WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Η ιστορία μου έχει κάπως να κάνει με τον πόλεμο. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Έχει να κάνει με το τέλος των ψευδαισθήσεων. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Έχει να κάνει με το θάνατο 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 και με την εκ νέου ανακάλυψη 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 του ιδεαλισμού 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 μέσα από τα συντρίμμια. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 Ίσως να αποτελεί κι ένα μάθημα 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 για το πως θα αντιμετωπίζουμε 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 τον διαλυμένο, διασπώμενο 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 και επικίνδυνο κόσμο μας του 21ου αιώνα. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Δεν πιστεύω στις ευθείες αφηγήσεις. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Δεν πιστεύω ότι η ζωή ή η ιστορία 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 γράφεται σαν η απόφαση Α να οδηγεί στη συνέπεια Β 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 και ως επακόλουθο στο Γ 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 σε αυτές τις καθαρές αφηγήσεις που μας παρουσιάζονται 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 και ίσως και οι ίδιοι να καλλιεργούμε. 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Πιστεύω στο τυχαίο 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 και ένας από τους λόγους για αυτό 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 είναι ότι από τύχη έγινα διπλωμάτης. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Έχω αχρωματοψία. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Εκ γενετής δε μπορώ να δω τα περισσότερα χρώματα 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 γι'αυτό και συνήθως φοράω γκρι και μαύρα, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 και πρέπει να πηγαίνω με τη σύζυγό μου 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 για να αγοράσω ρούχα. NOTE Paragraph 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 Όταν ήμουν μικρός, ήθελα να γίνω πιλότος μαχητικού αεροσκάφους 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Μου άρεσε να βλέπω τα αεροπλάνα να κάνουν ελιγμούς 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 πάνω από το εξοχικό μας 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 Ήταν το παιδικό μου όνειρο να γίνω πιλότος. 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 Έδωσα λοιπόν εξετάσεις στη Βρετανική Πολεμική Αεροπορία, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 και φυσικά, απέτυχα. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Δεν μπορούσα να δω όλα τα λαμπάκια που αναβόσβηναν 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 και να ξεχωρίσω τα χρώματα. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Έτσι, αναγκάστηκα να επιλέξω άλλη καριέρα, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 πράγμα που μου ήταν σχετικά εύκολο, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 καθώς με ακολουθούσε ένα ακόμα πάθος στην παιδική μου ηλικία, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 και αυτό ήταν οι διεθνείς σχέσεις. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Ως παιδί, 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 ξεκοκκάλιζα εφημερίδες. 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Με γοήτευε ο Ψυχρός Πόλεμος, 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 και οι διαπραγματεύσεις των πυρηνικών δυνάμεων 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 για τους πυρηνικούς πυραύλους μέσου βεληνεκούς, 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 οι αναμετρήσεις της Σοβιετικής Ένωσης και των ΗΠΑ μέσω τρίτων χωρών, 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 στην Ανγκόλα ή το Αφγανιστάν. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Αυτά ήταν που με ενδιέφεραν πραγματικά 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 και έτσι αποφάσισα σε σχετικά νεαρή ηλικία 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 ότι ήθελα να γίνω διπλωμάτης. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Μια μέρα, λοιπόν, το ανακοίνωσα στους γονείς μου 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 -ο πατέρας μου ακόμα μέχρι σήμερα το διαψεύδει- 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 είπα, "Μπαμπά, θέλω να γίνω διπλωμάτης" 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 κι εκείνος γύρισε και μου είπε, 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 "Καρν, πρέπει να είσαι πολύ έξυπνος για να γίνεις διπλωμάτης". 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 (Γέλια) 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Κι έτσι σφραγίστηκε η φιλοδοξία μου. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Το 1989, 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 μπήκα στο βρετανικό υπουργείο εξωτερικών. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Εκείνη τη χρονιά είχαν κάνει αίτηση 5.000 άνθρωποι για διπλωμάτες 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 και πήραν 20 από εμάς. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Και όπως υποδηλώνουν αυτοί οι αριθμοί 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 έγινα δεκτός σε έναν κόσμο εκλεκτών, 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 σε ένα κόσμο γοητευτικό και συναρπαστικό. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Η δουλειά του διπλωμάτη, τότε και τώρα, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 είναι απίθανη και μου άρεσε κάθε της στιγμή. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Απολάμβανα το κύρος της. