0:00:01.000,0:00:04.000 Moja oriče je pomalo o ratu. 0:00:04.000,0:00:06.000 O razočaranju. 0:00:06.000,0:00:08.000 O smrti. 0:00:08.000,0:00:10.000 I o ponovnom otkrivanju 0:00:10.000,0:00:12.000 idealizma 0:00:12.000,0:00:14.000 u svom tom uništenju. 0:00:14.000,0:00:16.000 Možda u mojoj priči bude i pouka 0:00:16.000,0:00:18.000 kako se nositi 0:00:18.000,0:00:21.000 s našim zeznutim, raspadajućim 0:00:21.000,0:00:24.000 i opasnim svijetom u 21. stoljeću. 0:00:25.000,0:00:28.000 Ne vjerujem u obično pripovijedanje. 0:00:28.000,0:00:30.000 Ne vjerujem u život ili priču 0:00:30.000,0:00:33.000 koji je zapisan kao odluka A koja je dovela do posljedice B 0:00:33.000,0:00:35.000 koja je dovela do posljedice C -- 0:00:35.000,0:00:37.000 kao u urednim pričama koje obično čujemo, 0:00:37.000,0:00:40.000 i koje možda tražimo jedni od drugih. 0:00:40.000,0:00:42.000 Vjerujem u slučajne događaje, 0:00:42.000,0:00:44.000 a jedan od razloga zašto to vjerujem 0:00:44.000,0:00:47.000 jest taj što sam ja slučajno postao diplomat. 0:00:47.000,0:00:49.000 Daltonist sam. 0:00:49.000,0:00:51.000 Rođen sam s manom neraspoznavanja većine boja. 0:00:51.000,0:00:54.000 Zato uglavnom nosim sivo i crno 0:00:54.000,0:00:56.000 i moram sa sobom voditi suprugu 0:00:56.000,0:00:59.000 kada biram odjeću. 0:00:59.000,0:01:02.000 Dok sam bio malen, uvijek sam želio biti vojni pilot. 0:01:02.000,0:01:04.000 Obožavao sam gledati avione kako prelijeću 0:01:04.000,0:01:07.000 našu vikendicu na selu. 0:01:07.000,0:01:10.000 I dječački mi je san bio da postanem vojni pilot. 0:01:10.000,0:01:13.000 Išao sam na testiranja za pilota u Kraljevskim zračnim snagama, 0:01:13.000,0:01:15.000 i, naravno, pao sam. 0:01:15.000,0:01:17.000 Nisam vidio bljeskanje različitih svjetala 0:01:17.000,0:01:19.000 i nisam razlikovao boje. 0:01:19.000,0:01:21.000 Zato sam morao odabrati drugo zanimanje, 0:01:21.000,0:01:24.000 što mi je zapravo bilo relativno lako, 0:01:24.000,0:01:27.000 jer sam imao veliku strast kroz cijelo djetinjstvo, 0:01:27.000,0:01:29.000 a to su bili međunarodni odnosi. 0:01:29.000,0:01:31.000 Kao dijete, 0:01:31.000,0:01:34.000 pažljivo sam čitao novine. 0:01:34.000,0:01:36.000 Fascinirao me Hladni rat, 0:01:36.000,0:01:38.000 pregovori oko naoružanja 0:01:38.000,0:01:41.000 nuklearnim projektilima srednjeg dometa, 0:01:41.000,0:01:44.000 posrednički rat između Sovjetskog Saveza i SAD-a 0:01:44.000,0:01:47.000 u Angoli i Afganistanu. 0:01:47.000,0:01:50.000 Te su me stvarno zaista zanimale. 0:01:50.000,0:01:52.000 I tako sam vrlo mlad odlučio 0:01:52.000,0:01:54.000 da želim biti diplomat. 0:01:54.000,0:01:57.000 I jednog sam dana to rekao svojim roditeljima -- 0:01:57.000,0:01:59.000 a moj otac do danas poriče ovu priču -- 0:01:59.000,0:02:01.000 rekao sam: "Tata, ja želim biti diplomat." 0:02:01.000,0:02:03.000 A on se okrenuo prema meni i rekao: 0:02:03.000,0:02:05.000 "Carne, moraš biti vrlo pametan da bi bio diplomat." 0:02:05.000,0:02:07.000 (Smijeh) 0:02:07.000,0:02:10.000 Time je moja ambicija bila zapečaćena. 0:02:10.000,0:02:12.000 1989. godine 0:02:12.000,0:02:15.000 zaposlio sam se u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova. 0:02:15.000,0:02:17.000 Te se godine 5.000 ljudi prijavilo da postanu diplomati, 0:02:17.000,0:02:20.000 a uspjelo nas je 20. 0:02:20.000,0:02:23.000 Kako možete zaključiti iz tih brojeva, 0:02:23.000,0:02:26.000 uveden sam u elitni, 0:02:26.000,0:02:29.000 fascinantan i uzbudljiv svijet. 0:02:30.000,0:02:32.000 Zanimanje diplomata, i tada i danas, 0:02:32.000,0:02:35.000 nevjerojatan je posao i uživao sam u svakom trenutku. 0:02:35.000,0:02:37.000 Uživao sam u statusu koji on nosi. 0:02:37.000,0:02:40.000 Kupio sam si fino odijelo i nosio cipele s kožnim potplatima 0:02:40.000,0:02:42.000 i uživao sam 0:02:42.000,0:02:45.000 u nevjerojatnom pristupu događanjima u svijetu. 