:05:07.60,0:05:09.89,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Foram bons tempos. Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Mas em 2002, Dialogue: 0,0:05:14.62,0:05:17.40,Default,,0000,0000,0000,,quando a minha viagem chegou ao fim, Dialogue: 0,0:05:17.40,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,decidi que não ia voltar Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.15,Default,,0000,0000,0000,,para o trabalho \Nque me esperava em Londres. Dialogue: 0,0:05:22.15,0:05:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Decidi tirar uma licença sabática Dialogue: 0,0:05:24.11,0:05:25.88,Default,,0000,0000,0000,,na New School, Bruce. Dialogue: 0,0:05:27.22,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,De uma forma inarticulada e incipiente, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,percebi que havia algo de errado Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,com o meu trabalho, comigo. Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Estava exausto, Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e estava também desiludido. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Não conseguia perceber\No que estava errado. Dialogue: 0,0:05:40.32,0:05:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Decidi fazer uma pausa no meu trabalho. Dialogue: 0,0:05:42.73,0:05:44.87,Default,,0000,0000,0000,,O Ministério dos Estrangeiros \Nfoi muito generoso. Dialogue: 0,0:05:44.87,0:05:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Podíamos tirar uma licença especial \Nsem remuneração, Dialogue: 0,0:05:47.59,0:05:50.29,Default,,0000,0000,0000,,e permanecer no serviço diplomático,\Nsem trabalhar. Dialogue: 0,0:05:50.29,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Foi simpático. Dialogue: 0,0:05:52.57,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,A dada altura, decidi Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.62,Default,,0000,0000,0000,,aceitar um destacamento \Ne juntar-me à ONU no Kosovo, Dialogue: 0,0:05:58.88,0:06:02.02,Default,,0000,0000,0000,,que estava, na altura, sob a administração\Ndas Nações Unidas. Dialogue: 0,0:06:02.15,0:06:04.20,Default,,0000,0000,0000,,Aconteceram duas coisas no Kosovo, Dialogue: 0,0:06:04.20,0:06:06.15,Default,,0000,0000,0000,,que, mais uma vez, Dialogue: 0,0:06:06.15,0:06:08.31,Default,,0000,0000,0000,,mostram, de certa forma, o acaso da vida, Dialogue: 0,0:06:08.31,0:06:11.75,Default,,0000,0000,0000,,porque estas coisas acabaram\Npor ser os dois pivôs da minha vida Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e ajudaram-me a conseguir\Nenfrentar a fase seguinte. Dialogue: 0,0:06:15.48,0:06:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Mas foram coisas aleatórias. Dialogue: 0,0:06:17.45,0:06:20.13,Default,,0000,0000,0000,,Uma delas foi que, no verão de 2004, Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:22.53,Default,,0000,0000,0000,,o governo britânico, \Nde forma um tanto relutante, Dialogue: 0,0:06:22.53,0:06:24.41,Default,,0000,0000,0000,,decidiu realizar um inquérito oficial Dialogue: 0,0:06:24.41,0:06:27.55,Default,,0000,0000,0000,,sobre o uso de informações relativas\Nàs armas de destruição maciça Dialogue: 0,0:06:27.55,0:06:29.19,Default,,0000,0000,0000,,antes da guerra no Iraque, Dialogue: 0,0:06:29.19,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,uma matéria muito sensível. Dialogue: 0,0:06:31.22,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu testemunhei nesse inquérito, em segredo. Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.28,Default,,0000,0000,0000,,Tinha estado infiltrado \Nnos serviços secretos dedicados ao Iraque Dialogue: 0,0:06:37.28,0:06:39.32,Default,,0000,0000,0000,,e às suas armas de destruição maciça. Dialogue: 0,0:06:39.32,0:06:42.11,Default,,0000,0000,0000,,O meu testemunho ao inquérito\Ndizia três coisas: Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:44.79,Default,,0000,0000,0000,,que o governo exagerara as informações, Dialogue: 0,0:06:44.79,0:06:48.22,Default,,0000,0000,0000,,que eram muito claras devido os anos\Nque eu tinha passado a lê-las. Dialogue: 0,0:06:48.22,0:06:50.20,Default,,0000,0000,0000,,A nossa avaliação interna\Nfora muito clara Dialogue: 0,0:06:50.20,0:06:52.80,Default,,0000,0000,0000,,ao afirmar que as armas \Nde destruição maciça do Iraque Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:55.68,Default,,0000,0000,0000,,não constituíam uma ameaça \Naos países vizinhos nem a nós. Dialogue: 0,0:06:55.68,0:06:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, o governo ignorara Dialogue: 0,0:06:57.11,0:06:59.21,Default,,0000,0000,0000,,todas as alternativas à guerra \Ndisponíveis Dialogue: 0,0:06:59.21,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,o que, de certa forma, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.44,Default,,0000,0000,0000,,fora uma coisa que gerara \Nainda mais descrédito. Dialogue: 0,0:07:04.49,0:07:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Não vou falar sobre a terceira razão. Dialogue: 0,0:07:06.45,0:07:08.25,Default,,0000,0000,0000,,Prestei esse testemunho, Dialogue: 0,0:07:08.25,0:07:10.36,Default,,0000,0000,0000,,e isso provocou-me uma crise. Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:12.20,Default,,0000,0000,0000,,O que é que eu ia fazer? Dialogue: 0,0:07:12.20,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu testemunho era fortemente \Ncrítico dos meus colegas, Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.36,Default,,0000,0000,0000,,dos meus ministros, que tinham,\Nna minha opinião, Dialogue: 0,0:07:17.36,0:07:19.57,Default,,0000,0000,0000,,participado numa guerra \Ncom base em falsidades. Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Por isso eu estava numa crise. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Isso não foi fácil de encarar. Dialogue: 0,0:07:24.48,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu refilei, hesitei, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.11,Default,,0000,0000,0000,,falei imenso com a minha mulher \Nque já sofria com isto, Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.20,Default,,0000,0000,0000,,e acabei por decidir demitir-me \Ndo corpo diplomático britânico. Dialogue: 0,0:07:33.48,0:07:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Há uma cena no filme do Al Pacino \N"O Informador" — talvez conheçam — Dialogue: 0,0:07:37.13,0:07:38.63,Default,,0000,0000,0000,,em que ele volta à CBS e diz, Dialogue: 0,0:07:38.65,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,depois de terem acreditado mais \Nno manda-chuva do tabaco, do que nele: Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:45.08,Default,,0000,0000,0000,,"Já não consigo fazer isto. \NHá qualquer coisa que não funciona." Dialogue: 0,0:07:45.08,0:07:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Foi isso que eu senti. \NAdoro esse filme. Dialogue: 0,0:07:46.81,0:07:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Sentia que alguma coisa não estava bem. Dialogue: 0,0:07:48.79,0:07:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Não podia voltar a falar \Ncom o ministro dos estrangeiros, Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.80,Default,,0000,0000,0000,,com o primeiro-ministro,\Ncom um sorriso na cara, Dialogue: 0,0:07:53.80,0:07:56.28,Default,,0000,0000,0000,,e fazer o habitual, de boa vontade. Dialogue: 0,0:07:56.78,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Por isso ganhei balanço Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.43,Default,,0000,0000,0000,,e saltei do precipício. Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Foi um sentimento muito, \Nmuito desconfortável e desagradável. Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a cair. Dialogue: 0,0:08:08.28,0:08:11.38,Default,,0000,0000,0000,,E ainda hoje, a queda não parou. Dialogue: 0,0:08:11.38,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Ainda estou a cair. Dialogue: 0,0:08:13.11,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas, de certa forma, \Nhabituei-me a essa sensação. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:19.19,Default,,0000,0000,0000,,De certa forma, como que aprecio\Nmelhor a sensação, Dialogue: 0,0:08:19.72,0:08:22.44,Default,,0000,0000,0000,,gosto mais do que estar de pé\Nno topo do precipício, Dialogue: 0,0:08:22.44,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,a pensar no que fazer. Dialogue: 0,0:08:24.15,0:08:26.09,Default,,0000,0000,0000,,No Kosovo, aconteceu uma segunda coisa Dialogue: 0,0:08:26.09,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,que, de certa forma — desculpem-me, preciso de água. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.03,Default,,0000,0000,0000,,No Kosovo, aconteceu uma segunda coisa Dialogue: 0,0:08:33.03,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que, de certa forma, me deu a resposta Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,que eu não conseguia dar, e que era: Dialogue: 0,0:08:39.52,0:08:41.95,Default,,0000,0000,0000,,"O que vou é que vou fazer \Ncom a minha vida?" Dialogue: 0,0:08:42.39,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu adoro a diplomacia. Dialogue: 0,0:08:44.25,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu não tenho carreira. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Esperei toda a vida para ser diplomata,\Npara servir o meu país. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Queria ser embaixador, Dialogue: 0,0:08:50.54,0:08:52.74,Default,,0000,0000,0000,,e ser como os meus mentores, \Nos meus heróis, Dialogue: 0,0:08:52.74,0:08:55.48,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas que tinham chegado \Nao topo da minha profissão, Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:57.25,Default,,0000,0000,0000,,e aqui estava eu a atirar tudo fora. Dialogue: 0,0:08:57.25,0:08:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Muitos dos meus amigos ainda lá estavam. Dialogue: 0,0:08:59.34,0:09:01.17,Default,,0000,0000,0000,,A minha pensão estava lá. Dialogue: 0,0:09:01.41,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu desisti. Dialogue: 0,0:09:03.30,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,O que é que eu ia fazer? Dialogue: 0,0:09:05.19,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,E nesse ano, no Kosovo, Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:09.54,Default,,0000,0000,0000,,vi acontecer uma coisa terrível. Dialogue: 0,0:09:09.97,0:09:12.19,Default,,0000,0000,0000,,Em março de 2004, houve motins terríveis Dialogue: 0,0:09:12.19,0:09:15.20,Default,,0000,0000,0000,,em toda a parte, \Nna então província do Kosovo. Dialogue: 0,0:09:15.68,0:09:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Morreram 18 pessoas. Dialogue: 0,0:09:17.41,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Era uma anarquia. Dialogue: 0,0:09:19.24,0:09:21.46,Default,,0000,0000,0000,,É horrível ver a anarquia, Dialogue: 0,0:09:21.46,0:09:23.61,Default,,0000,0000,0000,,e saber que a polícia e os militares Dialogue: 0,0:09:23.61,0:09:25.32,Default,,0000,0000,0000,,— havia ali imensas tropas — Dialogue: 0,0:09:25.32,0:09:27.80,Default,,0000,0000,0000,,não conseguiam deter \Na multidão em alvoroço Dialogue: 0,0:09:27.80,0:09:29.72,Default,,0000,0000,0000,,que estava a ir para a rua. Dialogue: 0,0:09:29.72,0:09:32.20,Default,,0000,0000,0000,,A multidão em alvoroço \Nque vai para a rua Dialogue: 0,0:09:32.20,0:09:34.49,Default,,0000,0000,0000,,só para quando decidir parar, Dialogue: 0,0:09:34.49,0:09:36.72,Default,,0000,0000,0000,,quando houver suficientes \Nincêndios e mortos. Dialogue: 0,0:09:36.72,0:09:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Não é uma coisa simpática de ver, e eu vi. Dialogue: 0,0:09:39.23,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Passei por isso. No meio das multidões. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.52,Default,,0000,0000,0000,,Eu e os meus amigos albaneses \Ntentámos deter isso, mas não conseguimos. Dialogue: 0,0:09:45.53,0:09:47.89,Default,,0000,0000,0000,,Aquele motim ensinou-me uma coisa, Dialogue: 0,0:09:47.89,0:09:51.42,Default,,0000,0000,0000,,que não é imediatamente óbvia \Ne é uma história um pouco complicada. Dialogue: 0,0:09:51.42,0:09:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Mas uma das razões por que ocorreram\Naqueles motins, Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:55.39,Default,,0000,0000,0000,,que duraram vários dias, Dialogue: 0,0:09:55.39,0:09:57.54,Default,,0000,0000,0000,,foi porque o povo kosovar Dialogue: 0,0:09:57.54,0:10:00.38,Default,,0000,0000,0000,,estava impedido de decidir o seu futuro. Dialogue: 0,0:10:01.15,0:10:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Decorriam nessa altura\Nnegociações diplomáticas Dialogue: 0,0:10:03.96,0:10:05.72,Default,,0000,0000,0000,,sobre o futuro do Kosovo. Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Mas o governo kosovar,\Ne muito menos o povo kosovar, Dialogue: 0,0:10:08.44,0:10:11.80,Default,,0000,0000,0000,,não estavam a participar\Nnessas negociações. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.07,Default,,0000,0000,0000,,Estava montado todo \Num sistema diplomático extravagante, Dialogue: 0,0:10:15.07,0:10:18.26,Default,,0000,0000,0000,,um processo de negociação\Nsobre o futuro do Kosovo, Dialogue: 0,0:10:18.26,0:10:20.49,Default,,0000,0000,0000,,e os kosovares não faziam parte dele. Dialogue: 0,0:10:20.49,0:10:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Claramente, eles estavam \Nfrustrados com isso. Dialogue: 0,0:10:23.07,0:10:26.19,Default,,0000,0000,0000,,Aqueles motins faziam parte \Nda manifestação dessa frustração. Dialogue: 0,0:10:26.19,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas não foram a única razão. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.84,Default,,0000,0000,0000,,A vida não é simples, não é uma narrativa\Nsó com uma razão. Dialogue: 0,0:10:30.84,0:10:32.26,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma coisa complicada. Dialogue: 0,0:10:32.26,0:10:34.51,Default,,0000,0000,0000,,Não vou fingir que era \Nmais simples do que era. Dialogue: 0,0:10:34.51,0:10:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas essa foi uma das razões. Dialogue: 0,0:10:36.43,0:10:38.39,Default,,0000,0000,0000,,E isso como que me deu inspiração Dialogue: 0,0:10:38.39,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ou, para ser mais preciso, Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.61,Default,,0000,0000,0000,,inspirou a minha mulher, que disse: Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"Porque é que não aconselhas os kosovares? Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.16,Default,,0000,0000,0000,,"Porque é que não aconselhas \No governo kosovar na sua diplomacia?" Dialogue: 0,0:10:48.16,0:10:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Os kosovares não podiam ter\Nserviço diplomático. Dialogue: 0,0:10:50.59,0:10:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Não podiam ter diplomatas. Dialogue: 0,0:10:52.48,0:10:54.62,Default,,0000,0000,0000,,Não podiam ter \Num Ministério dos Estrangeiros Dialogue: 0,0:10:54.62,0:10:57.41,Default,,0000,0000,0000,,para os ajudar a lidar com o processo\Nimensamente complexo Dialogue: 0,0:10:57.41,0:11:00.15,Default,,0000,0000,0000,,o processo de definição\Ndo "estatuto" final do Kosovo. Dialogue: 0,0:11:00.42,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,E essa foi a ideia. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Esta foi a origem daquilo\Nque se tornou o "Independent Diplomat", Dialogue: 0,0:11:05.11,0:11:07.95,Default,,0000,0000,0000,,o primeiro grupo \Nde consultadoria diplomática do mundo Dialogue: 0,0:11:07.95,0:11:09.76,Default,,0000,0000,0000,,e uma organização sem fins lucrativos. Dialogue: 0,0:11:09.76,0:11:12.34,Default,,0000,0000,0000,,Começou quando eu regressei de Londres, Dialogue: 0,0:11:12.34,0:11:15.20,Default,,0000,0000,0000,,depois da minha missão \Nnas Nações Unidas no Kosovo. Dialogue: 0,0:11:15.33,0:11:18.11,Default,,0000,0000,0000,,Regressei e tive um jantar \Ncom o primeiro-ministro kosovar e disse-lhe: Dialogue: 0,0:11:18.11,0:11:21.39,Default,,0000,0000,0000,,"Oiça, eu estou a propor\Naconselhá-lo em diplomacia. Dialogue: 0,0:11:21.39,0:11:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Eu conheço as matérias. É o que eu faço.\NPorque não ajudá-lo?" Dialogue: 0,0:11:24.20,0:11:26.38,Default,,0000,0000,0000,,Ele levantou o copo \Nde raki para mim e disse: Dialogue: 0,0:11:26.38,0:11:28.09,Default,,0000,0000,0000,,"Sim, Carne. Venha." Dialogue: 0,0:11:28.21,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Fui ao Kosovo Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,e aconselhei o governo kosovar. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.15,Default,,0000,0000,0000,,O Independent Diplomat veio a aconselhar Dialogue: 0,0:11:34.15,0:11:35.83,Default,,0000,0000,0000,,três primeiros-ministros kosovares Dialogue: 0,0:11:35.83,0:11:39.01,Default,,0000,0000,0000,,e a equipa multi-partidária\Ndas negociações do Kosovo. Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:41.30,Default,,0000,0000,0000,,O Kosovo tornou-se independente. Dialogue: 0,0:11:41.44,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,O Independent Diplomat\Nestá hoje estabelecido Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.40,Default,,0000,0000,0000,,em cinco centros diplomáticos\Nem todo o mundo, Dialogue: 0,0:11:46.40,0:11:50.19,Default,,0000,0000,0000,,e estamos a aconselhar\Nsete ou oito países diferentes, Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:52.99,Default,,0000,0000,0000,,ou grupos políticos,\Nconsoante os definirem Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.20,Default,,0000,0000,0000,,— eu não sou grande fã de definições. Dialogue: 0,0:11:55.20,0:11:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a aconselhar os cipriotas do Norte\Nsobre a reunificação da ilha. Dialogue: 0,0:11:58.65,0:12:00.85,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a aconselhar a oposição birmanesa, Dialogue: 0,0:12:00.85,0:12:03.09,Default,,0000,0000,0000,,o governo do Sudão do Sul, Dialogue: 0,0:12:03.09,0:12:06.19,Default,,0000,0000,0000,,que — conforme já ouviram — vai ser\Num novo país nos próximos anos. Dialogue: 0,0:12:08.37,0:12:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a assessorar\Na Frente Polisário do Saara Ocidental, Dialogue: 0,0:12:11.37,0:12:13.33,Default,,0000,0000,0000,,que está a lutar para reaver o seu país Dialogue: 0,0:12:13.33,0:12:15.08,Default,,0000,0000,0000,,da ocupação marroquina Dialogue: 0,0:12:15.08,0:12:17.54,Default,,0000,0000,0000,,após 34 anos de desapropriação. Dialogue: 0,0:12:17.54,0:12:19.77,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a aconselhar\Nvários Estados insulares Dialogue: 0,0:12:19.77,0:12:22.19,Default,,0000,0000,0000,,nas negociações sobre\Nas alterações climáticas, Dialogue: 0,0:12:22.19,0:12:25.82,Default,,0000,0000,0000,,o que é suposto terminar\Nna Cimeira do Clima em Copenhaga. Dialogue: 0,0:12:26.14,0:12:27.95,Default,,0000,0000,0000,,Há aqui também uma certa aleatoriedade Dialogue: 0,0:12:27.95,0:12:30.68,Default,,0000,0000,0000,,porque, quando estava a começar\No "Independent Diplomat", Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:32.47,Default,,0000,0000,0000,,fui a uma festa da Câmara dos Lordes, Dialogue: 0,0:12:32.47,0:12:33.87,Default,,0000,0000,0000,,que é um lugar ridículo, Dialogue: 0,0:12:33.87,0:12:36.16,Default,,0000,0000,0000,,porque eu estava a segurar\No meu copo, e esbarrei Dialogue: 0,0:12:36.16,0:12:38.28,Default,,0000,0000,0000,,com um senhor \Nque estava de pé atrás de mim. Dialogue: 0,0:12:38.28,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Começámos a conversar, Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,eu disse-lhe