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Αγόρασα ένα ωραίο κοστούμι, φορούσα δερμάτινα παπούτσια 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 και απολάμβανα 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 την εκπληκτική πρόσβαση που είχα στα παγκόσμια γεγονότα. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Ταξίδεψα στη Λωρίδα της Γάζας. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Ηγήθηκα της Ειρηνευτικής Διαδικασίας για τη Μέση Ανατολή 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 του βρετανικού Υπουργείο Εξωτερικών. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Έγραψα ομιλίες 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 για τον Υπουργό Εξωτερικών. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Γνώρισα τον Γιασέρ Αραφάτ. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Έκανα διαπραγματεύσεις 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 με τους διπλωμάτες του Σαντάμ στον ΟΗΕ. 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 Αργότερα, ταξίδεψα στην Καμπούλ 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 και υπηρέτησα στο Αφγανιστάν μετά την πτώση των Ταλιμπάν. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Τα μέσα μεταφοράς μου 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 ήταν τα C-130 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 για να επισκέπτομαι πολεμικούς ηγέτες 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 σε ορεινά καταφύγια 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 και να διαπραγματεύομαι μαζί τους 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 για το πώς θα ξεριζώναμε την Αλ-Κάιντα από το Αφγανιστάν, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 περιστοιχισμένος από συνοδεία Ειδικών Δυνάμεων, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 που έπρεπε κι εκείνες να συνοδεύονται από διμοιρία του πολεμικού ναυτικού. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Τόσο επικίνδυνα ήταν. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Όλα αυτά ήταν συναρπαστικά, 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 και είχαν πραγματικά ενδιαφέρον. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Πρόκειται για ένα κλιμάκιο σημαντικών ανθρώπων 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 και μια εξαιρετικά δεμένη κοινότητα. NOTE Paragraph 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Το απόγειο της καριέρας μου ωστόσο τελικά ήρθε 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 με την τοποθέτησή μου στη Νέα Υόρκη. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Είχα ήδη υπηρετήσει στη Γερμανία, τη Νορβηγία 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 και πολλά άλλα μέρη 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 αλλά με έστειλαν στη Νέα Υόρκη 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 να υπηρετήσω στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, στη βρετανική αντιπροσωπεία 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Ήμουν υπεύθυνος για τη Μέση Ανατολή, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 ένας τομέας που ήμουν ειδικός. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Εκεί, χειριζόμουν υποθέσεις 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 όπως την ειρηνευτική διαδικασία της Μέσης Ανατολής 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 και την υπόθεση Λόκερμπυ 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 -μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα γι' αυτήν, εάν θέλετε- 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 αλλά πάνω από όλα, ήμουν υπεύθυνος για το Ιράκ 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 και τα όπλα μαζικής καστροφής του 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 καθώς και τις κυρώσεις που επιβάλαμε στο Ιράκ 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 για να το αναγκάσουμε σε αφοπλισμό. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Ήμουν ο κύριος διαπραγματευτής της Μεγάλης Βρετανίας 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 ως προς το θέμα αυτό, 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 και μπήκα βαθιά στο θέμα. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Όπως και να 'χει, 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 το ταξίδι μου αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 Εννοώ ότι είχα να κάνω με θεαματική διπλωματία. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Περάσαμε αρκετούς πολέμους 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 κατά το χρόνο που υπηρέτησα στη Νέα Υόρκη 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Διαπραγματεύτηκα εκ μέρους της χώρας μου 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 της 12ης Σεπτεμβρίου 2001 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 για την καταδίκη των επιθέσεων της προηγούμενης, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 οι οποίες φυσικά επηρέσαν βαθιά όλους εμάς 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 που ζούσαμε τότε στη Νέα Υόρκη. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Έτσι, ήταν μια εμπειρία των καλύτερων, 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 αλλά και των χειρότερων στιγμών. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Ζούσα τη μεγάλη ζωή. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Παρόλο που δούλευα νύχτα-μέρα, 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 έμενα σε ένα ρετιρέ στην Πλατεία Γιούνιον, 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 και ήμουν ο μόνος Βρετανός διπλωμάτης στη Νέα Υόρκη, 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 με ό,τι μπορείτε να φανταστείτε ότι σήμαινε αυτό. 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 (Γέλια) 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Περνούσα καλά. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Το 2002 όμως, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 όταν η θητεία μου έφτασε στο τέλος της, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 αποφάσισα ότι δεν θα γύριζα 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 στη δουλειά που με περίμενε στο Λονδίνο. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Αποφάσισα να πάρω άδεια 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 για το New School μάλιστα, Μπρους. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Με κάποιο ασύνδετο, ανέκφραστο τρόπο, 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 συνειδητοποίησα ότι κάτι πήγαινε λάθος 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 με τη δουλειά μου, μ'εμένα. 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Ήμουν εξαντλημένος, 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 και συγχρόνως απογοητευμένος 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 χωρίς ακριβώς να μπορώ να εξηγήσω γιατί. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Αποφάσισα να κάνω ένα διάλειμμα από τη δουλειά. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Το υπουργείο εξωτερικών ήταν πολύ γενναιόδωρο. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Μπορούσες να πάρεις τις λεγόμενες άδειες άνευ αποδοχών, 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 και να παραμείνεις μέρος της διπλωματικής υπηρεσίας, χωρίς να δουλεύεις. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Ήταν καλό. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Τελικά, αποφάσισα 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 να δεχθώ μετάταξη στην αποστολή του ΟΗΕ στο Κόσοβο, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 που τελούσε τότε υπό διοίκηση των Ηνωμένων Εθνών. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Δυο πράγματα συνέβησαν στο Κόσοβο 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 που δείχνουν κάπως και πάλι 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 το τυχαίο της ζωής, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 καθώς τα πράγματα αυτά αποδείχθηκαν 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 τα δύο εφαλτήρια της ζωής μου 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 που με βοήθησαν να περάσω στο επόμενο στάδιο. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Ήταν ωστόσο τυχαία γεγονότα. 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 Το πρώτο ήταν όταν το καλοκαίρι του 2004, 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 η βρετανική κυβέρνηση, κάπως διστακτικά, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 αποφάσισε να διεξάγει επίσημη έρευνα 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 σχετικά με τη χρήση πληροφοριών για Όπλα Μαζικής Καταστροφής (ΟΜΚ) 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 που οδήγησαν στον πόλεμο στο Ιράκ, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 ένα πολύ περιορισμένο αντικείμενο. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Έδωσα κρυφά κατάθεση για την έρευνα αυτή. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Είχα μπει βαθιά στα πράγματα που αφορούσαν το Ιράκ 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 και τα ΟΜΚ του, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 και η κατάθεσή μου έλεγε τρία πράγματα: 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 ότι η κυβέρνηση μεγαλοποιούσε τις πληροφορίες που λάμβανε, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 πράγμα πολύ σαφές καθόλη τη διάρκεια των ετών που τις διάβαζα 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Μάλιστα, η εσωτερική εκτίμησή μας σαφέστατα ήταν 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 ότι τα ΟΜΚ του Ιράκ 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 δεν αποτελούσαν απειλή για τις γείτονες χώρες, πόσω μάλλον για εμάς. 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Δεύτερον, ότι η κυβέρνηση είχε αγνοήσει τις εναλλακτικές αντί του πολέμου, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 το οποίο κατά κάποιο τρόπο 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 ήταν ακόμα πιο ανέντιμο. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Δεν θα επεκταθώ στον τρίτο λόγο. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Έδωσα λοιπόν αυτή την κατάθεση 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 και ήρθα αντιμέτωπος με μια κρίση. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Τι θα έπρεπε να κάνω. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Η κατάθεσή μου ήταν επικριτική για τους συναδέλφους μου, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 τους υπουργούς που είχαν κατά την γνώμη μου 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 διεξάγει ένα πόλεμο βασισμένο στα ψέματα. NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Έτσι, πέρασα μια κρίση, 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 που δεν ήταν και τόσο ευχάριστη. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Γκρίνιαζα, δίσταζα, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 μιλούσα γι'αυτό ασταμάτητα στην καρτερική σύζυγό μου 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 και τελικά αποφάσισα να παραιτηθώ από το βρετανικό υπουργείο εξωτερικών. 00:07:33.000 --> 00:07:37.000 Ένοιωθα -θυμάστε μια σκηνή από την ταινία "The Insider" με τον Αλ Πατσίνο 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 που γυρίζει στο CBS 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 αφού τον έχουν προδώσει για τον τύπο της καπνοβιομηχανίας, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 που λέει "Ξέρεις, δε μπορώ να το κάνω πια αυτό. Κάτι έχει σπάσει". 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Το ίδιο ίσχυε και για εμένα. Μ'αρέσει αυτή η ταινία. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Ένοιωθα ότι κάτι είχε σπάσει. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Δεν μπορώ πια να βρεθώ απέναντι στον υπουργό εξωτερικών 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 ή τον πρωθυπουργό της χώρας μου με χαμόγελο 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 και να κάνω ό,τι έκανα με χαρά για εκείνους κάποτε. 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 Έτσι, πήρα φόρα 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 και πήδηξα στο γκρεμό. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:06.000 Ήταν ένα εξαιρετικά άβολο, δυσάρεστο συναίσθημα. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Και άρχισα να πέφτω. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Μέχρι σήμερα δεν έχει σταματήσει η πτώση μου. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 Ακόμα πέφτω. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Κατά κάποιο τρόπο όμως, έχω συνηθίσει στην αίσθηση 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 και κατά κάποιο τρόπο, μου αρέσει 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 πολύ περισσότερο αυτή η αίσθηση, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 παρά να στέκομαι στο χείλος του γκρεμού 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 και να αναρωτιέμαι τι να κάνω. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Το δεύτερο που συνέβη στο Κόσοβο, 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 το οποίο -συγγνώμη, να πιω μια γουλιά νερό. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Το δεύτερο που συνέβη στο Κόσοβο 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 μου έδωσε κάπως την απάντηση 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 σε κάτι που δεν μπορούσα να απαντήσω μόνος μου 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 δηλαδή, "Τι κάνω τώρα με τη ζωή μου;" 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Λατρεύω τη διπλωματία 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Δεν έχω καριέρα 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Περίμενα να είμαι διπλωμάτης όλη μου τη ζωή, να υπηρετώ την πατρίδα μου. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Ήθελα να γίνω πρέσβης 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 και οι μέντορές μου, οι ήρωές μου, 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 ήταν άνθρωποι που έφτασαν στην κορυφή του επαγγέλματος, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 κι εγώ όλα αυτά τα πετούσα στα σκουπίδια 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Πολλοί φίλοι μου ήταν ακόμα μέσα. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Διακυβευόταν η σύνταξή μου 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 κι εγώ τα παράτησα. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Τι θα έκανα; NOTE Paragraph 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Εκείνη τη χρονιά, στο Κόσοβο, 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 συνέβη κάτι τρομερό που είδα με τα μάτια μου. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 Το Μάρτιο του 2004, ξέσπασαν ταραχές 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 σε όλη την επαρχία -τότε ήταν επαρχία- του Κοσσυφοπεδίου. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 Σκοτώθηκαν 18 άνθρωποι. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Επικράτησε αναρχία. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Ήταν απαίσιο να βλέπεις την αναρχία, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 να γνωρίζεις ότι η αστυνομία και ο στρατός 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 -και ήταν πολλά τα στρατεύματα- 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 δεν μπορούν να κάνουν τίποτα για να σταματήσουν το βίαιο όχλο 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 που κατέκλυζε τους δρόμους. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Το μόνο πράγμα που θα σταματούσε το βίαιο όχλο από το να ρημάζει 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 θα ήταν όταν θα αποφάσιζαν οι ίδιοι να σταματήσουν 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 όταν θα είχαν πια χορτάσει τις φωτιές και τους φόνους. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Δεν ήταν ωραίο να το βλέπεις αυτό, κι εγώ το είδα. 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 Και το έζησα. Μπήκα μέσα στον όχλο. 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 Με τους Αλβανούς φίλους μου, προσπαθήσαμε να τον σταματήσουμε, χωρίς επιτυχία. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 Η εξέγερση αυτή μου έμαθε κάτι, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 που δεν φαινόταν ακριβώς από την αρχή, αλλά ήταν λίγο πιο περίπλοκο. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Ένας όμως από τους λόγους που έγινε εξέγερση 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 που έγιναν αυτές οι ταραχές που κράτησαν αρκετές ημέρες 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 ήταν ότι ο λαός του Κοσσυφοπεδίου 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 στερήθηκε το ίδιο του το μέλλον. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 Τότε γίνονταν διπλωματικές διαπραγματεύσεις για το μέλλον 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 του Κοσσυφοπεδίου, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 αλλά η κυβέρνηση, πόσω μάλλον ο λαός του Κοσσυφοπεδίου 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 στην πραγματικότητα δεν συμμετείχε 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 σε αυτές τις συνομιλίες. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Υπήρχε ένα ολόκληρο διπλωματικό σύστημα, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 μια διαπραγματευτική διαδικασία για το μέλλον του Κοσόβου, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 και οι Κοσοβάροι δεν αποτελούσαν μέρος της. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Και -κατά περίεργο τρόπο- θύμωσαν για αυτό. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Οι ταραχές ήταν η έκφραση αυτού του θυμού. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Δεν ήταν ο μόνος λόγος, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 και η ζωή δεν είναι απλή, δεν αποτελεί συνάρτηση μιας αιτίας. 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Τα πράγματα ήταν περίπλοκα. 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 Δεν προσποιούμαι ότι ήταν πιο απλά από ό,τι ήταν. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Αλλά αυτός ήταν ένας από τους λόγους NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 κι αυτό μου έδωσε την έμπνευση, 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 ή για να είμαι πιο ακριβής, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 έδωσε στη σύζυγό μου την έμπνευση. 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Μου είπε "Γιατί δεν γίνεσαι σύμβουλος των Κοσοβάρων; 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Γιατί δεν συμβουλεύεις διπλωματικά την κυβέρνησή τους;" 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Δεν επιτρεπόταν στους Κοσοβάρους διπλωματική υπηρεσία. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Ούτε διπλωμάτες. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Δεν είχαν υπουργείο εξωτερικών 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 για να τους βοηθήσει με αυτή την εξαιρετικά περίπλοκη διαδικασία, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 η οποία έγινε γνωστή ως το τελικό σχέδιο για το καθεστώς του Κοσόβου. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Κι αυτό αποτέλεσε την ιδέα 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 και την απαρχή αυτού που στη συνέχεια εξελίχθηκε στο Independent Diplomat, 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 τον πρώτο διπλωματικό συμβουλευτικό όμιλο στον κόσμο 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 και μάλιστα μη κερδοσκοπικό. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Ξεκίνησα λοιπόν όταν γύρισα από το Λονδίνο 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 μετά τη θητεία μου στον ΟΗΕ στο Κόσοβο. 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 Γύρισα λοιπόν και είχα ένα δείπνο με τον πρωθυπουργό του Κοσόβου και του είπα, 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 "Κοιτάξτε, σας προτείνω να έρθω να σας συμβουλεύω για θέματα διπλωματίας. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 Εϊναι πράγματα που γνωρίζω. Αυτό κάνω. Γιατί να μην έρθω να σας βοηθήσω;" 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Κι εκείνος σηκώνοντας το ποτήρι ρακί του, μου είπε, 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 "Ναι, Καρν, έλα". NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Κι έτσι ήρθα στο Κόσοβο 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 ως σύμβουλος της κυβέρνησης του Κοσόβου. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Το Independent Diplomat ήταν σύμβουλος για τρεις διαδοχικά πρωθυπουργούς 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 και την πολυμερή διαπραγματευτική ομάδα του Κοσόβου. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Και το Κόσοβο απέκτησε ανεξαρτησία. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Το Independent Diplomat διατηρεί σήμερα 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 πέντε διπλωματικά κέντρα σε ολόκληρο τον κόσμο, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 ενώ παρέχουμε συμβουλευτικές υπηρεσίες σε επτά ή οκτώ 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 διαφορετικές χώρες, ή πολιτικές ομάδες, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 ανάλογα με το πώς θέλει να τις αποκαλεί κανείς -- 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 δεν τα πάω καλά με τους ορισμούς. 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 Παρέχουμε συμβουλές στη Βόρεια Κύπρο για την ενοποίηση του νησιού. 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 Συμβουλεύουμε την αντιπολίτευση της Μιανμάρ, 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 την κυβέρνηση του Νοτίου Σουδάν, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 το οποίο -το ακούσατε εδώ για πρώτη φορά - 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 θα γίνει χώρα στα αμέσως επόμενα χρόνια. 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 Παρέχουμε συμβουλές στο Μέτωπο Πολισάριο της Δυτικής Σαχάρας 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 που μάχεται για την ανάκτηση της χώρας του 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 από τη μαροκινή κατοχή 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 έπειτα από 34 χρόνια ζυγού. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Επίσης, διάφορα νησιωτικά κράτη στις διαπραγματεύσεις για κλιματική αλλαγή 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 οι οποίες προγραμματίζεται να κορυφωθούν 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 στην Κοπεγχάγη NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Κι εδώ υπάρχει μια κάποια τυχαιότητα 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 γιατί, όταν ξεκινούσα το Independent Diplomat, 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 πήγα σε ένα πάρτυ στη Βουλή των Λόρδων, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 ένα γελοίο μέρος, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 κρατούσα το ποτό μου κάπως έτσι και έπεσα πάνω 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 σε έναν άντρα που στεκόταν πίσω μου. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Αρχίσαμε να μιλάμε και μου είπε- 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 του είπα τι έκανα, 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 και κάπως με στόμφο του είπα 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 για την πρόθεσή μου να ιδρύσω το Independent Diplomat στη Νέα Υόρκη. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Εκείνη την εποχή ήμουν μόνο εγώ, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 με τη σύζυγό μου θα επιστρέφαμε να μείνουμε στη Νέα Υόρκη. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 Μου είπε λοιπόν: "Γιατί δεν πας να δεις τους συναδέλφους μου στη Νέα Υόρκη;" 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 Kαι όπως αποδείχθηκε 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 δούλευε για μια εταιρεία καινοτομίας που λεγόταν ?What If!, 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 που ορισμένοι μπορεί να γνωρίζετε. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Το ένα έφερε το άλλο, 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 και κατέληξα να έχω θέση 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 στην ?What If! στη Νέα Υόρκη, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 όταν ξεκινούσα το Independent Diplomat. 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Βλέποντας την ?What If! 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 να αναπτύσσει νέες γεύσεις τσίχλας για τη Wrigley 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 ή νέες γεύσεις για την Κόκα-Κόλα 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 με βοήθησε να βρίσκω καινοτόμες 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 νέες στρατηγικές για τους Κοσοβάρους 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 και τους Σαχαρουί της Δυτικής Σαχάρας. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Άρχισα να συνειδητοποιώ ότι υπάρχουν διάφοροι τρόποι διεξαγωγής διπλωματίας, 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 ότι η διπλωματία, όπως και οι επιχειρήσεις, 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 είναι ένας κλάδος επίλυσης προβλημάτων 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 και όμως στη διπλωματία δεν υπάρχει η λέξη καινοτομία. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Τα πάντα έχουν να κάνουν με παιχνίδια μηδενικού αθροίσματος και realpolitik, 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 με αρχαίους θεσμούς που υπάρχουν εδώ και γενιές 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 και κάνουν πράγματα με τον ίδιο τρόπο όπως τα έκαναν πάντα. NOTE Paragraph 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 Το Independent Diplomat σήμερα, 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 επιχειρεί να ενσωματώσει ορισμένα από όσα έμαθα στη ?What If!. 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 Καθόμαστε όλοι σε ένα γραφείο και φωνάζουμε από τη μια άκρη στην άλλη. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Όλοι δουλεύουμε με μικρά λάπτοπ και προσπαθούμε να αλλάζουμε γραφεία, για να αλλάζει και ο τρόπος σκέψης μας. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Συμβουλευόμαστε επίσης αφελείς ειδικούς 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 που ίσως να μη γνωρίζουν τίποτα για τις χώρες με τις οποίες συνεργαζόμαστε 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 αλλά ίσως να γνωρίζουν κάτι άλλο, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 ώστε να μπει ένας νέος τρόπος σκέψης 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 όσον αφορά τα προβλήματα 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 που προσπαθούμε να λύσουμε για τους πελάτες μας. 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 Δεν είναι εύκολο, καθώς οι πελάτες μας, εξ'ορισμού, 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 περνούν δύσκολες ώρες, διπλωματικά NOTE Paragraph 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 Δεν ξέρω, αλλά υπάρχουν 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 ορισμένα διδάγματα από όλα αυτά, 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 προσωπικά και πολιτικά 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 και κατά κάποιο τρόπο, είναι το ίδιο. 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Το προσωπικό δίδαγμα 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 είναι ότι το να πέφτεις από γκρεμό 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 είναι ουσιαστικά κάτι καλό, σας το συνιστώ. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Είναι καλό τουλάχιστον μια φορά στη ζωή, 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 να τα διαλύουμε όλα και να κάνουμε άλματα. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Το δεύτερο αφορά ένα μεγαλύτερο δίδαγμα σχετικά με τον κόσμο σήμερα. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Το Independent Diplomat είναι μέρος μιας τάσης 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 που αναδύεται και αναφαίνεται σε ολόκληρο τον κόσμο, 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 συγκεκριμένα, ότι ο κόσμος κατακερματίζεται. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Τα κράτη σημαίνουν λιγότερα από ό,τι στο παρελθόν 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 ενώ η ισχύς του κράτους φθίνει. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Αυτό σημαίνει ότι αυξάνεται η ισχύς άλλων πραγμάτων. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Αυτών που αποκαλούνται μη κρατικοί δρώντες. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Μπορεί να είναι μεγαλοεπιχειρήσεις, 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 μπορεί να είναι μαφιόζοι, ή καλοπροαίρετες ΜΚΟ, 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 μπορεί να είναι οτιδήποτε, 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 μπορεί να είναι πολλά πράγματα. 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 Ζούμε σε ένα πιο περίπλοκο και κατακερματισμένο κόσμο. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Εάν οι κυβερνήσεις είναι λιγότερο ικανές 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 να επηρεάζουν τα προβλήματα 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 που μας επηρεάζουν όλους στον κόσμο, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 τότε διερωτόμαστε, ποιος απομένει να τα αντιμετωπίσει, 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 ποιος θα πρέπει να λάβει μεγαλύτερη ευθύνη για την αντιμετώπισή τους; 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Εμείς. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 Εάν οι κυβερνήσεις δεν μπορούν, ποιος θα πρέπει να τα λύσει; 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Δεν έχουμε άλλη επιλογή, παρά να δεχθούμε αυτή την πραγματικότητα. NOTE Paragraph 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Αυτό σημαίνει ότι 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 δεν αρκεί πλέον 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 να λέμε ότι οι διεθνείς σχέσεις, ή τα παγκόσμια ζητήματα, 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 ή το χάος στη Σομαλία, 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 ή αυτά που συμβαίνουν στη Μιανμάρ δεν είναι δική μας υπόθεση, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 και ότι θα πρέπει να τα αφήσουμε στις κυβερνήσεις. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Μπορώ να συνδέσω οποιονδήποτε από εσάς 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 με έξι βαθμούς διαχωρισμού 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 με την πολιτοφυλακή Αλ-Σαμπάαμπ στη Σομαλία. 00:15:50.000 --> 00:15:54.000 Ρωτήστε με αργότερα πως, αλλά εάν τρώτε ψάρι, κατά περίεργο τρόπο, 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 η σύνδεση αυτή υπάρχει. 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Όλοι σχετιζόμαστε στενά. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Δεν είναι απλά θεωρίες του Τομ Φρίντμαν, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 όλα αυτά αποδεικνύονται παράδειγμα προς παράδειγμα. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 Αυτό σημαίνει ότι αντί να ζητάτε από τους πολιτικούς σας να κάνουν πράγματα, 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 θα πρέπει να ψάχνετε μόνοι σας να κάνετε πράγματα. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 Το Independent Diplomat αποτελεί ένα κάποιο παράδειγμα 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 κατά μια ευρύτερη έννοια. NOTE Paragraph 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Καθαρά παραδείγματα δεν υπάρχουν, αλλά ένα είναι αυτό: 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 το πώς αλλάζει ο κόσμος 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 φαίνεται σε αυτά που συμβαίνουν στον τομέα που δούλευα, 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 Ο ΟΗΕ ιδρύθηκε το 1945. 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 Ο Καταστατικός Χάρτης του έχει βασικά σχεδιαστεί 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 για την αποτροπή συγκρούσεων μεταξύ κρατών, 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 διακρατικών συγκρούσεων. 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 Σήμερα, 80 τοις εκατό της ημερήσιας διάταξης 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 αφορά συρράξεις στα πλαίσια ενός κράτους, 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 με την εμπλοκή μη κρατικών δρώντων, 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 ανταρτών, αυτονομιστών, 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 τρομοκρατών, εάν θέλετε να τους αποκαλείτε έτσι, 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 ανθρώπων που δεν είναι κανονικές κυβερνήσεις, δεν είναι κανονικά κράτη. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Αυτή είναι η κατάσταση του κόσμου σήμερα. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Όταν το συνειδητοποιώ αυτό, 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 και ανατρέχω στα χρόνια μου στο Συμβούλιο Ασφαλείας 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 και σε ό,τι συνέβη με τους Κοσοβάρους, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 συχνά συνειδητοποιώ 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 ότι οι άνθρωποι που επηρεάστηκαν πιο άμεσα 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 από τις ενέργειές μας στο Συμβούλιο Ασφαλείας 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 δεν ήταν εκεί, δεν είχαν προσκληθεί 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 για να εκφράσουν τις απόψεις τους στο Συμβούλιο Ασφαλείας. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Σκέφτηκα ότι αυτό είναι λάθος. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό. NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 Έτσι, ξεκίνησα με παραδοσιακό τρόπο. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Με τους συναδέλφους μου στο Independent Diplomat 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 επισκεφτήκαμε το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ. 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Επισκεφτήκαμε 70 κράτη μέλη του ΟΗΕ -- 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 Καζάκους, Αιθίοπες, Ισραηλινούς, 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 όποιους θέλετε, πήγαμε και τους βρήκαμε 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 το Γενικό Γραμματέα, όλους, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 και είπαμε "Αυτό είναι λάθος. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 Είναι τρομερό να μη ζητάτε τη γνώμη των ανθρώπων που ουσιαστικά επηρεάζονται. 