0:02:45.000,0:02:47.000 Putovao sam u pojas Gaze. 0:02:47.000,0:02:49.000 Bio sam na čelu Odjela za mirovni proces na Bliskom istoku 0:02:49.000,0:02:51.000 u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova. 0:02:51.000,0:02:53.000 Pisao sam govore 0:02:53.000,0:02:55.000 za britanskog ministra vanjskih poslova. 0:02:55.000,0:02:57.000 Upoznao sam Yassera Arafata. 0:02:57.000,0:02:59.000 Pregovarao sam 0:02:59.000,0:03:02.000 sa Saddamovim diplomatima u UN-u. 0:03:02.000,0:03:04.000 Kasnije sam putovao u Kabul 0:03:04.000,0:03:07.000 i služio u Afganistanu nakon pada talibana. 0:03:07.000,0:03:09.000 Putovao sam 0:03:09.000,0:03:12.000 vojnim teretnim avionom C-130 0:03:12.000,0:03:14.000 i posjećivao gerilske vojne zapovjednike 0:03:14.000,0:03:16.000 u planinskim skloništima 0:03:16.000,0:03:18.000 i s njima pregovarao 0:03:18.000,0:03:21.000 kako ćemo iskorijeniti Al-Qa'idu iz Afganistana. 0:03:21.000,0:03:24.000 Bio sam okružen svojom pratnjom iz posebnih postrojbi 0:03:24.000,0:03:27.000 koji su pak morali biti u pratnji odreda kraljevskih marinaca 0:03:27.000,0:03:29.000 jer to je bilo tako opasno. 0:03:29.000,0:03:32.000 I bilo je uzbudljivo. Bilo je zabavno. 0:03:32.000,0:03:34.000 Bilo je stvarno zanimljivo. 0:03:34.000,0:03:36.000 To je odličan kadar, 0:03:36.000,0:03:39.000 nevjerojatno povezana zajednica ljudi. 0:03:39.000,0:03:42.000 To je bio i vrhunac moje karijere, što sam shvatio kasnije, 0:03:42.000,0:03:45.000 kad sam raspoređen na službu u New Yorku. 0:03:45.000,0:03:47.000 Prije toga radio sam u Njemačkoj, Norveškoj, 0:03:47.000,0:03:49.000 i raznim drugim mjestima, 0:03:49.000,0:03:51.000 ali poslan sam u New York 0:03:51.000,0:03:54.000 kako bih radio u britanskoj delegaciji u Vijeću sigurnosti u UN-u. 0:03:54.000,0:03:56.000 Bio sam odgovoran za Bliski istok, 0:03:56.000,0:03:58.000 koji je bio moja specijalnost. 0:03:58.000,0:04:00.000 Na tom sam se položaju bavio stvarima 0:04:00.000,0:04:02.000 kao što je mirovni proces na Bliskom istoku, 0:04:02.000,0:04:04.000 ili slučaj Lockerbie -- 0:04:04.000,0:04:07.000 o tome možemo razgovarati ako želite -- 0:04:07.000,0:04:09.000 ali najviše od svega, moja odgovornost bio je Irak 0:04:09.000,0:04:11.000 i oružja za masovno uništenje koja ondje postoje 0:04:11.000,0:04:13.000 i sankcije koje smo nametnuli Iraku 0:04:13.000,0:04:16.000 kako bismo ga prisilili na uklanjanje tog oružja. 0:04:17.000,0:04:19.000 Bio sam glavni britanski pregovarač 0:04:19.000,0:04:21.000 za to pitanje 0:04:21.000,0:04:24.000 i bio sam potpuno posvećem tom problemu. 0:04:24.000,0:04:27.000 Uglavnom, 0:04:27.000,0:04:30.000 moj put -- bilo je to na neki način vrlo uzbudljivo. 0:04:30.000,0:04:33.000 Mislim, radilo se o vrlo dramatičnoj diplomaciji. 0:04:33.000,0:04:35.000 Prošli smo kroz nekoliko ratova 0:04:35.000,0:04:38.000 za vrijeme dok sam radio u New Yorku. 0:04:38.000,0:04:40.000 Zastupao sam svoju zemlju 0:04:40.000,0:04:42.000 u rezoluciji u Vijeću sigurnosti 0:04:42.000,0:04:44.000 donesenoj 12. rujna 2001. godine 0:04:44.000,0:04:47.000 kojom su se osudili napadi prethodnog dana, 0:04:47.000,0:04:49.000 koji su, naravno, bili bolno stvarni nama 0:04:49.000,0:04:52.000 koji smo u to vrijeme živjeli u New Yorku. 0:04:52.000,0:04:54.000 Tako da je to na neki način bilo 0:04:54.000,0:04:56.000 i slatko i gorko iskustvo. 0:04:56.000,0:04:58.000 Živio sam ugodnim životom. 0:04:58.000,0:05:00.000 Iako sam mnogo radio, 0:05:00.000,0:05:02.000 živio sam u luksuznom stanu na Union Squareu. 0:05:02.000,0:05:05.000 Bio sam britanski diplomat, bez partnerice, u New Yorku; 0:05:05.000,0:05:07.000 možete misliti što je to značilo. 