o que estava a fazer, Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.03,Default,,0000,0000,0000,,disse-lhe de uma forma bastante imponente Dialogue: 0,0:12:44.03,0:12:46.73,Default,,0000,0000,0000,,que iria fundar \No "Independent Diplomat" em Nova Iorque. Dialogue: 0,0:12:46.73,0:12:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Nessa altura, era apenas eu, Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:50.66,Default,,0000,0000,0000,,eu e a minha mulher íamos\Nmudar-nos para Nova Iorque. Dialogue: 0,0:12:50.66,0:12:54.04,Default,,0000,0000,0000,,E ele: "Porque é que não vai conhecer\Nos meus colegas em Nova Iorque?" Dialogue: 0,0:12:54.04,0:12:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Ele trabalhava para uma empresa\Nde inovação chamada "?What If!", Dialogue: 0,0:12:57.60,0:12:59.51,Default,,0000,0000,0000,,talvez já tenham ouvido falar nela. Dialogue: 0,0:12:59.51,0:13:01.22,Default,,0000,0000,0000,,E uma coisa levou à outra, Dialogue: 0,0:13:01.22,0:13:04.81,Default,,0000,0000,0000,,e acabei por ter uma secretária\Nna "?What If!" em Nova Iorque, Dialogue: 0,0:13:04.81,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,quando comecei o "Independent Diplomat". Dialogue: 0,0:13:07.32,0:13:08.79,Default,,0000,0000,0000,,E ver a "?What If!" a desenvolver Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:11.25,Default,,0000,0000,0000,,novos sabores de pastilhas elásticas\Npara a Wrigley Dialogue: 0,0:13:11.25,0:13:13.34,Default,,0000,0000,0000,,ou novos sabores para a Coca-Cola Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:15.26,Default,,0000,0000,0000,,ajudou-me, na prática, a desenvolver Dialogue: 0,0:13:15.26,0:13:17.35,Default,,0000,0000,0000,,novas estratégias para os kosovares, Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:19.90,Default,,0000,0000,0000,,e para os saaráuis do Saara Ocidental. Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a perceber que existem\Nformas diferentes de fazer diplomacia, Dialogue: 0,0:13:23.30,0:13:25.31,Default,,0000,0000,0000,,de que a diplomacia,\Ntal como os negócios, Dialogue: 0,0:13:25.31,0:13:27.41,Default,,0000,0000,0000,,é um negócio de resolução de problemas, Dialogue: 0,0:13:27.41,0:13:30.46,Default,,0000,0000,0000,,embora a palavra inovação\Nnão exista em diplomacia; Dialogue: 0,0:13:30.46,0:13:33.45,Default,,0000,0000,0000,,é tudo jogos de soma zero e "realpolitik" Dialogue: 0,0:13:33.45,0:13:36.18,Default,,0000,0000,0000,,e sobre instituições seculares\Nque têm perdurado gerações Dialogue: 0,0:13:36.18,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,e que têm sempre feito as coisas da mesma forma. Dialogue: 0,0:13:39.15,0:13:41.08,Default,,0000,0000,0000,,E o "Independent Diplomat", hoje, Dialogue: 0,0:13:41.08,0:13:44.30,Default,,0000,0000,0000,,tenta incorporar algumas das coisas\Nque eu aprendi na "?What If!". Dialogue: 0,0:13:44.30,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Sentamo-nos num escritório \Ne gritamos uns com os outros. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.73,Default,,0000,0000,0000,,Trabalhamos com portáteis e mudamos \Nas mesas para mudarmos a forma de pensar. Dialogue: 0,0:13:50.73,0:13:52.55,Default,,0000,0000,0000,,Usamos especialistas ingénuos Dialogue: 0,0:13:52.55,0:13:55.23,Default,,0000,0000,0000,,que podem não saber nada \Nsobre os países com que lidamos Dialogue: 0,0:13:55.23,0:13:57.55,Default,,0000,0000,0000,,mas que podem saber \Nsobre outras coisas Dialogue: 0,0:13:57.55,0:14:00.65,Default,,0000,0000,0000,,para tentar injetar uma nova forma\Nde pensar nos problemas Dialogue: 0,0:14:00.65,0:14:03.43,Default,,0000,0000,0000,,que tentamos resolver aos nossos clientes. Dialogue: 0,0:14:03.43,0:14:05.53,Default,,0000,0000,0000,,Não é fácil, porque os nossos clientes Dialogue: 0,0:14:05.53,0:14:08.78,Default,,0000,0000,0000,,estão a ter graves problemas,\Ndiplomaticamente. Dialogue: 0,0:14:11.18,0:14:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Há, quem sabe, algumas lições\Na tirar de tudo isto Dialogue: 0,0:14:15.25,0:14:17.19,Default,,0000,0000,0000,,— pessoais e políticas — Dialogue: 0,0:14:17.19,0:14:19.75,Default,,0000,0000,0000,,e que, de certa forma, são a mesma coisa. Dialogue: 0,0:14:20.65,0:14:21.85,Default,,0000,0000,0000,,A lição pessoal Dialogue: 0,0:14:21.85,0:14:24.47,Default,,0000,0000,0000,,é que saltar de um penhasco Dialogue: 0,0:14:24.47,0:14:27.17,Default,,0000,0000,0000,,é, de facto, uma coisa boa,\Ne eu recomendo-o. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:30.61,Default,,0000,0000,0000,,É uma boa coisa de fazer \Npelo menos uma vez na vida, Dialogue: 0,0:14:30.61,0:14:33.22,Default,,0000,0000,0000,,rasgar tudo e saltar. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.52,Default,,0000,0000,0000,,A segunda coisa é uma lição mais importante\Nsobre o mundo de hoje. Dialogue: 0,0:14:37.52,0:14:40.45,Default,,0000,0000,0000,,O Independent Diplomat\Nfaz parte de uma tendência Dialogue: 0,0:14:40.45,0:14:43.77,Default,,0000,0000,0000,,que está a surgir \Ne é evidente em todo o mundo, Dialogue: 0,0:14:43.77,0:14:46.58,Default,,0000,0000,0000,,que é a de que o mundo \Nse está a fragmentar. Dialogue: 0,0:14:46.58,0:14:49.03,Default,,0000,0000,0000,,A noção de estado significa menos\Ndo que significava Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:51.30,Default,,0000,0000,0000,,e os poderes do estado estão em declínio. Dialogue: 0,0:14:51.30,0:14:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Isso significa que o poder\Ndas outras coisas está a crescer. Dialogue: 0,0:14:54.12,0:14:56.33,Default,,0000,0000,0000,,Essas outras coisas são\Nos atores não-estatais. Dialogue: 0,0:14:56.33,0:14:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Podem ser empresas, Dialogue: 0,0:14:57.95,0:15:00.98,Default,,0000,0000,0000,,podem pertencer à máfia,\Npodem ser ONG's simpáticas, Dialogue: 0,0:15:00.98,0:15:02.50,Default,,0000,0000,0000,,podem ser tudo, Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:04.16,Default,,0000,0000,0000,,qualquer tipo de coisa. Dialogue: 0,0:15:04.16,0:15:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a viver num mundo\Nmais complicado e fragmentado. Dialogue: 0,0:15:07.13,0:15:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Se os governos são menos capazes Dialogue: 0,0:15:09.12,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,de enfrentar os problemas Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.88,Default,,0000,0000,0000,,que nos afetam no mundo, Dialogue: 0,0:15:13.88,0:15:16.26,Default,,0000,0000,0000,,quem é que resta para lidar com eles, Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:19.51,Default,,0000,0000,0000,,quem é que tem de assumir\Nmais responsabilidade para lidar com eles? Dialogue: 0,0:15:19.91,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Somos nós. Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.44,Default,,0000,0000,0000,,Se eles não conseguem fazê-lo,\Nquem é que lidará com isso? Dialogue: 0,0:15:24.44,0:15:27.35,Default,,0000,0000,0000,,Não temos alternativa \Nsenão aceitar essa realidade. Dialogue: 0,0:15:28.23,0:15:31.90,Default,,0000,0000,0000,,O que isto significa é que já não é suficiente Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:34.46,Default,,0000,0000,0000,,dizer que as relações internacionais, Dialogue: 0,0:15:34.46,0:15:37.22,Default,,0000,0000,0000,,ou os problemas globais,\Nou o caos na Somália, Dialogue: 0,0:15:37.22,0:15:40.40,Default,,0000,0000,0000,,ou o que está a acontecer na Birmânia\Nnão nos diz respeito, Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:43.40,Default,,0000,0000,0000,,e que podemos deixar\Nque os governos os resolvam. Dialogue: 0,0:15:43.40,0:15:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Eu consigo ligar qualquer um de vocês, Dialogue: 0,0:15:45.34,0:15:47.38,Default,,0000,0000,0000,,através de seis graus de separação, Dialogue: 0,0:15:47.38,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,à milícia Al-Shabaab na Somália. Dialogue: 0,0:15:50.23,0:15:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Depois perguntem-me como,\Nmas, se comem peixe, é interessante Dialogue: 0,0:15:54.10,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,que a relação está lá. Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos todos intimamente ligados. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,E isto não são só ideias do Tom Friedman, Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:02.70,Default,,0000,0000,0000,,consegue-se mesmo provar,\Ncaso após caso. Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:04.48,Default,,0000,0000,0000,,O que isso significa é que, Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:07.23,Default,,0000,0000,0000,,em vez de pedirem aos políticos\Npara fazer as coisas, Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:09.55,Default,,0000,0000,0000,,têm de olhar para\Nvocês mesmos e fazê-las. Dialogue: 0,0:16:09.55,0:16:11.68,Default,,0000,0000,0000,,O Independent Diplomat é um exemplo disto, Dialogue: 0,0:16:11.68,0:16:13.66,Default,,0000,0000,0000,,de uma forma muito genérica. Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:16.51,Default,,0000,0000,0000,,Não há exemplos muito claros,\Nmas um deles é este: Dialogue: 0,0:16:16.51,0:16:19.02,Default,,0000,0000,0000,,a forma como o mundo está a mudar \Nestá personificada Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:20.80,Default,,0000,0000,0000,,no sítio onde eu costumava trabalhar, Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:22.73,Default,,0000,0000,0000,,no Conselho de Segurança da ONU. Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:25.07,Default,,0000,0000,0000,,A ONU foi fundada em 1945. Dialogue: 0,0:16:25.07,0:16:27.40,Default,,0000,0000,0000,,A Carta das Nações Unidas foi redigida Dialogue: 0,0:16:27.40,0:16:29.98,Default,,0000,0000,0000,,tendo em vista o cessar \Nde conflitos entre estados, Dialogue: 0,0:16:29.98,0:16:31.82,Default,,0000,0000,0000,,os conflitos inter-estatais. Dialogue: 0,0:16:31.82,0:16:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, 80% da agenda Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:35.55,Default,,0000,0000,0000,,do Conselho de Segurança da ONU Dialogue: 0,0:16:35.55,0:16:37.56,Default,,0000,0000,0000,,diz respeito a conflitos entre estados, Dialogue: 0,0:16:37.56,0:16:39.56,Default,,0000,0000,0000,,envolvendo partidos não-estatais Dialogue: 0,0:16:39.56,0:16:41.14,Default,,0000,0000,0000,,— guerrilhas, separatistas, Dialogue: 0,0:16:41.14,0:16:43.42,Default,,0000,0000,0000,,terroristas, se assim os quiserem chamar, Dialogue: 0,0:16:43.42,0:16:46.70,Default,,0000,0000,0000,,entidades que não são governos normais,\Nque não são estados normais. Dialogue: 0,0:16:46.70,0:16:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Isto é o estado do mundo hoje em dia. Dialogue: 0,0:16:49.13,0:16:51.25,Default,,0000,0000,0000,,Quando me apercebi disto, Dialogue: 0,0:16:51.25,0:16:54.37,Default,,0000,0000,0000,,e quando recordo o tempo\Nque passei no Conselho de Segurança Dialogue: 0,0:16:54.37,0:16:56.47,Default,,0000,0000,0000,,e no que aconteceu com os kosovares, Dialogue: 0,0:16:56.47,0:16:58.16,Default,,0000,0000,0000,,e me apercebo que, com frequência, Dialogue: 0,0:16:58.16,0:17:00.43,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas que eram\Nmais diretamente afectadas Dialogue: 0,0:17:00.43,0:17:02.67,Default,,0000,0000,0000,,pelo que fazíamos no Conselho de Segurança Dialogue: 0,0:17:02.67,0:17:05.25,Default,,0000,0000,0000,,não estavam lá, não expunham\Nos seus pontos de vista Dialogue: 0,0:17:05.25,0:17:07.56,Default,,0000,0000,0000,,perante o Conselho de Segurança, pensei: Dialogue: 0,0:17:07.56,0:17:08.75,Default,,0000,0000,0000,,"Isto está errado! Dialogue: 0,0:17:08.75,0:17:10.55,Default,,0000,0000,0000,,"É preciso fazer qualquer coisa." Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:13.23,Default,,0000,0000,0000,,Por isso comecei de um modo tradicional. Dialogue: 0,0:17:13.23,0:17:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu e os meus colegas\Ndo Independent Diplomat Dialogue: 0,0:17:15.32,0:17:17.46,Default,,0000,0000,0000,,fomos ao Conselho de Segurança das NU. Dialogue: 0,0:17:17.46,0:17:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Falámos com cerca de 70 membros\Ndas Nações Unidas Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:22.12,Default,,0000,0000,0000,,— os cazaques, os etíopes,\Nos israelitas, etc. — Dialogue: 0,0:17:22.12,0:17:25.43,Default,,0000,0000,0000,,falámos com eles, com o Secretário-Geral,\Ncom todos eles, e dissemos: Dialogue: 0,0:17:25.43,0:17:26.84,Default,,0000,0000,0000,,"Isto está tudo errado. Dialogue: 0,0:17:26.84,0:17:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"É terrível não consultarem as pessoas\Nque são realmente afectadas. Dialogue: 0,0:17:30.00,0:17:31.72,Default,,0000,0000,0000,,"Têm de institucionalizar um sistema Dialogue: 0,0:17:31.72,0:17:33.73,Default,,0000,0000,0000,,"em que convidem os kosovares Dialogue: 0,0:17:33.73,0:17:35.34,Default,,0000,0000,0000,,"para eles dizerem o que pensam. Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:38.38,Default,,0000,0000,0000,,"Saberão o que eles pensam,\Npoderão dizer-lhes o que pensam. Dialogue: 0,0:17:38.38,0:17:40.33,Default,,0000,0000,0000,,"Será fantástico. Terão um intercâmbio. Dialogue: 0,0:17:40.33,0:17:43.30,Default,,0000,0000,0000,,"Poderão incorporar o ponto de vista\Ndelas nas vossas decisões, Dialogue: 0,0:17:43.30,0:17:46.65,Default,,0000,0000,0000,,"o que significará que as decisões\Nserão mais eficazes e duradouras". Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Super lógico, pensarão vocês. Dialogue: 0,0:17:48.81,0:17:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Tão lógico que qualquer pessoa\Ncompreenderia. Dialogue: 0,0:17:51.38,0:17:53.09,Default,,0000,0000,0000,,Claro, todos compreenderam. Dialogue: 0,0:17:53.09,0:17:54.94,Default,,0000,0000,0000,,"Sim, claro, têm toda a razão. Dialogue: 0,0:17:54.94,0:17:57.82,Default,,0000,0000,0000,,"Voltem a contactar-nos\Ndentro de seis meses." Dialogue: 0,0:17:58.25,0:18:00.99,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, nada aconteceu.\NNinguém fez nada. Dialogue: 0,0:18:01.20,0:18:03.30,Default,,0000,0000,0000,,O Conselho de Segurança funciona hoje Dialogue: 0,0:18:03.30,0:18:08.15,Default,,0000,0000,0000,,exatamente da mesma forma\Nque funcionava há anos, Dialogue: 0,0:18:08.15,0:18:10.56,Default,,0000,0000,0000,,quando eu estava lá, há 10 anos. Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:14.88,Default,,0000,0000,0000,,Por isso refletimos sobre essa constatação\Nde fracasso total, Dialogue: 0,0:18:14.88,0:18:17.23,Default,,0000,0000,0000,,e pensámos no que podíamos fazer. Dialogue: 0,0:18:17.23,0:18:18.85,Default,,0000,0000,0000,,E eu pensei: Estou tramado Dialogue: 0,0:18:18.85,0:18:20.74,Default,,0000,0000,0000,,se for passar o resto da minha vida Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:23.85,Default,,0000,0000,0000,,a tentar exercer influências\Na favor destes governos fragmentados, Dialogue: 0,0:18:23.85,0:18:25.47,Default,,0000,0000,0000,,para fazer o que é preciso. Dialogue: 0,0:18:25.47,0:18:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, vamos fazer o seguinte: Dialogue: 0,0:18:27.22,0:18:29.36,Default,,0000,0000,0000,,vamos estabelecer\Nestas reuniões nós mesmos. Dialogue: 0,0:18:29.36,0:18:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Por isso agora, o "Independent Diplomat" Dialogue: 0,0:18:31.39,0:18:33.07,Default,,0000,0000,0000,,está a estabelecer reuniões Dialogue: 0,0:18:33.07,0:18:35.39,Default,,0000,0000,0000,,entre o Conselho de Segurança da ONU Dialogue: 0,0:18:35.39,0:18:37.77,Default,,0000,0000,0000,,e os partidos que estão em disputa Dialogue: 0,0:18:37.77,0:18:40.44,Default,,0000,0000,0000,,que estão na agenda\Ndo Conselho de Segurança. Dialogue: 0,0:18:40.44,0:18:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, vamos trazer\Nos grupos rebeldes do Darfur, Dialogue: 0,0:18:45.45,0:18:48.38,Default,,0000,0000,0000,,os cipriotas do Norte \Ne os cipriotas do Sul, Dialogue: 0,0:18:49.64,0:18:51.77,Default,,0000,0000,0000,,os rebeldes de Aceh, Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:54.40,Default,,0000,0000,0000,,há uma lista interminável Dialogue: 0,0:18:54.40,0:18:57.00,Default,,0000,0000,0000,,de conflitos caóticos em todo o mundo. Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Nós vamos tentar trazer\Nestes grupos a Nova Iorque Dialogue: 0,0:19:00.20,0:19:02.30,Default,,0000,0000,0000,,para se sentarem numa sala sossegada, Dialogue: 0,0:19:02.30,0:19:04.64,Default,,0000,0000,0000,,numa sessão privada\Nsem a presença da imprensa Dialogue: 0,0:19:04.64,0:19:06.67,Default,,0000,0000,0000,,e explicarem o que eles querem realmente Dialogue: 0,0:19:06.67,0:19:08.75,Default,,0000,0000,0000,,aos membros do Conselho\Nde Segurança das NU, Dialogue: 0,0:19:08.75,0:19:10.82,Default,,0000,0000,0000,,para que os membros\Ndo Conselho de Segurança Dialogue: 0,0:19:10.82,0:19:12.80,Default,,0000,0000,0000,,lhes expliquem o que pretendem também. Dialogue: 0,0:19:12.80,0:19:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Neste momento, é possível haver um diálogo\Nque nunca antes existiu. Dialogue: 0,0:19:16.04,0:19:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Claro que, perante tudo isto, Dialogue: 0,0:19:18.73,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,quem quer que conheça a política\Npensará que é extremamente difícil, Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:24.13,Default,,0000,0000,0000,,e eu concordo inteiramente om isso. Dialogue: 0,0:19:24.13,0:19:27.00,Default,,0000,0000,0000,,As possibilidades de fracasso\Nsão muito grandes, Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.71,Default,,0000,0000,0000,,mas certamente não se verificarão Dialogue: 0,0:19:29.71,0:19:32.46,Default,,0000,0000,0000,,se nos esforçarmos\Npara que as coisas resultem. Dialogue: 0,0:19:32.46,0:19:35.00,Default,,0000,0000,0000,,A minha política alterou-se profundamente Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:37.47,Default,,0000,0000,0000,,desde que era diplomata\Naté ao que sou hoje. Dialogue: 0,0:19:37.47,0:19:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Penso que os resultados é que interessam\Ne não o processo, Dialogue: 0,0:19:40.25,0:19:42.95,Default,,0000,0000,0000,,nem a tecnologia, francamente. Dialogue: 0,0:19:42.95,0:19:45.06,Default,,0000,0000,0000,,Tentem falar de tecnologia Dialogue: 0,0:19:45.06,0:19:48.76,Default,,0000,0000,0000,,a todas as pessoas que utilizaram o Twitter\Nnas manifestações iranianas Dialogue: 0,0:19:48.76,0:19:51.31,Default,,0000,0000,0000,,e são agora presos políticos no Teerão, Dialogue: 0,0:19:51.31,0:19:53.78,Default,,0000,0000,0000,,onde Ahmadinejad continua no poder. Dialogue: 0,0:19:53.78,0:19:56.84,Default,,0000,0000,0000,,A tecnologia não trouxe\Nmudanças políticas no Irão. Dialogue: 0,0:19:57.00,0:19:59.91,Default,,0000,0000,0000,,Temos de olhar para os resultados\Ne dizer a nós mesmos Dialogue: 0,0:19:59.91,0:20:03.01,Default,,0000,0000,0000,,"O que posso fazer para produzir\Naquele resultado em particular?" Dialogue: 0,0:20:03.01,0:20:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a política do século XXI. Dialogue: 0,0:20:05.20,0:20:07.10,Default,,0000,0000,0000,,De certa forma, o Independent Diplomat Dialogue: 0,0:20:07.10,0:20:10.12,Default,,0000,0000,0000,,personifica essa fragmentação,\Nessa mudança Dialogue: 0,0:20:10.12,0:20:13.53,Default,,0000,0000,0000,,que está a acontecer a todos nós. Dialogue: 0,0:20:14.22,0:20:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a minha história. Dialogue: 0,0:20:15.76,0:20:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:20:16.92,0:20:18.05,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)