00:17:29.000 --> 00:17:31.000 Θα πρέπει να καθιερώσετε ένα σύστημα 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 με το οποίο θα προσκαλείτε τους Κοσοβάρους 00:17:33.000 --> 00:17:35.000 να έρθουν και να σας πουν τι σκέφτονται. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Έτσι θα μπορείτε να τους πείτε τι πιστεύετε. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Θα είναι καλό γιατί θα υπάρχει ανταλλαγή απόψεων. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Μπορείτε να ενσωματώσετε τις ιδέες αυτών των ανθρώπων στις αποφάσεις σας, 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 που σημαίνει ότι οι αποφάσεις σας θα είναι αποτελεσματικότερες και πιο βιώσιμες". 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 Εξαιρετικά λογικό, θα μου πείτε. 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 Απίστευτα λογικό. Τόσο προφανές που οποιοσδήποτε θα το καταλάβαινε. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Φυσικά, όλοι το κατάλαβαν. Όλοι είπαν "Ναι, φυσικά, έχεις απόλυτα δίκιο. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Έλα και πες το μας πάλι 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 σε περίπου έξι μήνες". 00:17:58.000 --> 00:18:01.000 Φυσικά, τίποτα δε συνέβη. Κανείς δεν έκανε τίποτα. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Το Συμβούλιο Ασφαλείας κάνει τα πράγματα 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 σήμερα με τον ίδιο ακριβώς τρόπο 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 που τα έκανε και τόσα χρόνια πριν, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 τον καιρό που ήμουν εγώ, 10 χρόνια πριν. NOTE Paragraph 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 Έτσι, εξετάσαμε 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 αυτή βασικά την αποτυχία 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 και κάτσαμε να σκεφτούμε τι μπορούμε να κάνουμε εμείς για αυτό. 00:18:17.000 --> 00:18:19.000 Σκέφτηκα, να με πάρει ο διάολος 00:18:19.000 --> 00:18:21.000 εάν πρόκειται να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 ζητώντας από αυτές τις ελεεινές κυβερνήσεις 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 να κάνουν αυτό που πρέπει να γίνει. 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 Έτσι, αυτό που θα κάνουμε 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 είναι να διοργανώνουμε τέτοιες συναντήσεις μόνοι μας. 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 Έτσι τώρα, το Independent Diplomat 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 προοδευτικά διοργανώνει συναντήσεις 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 μεταξύ του Συμβουλίου Ασφαλείας 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 και των μερών σε διαμάχες 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 που βρίσκονται στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 Έτσι, θα φέρουμε μπροστά του 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 ομάδες ανταρτών από το Νταρφούρ, 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 τη Βόρεια Κύπρο και τους Κύπριους, 00:18:49.000 --> 00:18:52.000 αντάρτες του Ατσέχ της Ινδονησίας 00:18:52.000 --> 00:18:54.000 καθώς και ένα μακρύ κατάλογο απλύτων 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 με χαοτικές συρράξεις σε ολόκληρο τον κόσμο. 00:18:57.000 --> 00:19:00.000 Θα προσπαθήσουμε να φέρουμε τα μέρη στη Νέα Υόρκη 00:19:00.000 --> 00:19:02.000 να καθήσουμε σε ένα ήσυχο δωμάτιο 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 ιδιωτικά, χωρίς τον Τύπο 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 και να εξηγήσουμε τι είναι αυτό που θέλουν 00:19:06.000 --> 00:19:08.000 στα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 00:19:08.000 --> 00:19:10.000 και να τους εξηγήσουμε τι θέλουν 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 τα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 Έτσι, θα υπάρξει μια πραγματική συνομιλία, 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 για πρώτη φορά. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 Φυσικά, περιγράφοντας όλα αυτά 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 όσοι γνωρίζετε από πολιτική θα σκεφτείτε ότι αυτό είναι απίστευτα δύσκολο 00:19:22.000 --> 00:19:24.000 και θα συμφωνήσω μαζί σας απολύτως. 00:19:24.000 --> 00:19:27.000 Οι πιθανότητες αποτυχίας είναι πολύ μεγάλες, 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 αλλά σίγουρα αυτό δεν θα συμβεί 00:19:29.000 --> 00:19:32.000 εάν δεν προσπαθήσουμε να το κάνουμε να συμβεί. NOTE Paragraph 00:19:32.000 --> 00:19:35.000 Η πολιτική μου έχει αλλάξει ριζικά 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 από τότε που ήμουν διπλωμάτης ως αυτό που είμαι σήμερα, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 και πιστεύω ότι τα αποτελέσματα είναι αυτά που μετρούν, όχι οι διαδικασίες 00:19:40.000 --> 00:19:43.000 και ειλικρινά, όχι τόσο η τεχνολογία. 00:19:43.000 --> 00:19:45.000 Μιλήστε για τεχνολογία 00:19:45.000 --> 00:19:48.000 σε όλα τα 'τιτιβίζοντα μέσω Twitter' μέλη των Ιρανικών διαδηλώσεων 00:19:48.000 --> 00:19:51.000 που σήμερα βρίσκονται πολιτικοί κρατούμενοι στην Τεχεράνη, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 με τον Αχμαντινετζάν να παραμένει στην εξουσία. 00:19:53.000 --> 00:19:56.000 Η τεχνολογία δεν έφερε πολιτική αλλαγή στο Ιράν. 00:19:57.000 --> 00:20:00.000 Θα πρέπει να κοιτάμε τα αποτελέσματα και θα πρέπει να λέμε 00:20:00.000 --> 00:20:02.000 "Τι μπορώ να κάνω για να έχω το συγκεκριμένο αποτέλεσμα"; 00:20:02.000 --> 00:20:05.000 Αυτό είναι η πολιτική του 21ου αιώνα. 00:20:05.000 --> 00:20:07.000 Και κατά κάποιο τρόπο, το Independent Diplomat 00:20:07.000 --> 00:20:10.000 εκφράζει αυτή την κατάτμηση, αυτή την αλλαγή 00:20:10.000 --> 00:20:13.000 που συμβαίνει σε όλους μας. NOTE Paragraph 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Αυτή είναι η ιστορία μου. Ευχαριστώ.