0:05:07.000,0:05:10.000 (Smijeh) 0:05:10.000,0:05:12.000 Uživao sam. 0:05:12.000,0:05:14.000 Ali 2002. godine, 0:05:14.000,0:05:17.000 kad je mojem mandatu došao kraj, 0:05:17.000,0:05:20.000 odučio sam da se neću vratiti 0:05:20.000,0:05:22.000 poslu koji me čekao u Londonu. 0:05:22.000,0:05:24.000 Odlučio sam da odem na dopust 0:05:24.000,0:05:26.000 u New School, Bruce. 0:05:27.000,0:05:30.000 Na neki nedefiniran, nejasan način, 0:05:30.000,0:05:32.000 shvatio sam da nešto nije u redu 0:05:32.000,0:05:34.000 s mojim poslom, sa mnom. 0:05:34.000,0:05:36.000 Bio sam iscrpljen, 0:05:36.000,0:05:38.000 i bio sam također i razočaran 0:05:38.000,0:05:40.000 na način koji nisam točno znao objasniti. 0:05:40.000,0:05:43.000 Zato sam odlučio otići na odmor od posla. 0:05:43.000,0:05:45.000 Ministarstvo vanjskih poslova bilo je vrlo velikodušno. 0:05:45.000,0:05:47.000 Mogao sam uzeti poseban neplaćen dopust, kako su oni to zvali, 0:05:47.000,0:05:50.000 a ipak ostati dio diplomatskog zbora, a da ne radim nikakav posao. 0:05:50.000,0:05:52.000 To je bilo lijepo. 0:05:52.000,0:05:54.000 Na kraju sam odlučio 0:05:54.000,0:05:57.000 uzeti premještaj kako bih se priključio UN-u na Kosovu, 0:05:59.000,0:06:02.000 koje je bilo pod upravom UN-a. 0:06:02.000,0:06:04.000 Dvije su se stvari dogodile na Kosovu, 0:06:04.000,0:06:06.000 koje na neki način, i opet, 0:06:06.000,0:06:08.000 ilustriraju slučajnosti u životu, 0:06:08.000,0:06:10.000 jer te su se stvari pokazale 0:06:10.000,0:06:12.000 ključnim točkama u mojem životu 0:06:12.000,0:06:15.000 i pomogle mi da dođem do iduće faze. 0:06:15.000,0:06:17.000 Ali to su bile slučajne stvari. 0:06:17.000,0:06:20.000 Prva je bila to što je, u ljeto 2004. godine, 0:06:20.000,0:06:22.000 britanska vlada, pomalo nerado, 0:06:22.000,0:06:24.000 odlučila provesti službeno ispitivanje 0:06:24.000,0:06:26.000 korištenja informacija o oružju za masovno uništenje 0:06:26.000,0:06:29.000 u vrijeme prije iračkog rata -- 0:06:29.000,0:06:31.000 vrlo uska tema. 0:06:31.000,0:06:34.000 I ja sam u tajnosti dao iskaz za to ispitivanje. 0:06:34.000,0:06:37.000 Bio sam dobro informiran o Iraku 0:06:37.000,0:06:39.000 i njihovom oružju za masovno uništenje 0:06:39.000,0:06:42.000 i moja je izjava sadržavala tri točke: 0:06:42.000,0:06:45.000 da je vlada pretjerivala u izvještajima, 0:06:45.000,0:06:48.000 što je bilo vrlo jasno svih godina dok sam ih čitao. 0:06:48.000,0:06:51.000 I stvarno, naše unutarnje procjene jasno su otkrile 0:06:51.000,0:06:53.000 da oružje za masovno uništenje u Iraku 0:06:53.000,0:06:56.000 nije predstavljalo prijetnju njihovim susjedima, a kamoli nama. 0:06:56.000,0:06:59.000 Drugo, vlada je ignorirala moguće alternative ratu, 0:06:59.000,0:07:01.000 što je, na neki način, 0:07:01.000,0:07:04.000 još više smanjivalo njezin kredibilitet. 0:07:04.000,0:07:06.000 U treću stavku neću ulaziti. 0:07:06.000,0:07:08.000 Ali u svakom slučaju, dao sam iskaz 0:07:08.000,0:07:10.000 i to me dovelo do krize. 0:07:10.000,0:07:12.000 Što da radim? 0:07:12.000,0:07:15.000 U iskazu sam ozbiljno kritizirao svoje kolege, 0:07:15.000,0:07:17.000 svoje ministre, koji su, po meni, 0:07:17.000,0:07:20.000 krenuli u rat na temelju lažnih pretpostavki. 0:07:20.000,0:07:22.000 I tako sam bio u krizi. 0:07:22.000,0:07:24.000 A to nije bilo ugodno. 0:07:24.000,0:07:26.000 Žalio sam se na to, oklijevao sam, 0:07:26.000,0:07:29.000 neprestano sam jadikovao svojoj sirotoj supruzi, 0:07:30.000,0:07:33.000 i na kraju sam odlučio da dam otkaz u britanskom Ministarstvu vanjskih poslova. 0:07:33.000,0:07:37.000 Osjećao sam se -- kao u sceni iz filma Al Pacina "The Insider", možda ga znate, 0:07:37.000,0:07:39.000 gdje on odlazi na televiziju CBS 0:07:39.000,0:07:42.000 nakon što su mu uskratili potporu u slučaju s proizvođačem cigareta 0:07:42.000,0:07:45.000 i on kaže "Znate, ja ne mogu više. Nešto nije kako treba." 0:07:45.000,0:07:47.000 Tako je bilo i meni. Obožavam taj film. 0:07:47.000,0:07:49.000 Samo sam osjetio da nešto nije kako treba. 0:07:49.000,0:07:51.000 Ne mogu više samo sjediti s ministrom vanjskih poslova 0:07:51.000,0:07:53.000 ili premijerom, s osmjehom na licu 0:07:53.000,0:07:56.000 i raditi što sam prije rado radio za njih. 0:07:56.000,0:07:59.000 Zato sam se zatrčao 0:07:59.000,0:08:02.000 i skočio s ruba litice. 0:08:02.000,0:08:06.000 Bio je to vrlo, vrlo neugodan osjećaj. 0:08:06.000,0:08:08.000 I počeo sam padati. 0:08:08.000,0:08:11.000 I taj pad do danas nije prestao; 0:08:11.000,0:08:13.000 još uvijek padam. 0:08:13.000,0:08:16.000 Ali na neki sam se način privikao na taj osjećaj. 0:08:16.000,0:08:18.000 I na neki način, 0:08:18.000,0:08:20.000 taj mi se osjećaj mnogo više sviđa 0:08:20.000,0:08:22.000 nego stajanje na vrhu litice 0:08:22.000,0:08:24.000 i smišljanje što da radim. 0:08:24.000,0:08:26.000 Druga se stvar dogodila na Kosovo. 0:08:26.000,0:08:29.000 I ona je -- trebam popiti malo vode, ispričavam se. 0:08:31.000,0:08:33.000 Druga se stvar dogodila na Kosovu, 0:08:33.000,0:08:35.000 i donijela je odgovor na pitanje, 0:08:35.000,0:08:38.000 do kojeg ja nisam mogao doći, 0:08:38.000,0:08:41.000 a to je: "Što da radim sa svojim životom?" 0:08:42.000,0:08:44.000 Volim diplomaciju. 0:08:44.000,0:08:46.000 Nemam karijere. 0:08:46.000,0:08:49.000 Očekivao sam da ću cijeli život biti diplomat, da ću služiti svojoj zemlji. 0:08:49.000,0:08:51.000 Htio sam biti veleposlanik. 0:08:51.000,0:08:53.000 a svoje mentore, svoje heroje, 0:08:53.000,0:08:55.000 ljude koji su bili najbolji u mojem zanimanju, 0:08:55.000,0:08:57.000 sve sam to sada odbacivao. 0:08:57.000,0:08:59.000 Mnogi moji prijatelji još uvijek su bili u tom poslu. 0:08:59.000,0:09:01.000 Moja mirovina je ovisila o tom poslu. 0:09:01.000,0:09:03.000 A ja sam odustao od njega. 0:09:03.000,0:09:05.000 I što da radim? 0:09:05.000,0:09:07.000 Te godine, na Kosovu, 0:09:07.000,0:09:10.000 dogodila se strašna, strašna stvar, a ja sam je vidio. 0:09:10.000,0:09:12.000 U ožujku 2004. godine došlo je do strašnih pobuna 0:09:12.000,0:09:15.000 u cijeloj pokrajini -- što je ono tada i bilo -- Kosovo. 0:09:15.000,0:09:17.000 Ubijeno je 18 ljudi. 0:09:17.000,0:09:19.000 Bila je to anarhija. 0:09:19.000,0:09:21.000 Bilo je zastrašujuće vidjeti anarhiju, 0:09:21.000,0:09:23.000 znati da policija i vojska -- 0:09:23.000,0:09:25.000 bilo je prisutno mnogo vojske -- 0:09:25.000,0:09:27.000 zapravo ne mogu zaustaviti podivljalu svjetinu 0:09:27.000,0:09:29.000 koja dolazi ulicom. 0:09:29.000,0:09:32.000 Jedini način da se ta podivljala svjetina koja dolazi niz ulicu zaustavi 0:09:32.000,0:09:34.000 jest da sami odluče prestati 0:09:34.000,0:09:36.000 kad im bude dovoljno paljenja i ubijanja. 0:09:36.000,0:09:39.000 To nije naročito lijepo za vidjeti, a ja sam to vidio. 0:09:39.000,0:09:42.000 I prošao sam to. Probijao sam se kroz rulju. 0:09:42.000,0:09:45.000 Sa svojim albanskim prijateljima, pokušali smo ih zaustaviti, ali nismo uspjeli. 0:09:45.000,0:09:48.000 Ta me pobuna naučila nešto, 0:09:48.000,0:09:51.000 što nije odmah vidljivo i radi se o pomalo kompliciranoj priči. 0:09:51.000,0:09:53.000 Ali jedan od razloga te pobune -- 0:09:53.000,0:09:55.000 tih pobuna, koje su trajale nekoliko dana -- 0:09:55.000,0:09:57.000 bio je taj što Kosovari 0:09:57.000,0:10:00.000 nisu imali utjecaja na vlastitu budućnost. 0:10:01.000,0:10:04.000 U to su se vrijeme odvijali diplomatski pregovori 0:10:04.000,0:10:06.000 o budućnosti Kosova, 0:10:06.000,0:10:08.000 a ni vlada Kosova, a kamoli kosovski narod, 0:10:08.000,0:10:10.000 nisu zapravo 0:10:10.000,0:10:12.000 sudjelovali u tim pregovorima. 0:10:12.000,0:10:15.000 Postojao je cijeli fini diplomatski sustav, 0:10:15.000,0:10:18.000 taj proces pregovora o budućnosti Kosova, 0:10:18.000,0:10:20.000 a Kosovari nisu sudjelovali u tome. 0:10:20.000,0:10:23.000 I, tko bi rekao, to ih je frustriralo. 0:10:23.000,0:10:26.000 Pobune su bile način ispoljavanja te frustracije. 0:10:26.000,0:10:28.000 To nije bio jedini razlog, 0:10:28.000,0:10:30.000 jer život nije jednostavna, jednosmjerna priča. 0:10:30.000,0:10:32.000 Bilo je komplicirano, 0:10:32.000,0:10:34.000 i ne činim to jednostavnijim nego što je bilo. 0:10:34.000,0:10:36.000 Ali to je bio jedan od razloga. 0:10:36.000,0:10:38.000 A to me, recimo, inspiriralo -- 0:10:38.000,0:10:40.000 ili, da budem precizniji, 0:10:40.000,0:10:42.000 inspiriralo je moju suprugu. 0:10:42.000,0:10:45.000 Rekla je: "Zašto ti ne bi bio savjetnik Kosovarima? 0:10:45.000,0:10:48.000 Zašto ne bi savjetovao njihovu vladu ili njihove diplomate?" 0:10:48.000,0:10:50.000 A Kosovari nisu smjeli imati diplomatsku službu. 0:10:50.000,0:10:52.000 Nisu smjeli imati diplomate. 0:10:52.000,0:10:54.000 Nisu smjeli imati ministarstvo vanjskih poslova 0:10:54.000,0:10:57.000 koje bi im pomoglo u tom vrlo kompliciranom procesu, 0:10:57.000,0:11:00.000 koji je kasnije bio poznat kao Proces za konačni status Kosova. 0:11:00.000,0:11:02.000 To je, dakle, bila ideja. 0:11:02.000,0:11:04.000 Tako je nastao Nezavisni diplomat, 0:11:04.000,0:11:07.000 prva diplomatska savjetnička grupa na svijetu, 0:11:07.000,0:11:09.000 i to neprofitna. 0:11:09.000,0:11:12.000 Sve je počelo kad sam se vratio iz Londona 0:11:12.000,0:11:15.000 nakon što sam boravio s UN-om na Kosovu. 0:11:15.000,0:11:18.000 Vratio sam se i otišao na večeru s kosovskim premijerom i rekao sam mu: 0:11:18.000,0:11:21.000 "Predlažem da vas dođem savjetovati o diplomaciji. 0:11:21.000,0:11:24.000 Razumijem se u te stvari. Time se bavim. Zašto vam ne bih pomogao?" 0:11:24.000,0:11:26.000 Podigao je svoju čašu rakije i rekao: 0:11:26.000,0:11:28.000 "Da, Carne. Dođi." 0:11:28.000,0:11:30.000 I tako sam došao na Kosovo 0:11:30.000,0:11:32.000 i savjetovao kosovsku vladu. 0:11:32.000,0:11:35.000 Nezavisni diplomat na kraju je savjetovao tri kosovska premijera za redom 0:11:35.000,0:11:38.000 i višestranački kosovski pregovarački tim. 0:11:38.000,0:11:41.000 I tako je Kosovo postalo nezavisno. 0:11:41.000,0:11:44.000 Nezavisni diplomat sada je osnovan 0:11:44.000,0:11:46.000 u pet diplomatskih centara u svijetu, 0:11:46.000,0:11:48.000 a savjetujemo sedam ili osam 0:11:48.000,0:11:51.000 različitih zemalja ili političkih skupina, 0:11:51.000,0:11:53.000 ovisi kako ih želite definirati -- 0:11:53.000,0:11:55.000 ali meni definicije nisu naročito bitne. 0:11:55.000,0:11:58.000 Savjetujemo Sjeverne Ciprane kako da ujedine svoj otok. 0:11:58.000,0:12:00.000 Savjetujemo burmansku opoziciju, 0:12:00.000,0:12:02.000 vladu Južnog Sudana, 0:12:02.000,0:12:04.000 koja će -- ovdje to čujete prvi put -- 0:12:04.000,0:12:06.000 postati nova zemlja u sljedećih nekoliko godina. 0:12:08.000,0:12:11.000 Savjetujemo Front Polisario u zapadnoj Sahari, 0:12:11.000,0:12:13.000 koji se bore da oslobode svoju zemlju 0:12:13.000,0:12:15.000 od marokanske okupacije 0:12:15.000,0:12:18.000 nakon 34 godine otuđenja. 0:12:18.000,0:12:21.000 Savjetujemo razne otočke zemlje u pregovorima o promjeni klime, 0:12:21.000,0:12:23.000 koji bi trebali kulminirati 0:12:23.000,0:12:25.000 u Kopenhagenu. 0:12:26.000,0:12:28.000 I ovdje postoji doza slučajnosti 0:12:28.000,0:12:30.000 jer, kad sam tek počinjao s Nezavisnim diplomatom, 0:12:30.000,0:12:32.000 otišao sam na zabavu u Domu lordova, 0:12:32.000,0:12:34.000 što je presmiješno, 0:12:34.000,0:12:36.000 ali držao sam svoje piće ovako, i zaletio sam se 0:12:36.000,0:12:38.000 u tipa koji je stajao iza mene. 0:12:38.000,0:12:40.000 Tako smo počeli razgovarati i on je rekao -- 0:12:40.000,0:12:42.000 ispričao sam mu čime se bavim, 0:12:42.000,0:12:44.000 i rekao sam mu prilično pompozno 0:12:44.000,0:12:46.000 da namjeravam osnovati Nezavisnog diplomata u New Yorku. 0:12:46.000,0:12:48.000 U to vrijeme samo sam ja bio u tome, 0:12:48.000,0:12:50.000 i selio sam se sa suprugom natrag u New York. 0:12:50.000,0:12:53.000 A on je rekao: "Zašto ne odete do mojih kolega u New Yorku?" 0:12:53.000,0:12:55.000 Ispalo je da 0:12:55.000,0:12:57.000 on radi za tvrtku za inovacije koja se zove ?What If! (?Što Ako!), 0:12:57.000,0:12:59.000 za koju su neki od vas možda čuli. 0:12:59.000,0:13:01.000 I tako, spletom okolnosti, 0:13:01.000,0:13:03.000 dobio sam stol 0:13:03.000,0:13:05.000 u tvrtki ?What If! u New Yorku, 0:13:05.000,0:13:07.000 kad sam započinjao s Nezavisnim diplomatom. 0:13:07.000,0:13:09.000 A gledanje kako ?What If! 0:13:09.000,0:13:11.000 stvara nove okuse žvakaćih guma Wrigley 0:13:11.000,0:13:13.000 ili nove okuse Coca-Cole 0:13:13.000,0:13:15.000 zapravo mi je pomoglo u smišljanju 0:13:15.000,0:13:17.000 novih inovativnih strategija za Kosovare 0:13:17.000,0:13:20.000 i Saharavije iz Zapadne Sahare. 0:13:20.000,0:13:23.000 Počeo sam shvaćati da postoje drugačiji načini bavljenja diplomacijom, 0:13:23.000,0:13:25.000 da je diplomacija, kao bilo koji posao, 0:13:25.000,0:13:27.000 posao rješavanja problema, 0:13:27.000,0:13:30.000 a riječ inovacija ipak ne postoji u diplomaciji; 0:13:30.000,0:13:33.000 to je sve igra nulte sume i realpolitike 0:13:33.000,0:13:36.000 i starih institucija koje postoje već generacijama 0:13:36.000,0:13:39.000 i sve rade na isti način kao što su to oduvijek radili. 0:13:39.000,0:13:41.000 A Nezavisni diplomat danas 0:13:41.000,0:13:44.000 pokušava ukopiti neke od stvari koje sam naučio u ?What If!. 0:13:44.000,0:13:47.000 Svi sjedimo u uredu i dovikujemo se jedni s drugima. 0:13:47.000,0:13:50.000 Svi radimo na malim laptopima i nastojimo pomicati stolove da bismo promijenili način razmišljanja. 0:13:50.000,0:13:52.000 Angažiramo naivne stručnjake 0:13:52.000,0:13:55.000 koji možda ne znaju ništa o zemljama kojima se bavimo, 0:13:55.000,0:13:57.000 ali možda znaju nešto o nečem drugom, 0:13:57.000,0:13:59.000 što bi moglo ubaciti novi način razmišljanja 0:13:59.000,0:14:01.000 o problemima 0:14:01.000,0:14:03.000 koje se trudimo riješiti za naše klijente. 0:14:03.000,0:14:05.000 To nije lako jer naši su klijenti, po prirodi stvari, 0:14:05.000,0:14:08.000 u teškoj situaciji, diplomatski gledano. 0:14:10.000,0:14:12.000 Postoji, ne znam, 0:14:12.000,0:14:15.000 nekoliko pouka u svemu ovome, 0:14:15.000,0:14:17.000 osobnih i političkih -- 0:14:17.000,0:14:20.000 i, na neki način, one su sve ista stvar. 0:14:20.000,0:14:22.000 Osobna je pouka 0:14:22.000,0:14:24.000 to da je padanje s litice 0:14:24.000,0:14:27.000 zapravo dobra stvar, i preporučam je. 0:14:28.000,0:14:30.000 I dobro je barem jednom u životu 0:14:30.000,0:14:33.000 jednostavno raskinuti sa svime i skočiti. 0:14:34.000,0:14:37.000 Druga stvar je veća pouka o današnjem svijetu. 0:14:37.000,0:14:40.000 Nezavisni diplomat dio je trenda 0:14:40.000,0:14:43.000 koji se tek pojavljuje i primjetan je u cijelom svijetu, 0:14:43.000,0:14:46.000 a to je da se svijet cijepa. 0:14:46.000,0:14:49.000 Države imaju manje značenje nego prije, 0:14:49.000,0:14:51.000 a moć države sve je manja. 0:14:51.000,0:14:53.000 To znači da se povećava moć drugih stvari. 0:14:53.000,0:14:55.000 Te se stvari zovu nedržavni faktori. 0:14:55.000,0:14:57.000 To mogu biti korporacije, 0:14:57.000,0:15:00.000 mogu biti mafijaši, mogu biti fine nevladine organizacije, 0:15:00.000,0:15:02.000 to može biti bilo tko, 0:15:02.000,0:15:04.000 bilo kakva organizacija. 0:15:04.000,0:15:07.000 Živimo u sve kompliciranijem i rascjepanijem svijetu. 0:15:07.000,0:15:09.000 Ako vlade su vlade manje sposobne 0:15:09.000,0:15:11.000 utjecati na probleme u svijetu 0:15:11.000,0:15:14.000 koji utječu na nas, 0:15:14.000,0:15:17.000 onda to znači - tko je ostao da ih rješava. 0:15:17.000,0:15:19.000 tko mora preuzeti veliku odgovornost da ih rješava? 0:15:19.000,0:15:21.000 Mi. 0:15:21.000,0:15:24.000 Ako oni to ne mogu, tko je preostao da ih riješi? 0:15:24.000,0:15:27.000 Nemamo drugog izbora osim da prihvatimo tu stvarnost. 0:15:27.000,0:15:29.000 A to znači 0:15:29.000,0:15:32.000 da više nije dovoljno 0:15:32.000,0:15:35.000 da kažemo da međunarodni odnosi, ili svjetski problemi, 0:15:35.000,0:15:37.000 ili kaos u Somaliji, 0:15:37.000,0:15:40.000 ili ono što se događa u Burmi nije naš problem. 0:15:40.000,0:15:43.000 i da možete ostaviti vladama da se time bave. 0:15:43.000,0:15:45.000 Svakoga od vas mogu 0:15:45.000,0:15:47.000 preko šest stupnjeva udaljenosti 0:15:47.000,0:15:50.000 povezati s paravojskom Al-Shabaab u Somaliji. 0:15:50.000,0:15:54.000 Pitajte me poslije kako, ako jedete ribu, zanimljivo, 0:15:54.000,0:15:56.000 ali ta veza postoji. 0:15:56.000,0:15:58.000 Blisko smo povezani. 0:15:58.000,0:16:00.000 I ne radi se tu samo o Tomu Friedmanu, 0:16:00.000,0:16:03.000 to je zapravo dokazivo u svakom novom slučaju. 0:16:03.000,0:16:06.000 A to znači da, umjesto da tražite političare da obavljaju stvari, 0:16:06.000,0:16:09.000 morate sami odlučiti obavljati stvari. 0:16:09.000,0:16:11.000 Nezavisni diplomat je primjer toga, 0:16:11.000,0:16:13.000 na neki širok način. 0:16:13.000,0:16:16.000 Ne postoje savršeni primjeri, ali evo jednog: 0:16:16.000,0:16:18.000 način na koji se svijet mijenja 0:16:18.000,0:16:20.000 utjelovljen je u situaciji na mjestu gdje sam nekad radio, 0:16:20.000,0:16:22.000 u Vijeću sigurnosti UN-a. 0:16:22.000,0:16:25.000 UN je osnovan 1945. godine. 0:16:25.000,0:16:27.000 UN je izvorno zamišljen 0:16:27.000,0:16:29.000 kako bi zaustavio sukobe između zemalja -- 0:16:29.000,0:16:31.000 međudržavne sukobe. 0:16:31.000,0:16:33.000 Danas se 80% predmeta na dnevnom redu 0:16:33.000,0:16:35.000 Vijeća sigurnosti UN-a 0:16:35.000,0:16:37.000 odnosi na sukobe unutar država, 0:16:37.000,0:16:39.000 koji uključuju nedržavne aktere -- 0:16:39.000,0:16:41.000 gerilce, separatiste, 0:16:41.000,0:16:43.000 teroriste, ako ih hoćete tako nazvati, 0:16:43.000,0:16:46.000 ljude koji nisu dio uobičajenih vlada, uobičajenih država. 0:16:46.000,0:16:49.000 Takvo je danas stanje svijeta. 0:16:49.000,0:16:51.000 Kad sam to shvatio, 0:16:51.000,0:16:54.000 i kad razmišljam o vremenu provedenom u Vijeću sigurnosti 0:16:54.000,0:16:56.000 i o onome što se dogodilo Kosovarima, 0:16:56.000,0:16:58.000 shvaćam da često 0:16:58.000,0:17:00.000 ljudi na koje je najizravnije utjecalo 0:17:00.000,0:17:02.000 ono što smo radili mi u Vijeću sigurnosti 0:17:02.000,0:17:04.000 nisu uopće bili prisutni, nisu bili pozvani 0:17:04.000,0:17:06.000 da iznesu svoja stajališta pred Vijećem sigurnosti. 0:17:06.000,0:17:08.000 Mislio sam da to nije u redu. 0:17:08.000,0:17:10.000 Nešto se mora učiniti u vezi toga. 0:17:10.000,0:17:13.000 Zato sam počeo tradicionalnim putem. 0:17:13.000,0:17:15.000 Ja i moji kolege u Nezavisnom diplomatu 0:17:15.000,0:17:17.000 išli smo po cijelom Vijeću sigurnosti. 0:17:17.000,0:17:19.000 Obišli smo 70 zemalja članica UN-a -- 0:17:19.000,0:17:21.000 Kazahstance, Etiopljanje, Izraelce -- 0:17:21.000,0:17:23.000 sve smo ih posjetili -- 0:17:23.000,0:17:25.000 glavnog tajnika, sve. 0:17:25.000,0:17:27.000 I rekao sam: "Sve je ovo pogrešno. 0:17:27.000,0:17:29.000 Strašno je da ne konzultirate ljude na koje sve ovo utječe. 0:17:29.000,0:17:31.000 Morate institucionalizirati sustav 0:17:31.000,0:17:33.000 u kojem ćete pozvati Kosovare 0:17:33.000,0:17:35.000 da dođu i kažu vam što misle. 0:17:35.000,0:17:37.000 Tako ćete mi moći reći -- moći ćete njima reći što vi mislite. 0:17:37.000,0:17:39.000 Bit će sjajno. Možete imati razmjenu. 0:17:39.000,0:17:42.000 Možete uključiti stajališta tih ljudi u svoje odluke, 0:17:42.000,0:17:44.000 što znači da će vaše odluke biti učinkovitije i trajnije." 0:17:47.000,0:17:49.000 Super-logično, pomislili biste. 0:17:49.000,0:17:51.000 Mislim, nevjerojatno logično. Tako očito, svi to mogu. 0:17:51.000,0:17:54.000 Naravno, svi su shvatili što želim. Rekli su: "Da, naravno, u potpunosti si u pravu. 0:17:54.000,0:17:56.000 Dođi ponovno 0:17:56.000,0:17:58.000 možda za nekih šest mjeseci." 0:17:58.000,0:18:01.000 Naravno, ništa se nije dogodilo. Nitko ništa nije učinio. 0:18:01.000,0:18:03.000 Vijeće sigurnosti danas djeluje 0:18:03.000,0:18:05.000 na potpuno isti način 0:18:05.000,0:18:08.000 kao i prije X godina, 0:18:08.000,0:18:11.000 kad sam ondje bio prije 10 godina. 0:18:11.000,0:18:13.000 Zato smo analizirali 0:18:13.000,0:18:15.000 taj naš, u biti, neuspjeh 0:18:15.000,0:18:17.000 i razmislili što tu možemo učiniti. 0:18:17.000,0:18:19.000 Pomislio sam da sam nadrapao 0:18:19.000,0:18:21.000 ako namjeravam provesti ostatak života 0:18:21.000,0:18:23.000 lobirajući da te beskorisne vlade 0:18:23.000,0:18:25.000 naprave što se treba napraviti. 0:18:25.000,0:18:27.000 Dakle, ono što ćemo učiniti 0:18:27.000,0:18:29.000 jest da sami dogovorimo te sastanke. 0:18:29.000,0:18:31.000 Sada je Nezavisni diplomat 0:18:31.000,0:18:33.000 u procesu dogovaranja sastanaka 0:18:33.000,0:18:35.000 između Vijeća sigurnosti UN-a 0:18:35.000,0:18:37.000 i sudionika sukoba 0:18:37.000,0:18:40.000 koji su na dnevnom redu Vijeća sigurnosti. 0:18:40.000,0:18:42.000 Tako ćemo dovesti 0:18:42.000,0:18:45.000 pobunjeničke skupine iz Darfura, 0:18:45.000,0:18:48.000 Sjeverne Ciprane i Južne Ciprane, 0:18:49.000,0:18:52.000 pobunjenike iz Aceha, 0:18:52.000,0:18:54.000 i užasno dug popis 0:18:54.000,0:18:57.000 kaotičnih sukoba u cijelom svijetu. 0:18:57.000,0:19:00.000 Pokušat ćemo dovesti sve njih u New York 0:19:00.000,0:19:02.000 da sjednu u tihu prostoriju 0:19:02.000,0:19:04.000 u intimnom okruženju, bez novinara 0:19:04.000,0:19:06.000 te da objasne što žele 0:19:06.000,0:19:08.000 pred članovima Vijeća sigurnosti, 0:19:08.000,0:19:10.000 a da članovi Vijeća sigurnosti 0:19:10.000,0:19:12.000 njima objasne što oni žele. 0:19:12.000,0:19:14.000 To će, dakle, biti razgovor 0:19:14.000,0:19:16.000 kakvog još nikad nije bilo. 0:19:16.000,0:19:19.000 I, naravno, dok ovo opisujem, 0:19:19.000,0:19:22.000 svi vi koji se razumijete u politiku mislit ćete kako je to vrlo teško 0:19:22.000,0:19:24.000 i ja se u potpunosti slažem s vama. 0:19:24.000,0:19:27.000 Vrlo su velike šanse za neuspjeh, 0:19:27.000,0:19:29.000 ali svakako se ništa neće dogoditi 0:19:29.000,0:19:32.000 ako se za to ne potrudimo. 0:19:32.000,0:19:35.000 Moja se politika iz temelja promijenila 0:19:35.000,0:19:37.000 otkad sam bio diplomat do ovoga što sam danas 0:19:37.000,0:19:40.000 i mislim da su bitni rezultati, a ne proces, 0:19:40.000,0:19:43.000 niti, iskreno, tehnologija. 0:19:43.000,0:19:45.000 Propovjedajte o tehnologiji 0:19:45.000,0:19:48.000 svim sudionicama prosvjeda u Iranu koji su na Twitteru, 0:19:48.000,0:19:51.000 i koji su sad u političkom zatvoru u Teheranu, 0:19:51.000,0:19:53.000 gdje je Ahmadinedžad i dalje na vlasti. 0:19:53.000,0:19:56.000 Tehnologija nije donijela političke promjene u Iranu. 0:19:57.000,0:20:00.000 Morate gledati rezultate, i morate reći sami sebi: 0:20:00.000,0:20:02.000 "Što mogu učiniti da dobijem takav i takav rezultat?" 0:20:02.000,0:20:05.000 To je politika 21. stoljeća. 0:20:05.000,0:20:07.000 Nezavisni diplomat, na neki način, 0:20:07.000,0:20:10.000 utjelovljuje to cijepanje, tu promjenu 0:20:10.000,0:20:13.000 koja se događa svima nama. 0:20:14.000,0:20:16.000 To je moja priča. Hvala.