WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Meine Geschichte handelt unter anderem von Krieg. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Es geht um Ernüchterung. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Es geht um Tod. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Und es geht um die Wiederentdeckung 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 von Idealismus 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 in diesem ganzen Trümmerhaufen. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 Und vielleicht auch darum, dass es eine Lehre gibt, 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 wie wir mit unserer 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 verkorksten, fragmentierten 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 und gefährlichen Welt im 21. Jahrhundert umgehen sollten. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Ich glaube nicht an unkomplizierte Erzählungen. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Ich glaube nicht an ein Leben oder an Geschichte, 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 die in der Art geschrieben wurde, dass Entscheidung A zu Konsequenz B führte, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 die wiederum zu Konsequenz C führte --- 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 diese übersichtlich angeordneten Erzählungen, die uns präsentiert werden, 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 und die wir möglicherweise gegenseitig in uns bestärken. 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Ich glaube an Zufälligkeit, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 und einer der Gründe, warum ich daran glaube, ist, 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 dass der Grund, warum ich Diplomat geworden bin, zufällig war. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Ich bin farbenblind. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Ich wurde geboren, nicht in der Lage, die meisten Farben zu sehen. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Das ist der Grund, warum ich meistens Grau und Schwarz trage, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 und ich muss meine Frau mitnehmen, 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 um meine Kleidung auszuwählen. NOTE Paragraph 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 Ich wollte immer ein Kampfpilot werden, als ich ein Junge war. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Ich liebte es, den Flugzeugen zuzusehen, die 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 über unserer ländlichen Ferienwohnung vorbeiflogen. 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 Es war mein Kindheitstraum, ein Kampfpilot zu sein. 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 Ich durchlief die Tests der Royal Air Force, um ein Pilot zu werden, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 und ich scheiterte, wie erwartet. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Ich konnte nicht all die unterschiedlich blinkenden Lichter sehen 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 ^ 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Also musste ich eine andere Karriere wählen, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 und das war tatsächlich sehr einfach für mich, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 weil ich eine bleibende Leidenschaft besaß, die sich durch meine Kindheit zog, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 und das waren internationale Beziehungen. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Als Kind 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 las ich gründlich die Zeitung. 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Ich war fasziniert vom Kalten Krieg, 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 von den INF-Verhandlungen 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 über atomare Mittelstreckenraketen, 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 vom Stellvertreter Krieg zwischen der Sowjetunion und den USA 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 in Angola oder Afghanistan. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Diese Dinge faszinierten mich. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 So entschied ich mich in einem sehr jungen Alter dazu, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 dass ich ein Diplomat werden wollte. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Als ich dies eines Tages meinen Eltern verkündete - 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 und mein Vater bestreitet diese Geschichte bis zum heutigen Tag - 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 sagte ich: "Papa, ich möchte Diplomat werden." 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Er drehte sich zu mir um und sagte: 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 "Carne, du musst sehr schlau sein, um ein Diplomat zu werden." 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 (Gelächter) 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Mein Ehrgeiz war geweckt. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 1989 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 fing ich beim britischen Auslandsdienst an. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 In diesem Jahr bewarben sich 5000 Menschen darum, Diplomat zu werden, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 20 von uns waren erfolgreich. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Wie diese Zahlen nahelegen, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 wurde ich in eine elitäre, 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 faszinierende und anregende Welt eingeführt. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Diplomat zu sein, früher und heute, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 ist ein unglaublicher Beruf, und ich liebte jede Minute. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Ich genoss den Status. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Ich kaufte mit einen netten Anzug und trug Schuhe mit Ledersohle 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 und feierte 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 diesen bemerkenswerten Zugang, den ich zu Weltereignissen hatte. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Ich reiste zum Gaza-Streifen. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 im britischen Außenministerium. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Ich wurde Redenschreiber 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 für den britischen Außenminister. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Ich traf Yasser Arafat. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Ich verhandelte 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 mit Saddams Diplomaten bei der UNO. 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 Später reiste ich nach Kabul 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 und arbeitete nach dem Fall der Taliban in Afghanistan. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Und ich reiste 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 in einer C-130 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 und suchte Warlords auf 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 in ihren Verstecken in den Bergen 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 und verhandelte mit ihnen darüber, 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 wie wir Al Quaeda in Afghanistan auslöschen würden, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 umgeben von meinem Begleitschutz von Spezialkräften, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 die selbst einen Begleitschutz in Form einer Kolonne von Royal Marines haben mussten, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 weil es so gefährlich war. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Das war spannend. Das hat Spaß gemacht. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Es war wirklich interessant. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Und es ist eine tolle Gruppe von Leuten, 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 eine unglaublich eng verbundene Gemeinschaft von Menschen. NOTE Paragraph 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Der Höhepunkt meiner Karriere, so stellte sich heraus, 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 war, als ich nach New York berufen wurde. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Ich hatte bereits in Deutschland, Norwegen 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 und verschiedenen anderen Orten gedient, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 aber ich wurde nach New York berufen, 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 um im UN-Sicherheitsrat für die britische Delegation zu dienen. 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Ich war zuständig für den Mittleren Osten, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 mein Spezialgebiet. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 Dort kümmerte ich mich um Dinge 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 wie den Friedensprozess im Mittleren Osten, 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 die Lockerbie-Affäre - 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 wir können darüber später reden, wenn sie möchten - 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 aber vor allem war mein Aufgabengebiet der Irak 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 und seine Massenvernichtungswaffen 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 und die Sanktionen, die wir über den Irak 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 verhängten, um die Abrüstung dieser Waffen zu erzwingen. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Ich war der hauptverantwortliche britische Verhandler 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 in dieser Sache 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 und steckte tief im Thema. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Überhaupt war 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 meine Tour - es war irgendwie eine aufregende Zeit. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 Ich meine, es war eine sehr dramatische Diplomatie. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Wir machten verschiedene Kriege durch, 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 während meiner Zeit in New York. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Ich verhandelte für mein Land 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 im Sicherheitsrat die Resolution 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 des 12. September 2011, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 welche die Angriffe des vorherigen Tages verurteilten, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 die natürlich sehr präsent für uns waren, 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 da wir zu der Zeit in New York lebten. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Es war irgendwie eine Erfahrung sowohl der besten 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 als auch der schlechtesten aller Zeiten. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Ich lebte auf großen Fuß. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Obwohl ich viele Überstunden machte, 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 lebte ich in einem Penthouse am Union Square. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Ich war ein alleinstehender britischer Diplomat in New York; 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Sie können sich vielleicht vorstellen, was das bedeutet. 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 (Gelächter) 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Ich hatte eine gute Zeit. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Aber 2002, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 als meine Tour zu Ende ging, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 entschied ich, dass ich nicht 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 zu dem Job, der auf mich in London wartete, zurückgehen würde. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Ich entschied mich, ein Forschungsjahr einzulegen 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 an der New School Universität in Bruce. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 In einer rudimentären, unausgesprochenen Art und Weise 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 stellte ich fest, dass etwas nicht mit 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 meiner Arbeit stimmte, und auch mit mir. 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Ich war erschöpft 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 und auch desillusioniert 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 auf eine Art, die ich nicht genau bestimmen konnte. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Das Außenministerium war sehr großzügig. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Man konnte unbezahlt freigestellt werden 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 und trotzdem Teil des Diplomatischen Dienstes bleiben, ohne tatsächlich zu arbeiten. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Es war nett. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 Schließlich entschied ich mich dazu, 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 der Abordnung der UNO für den Kosovo beizutreten, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 der unter Verwaltung der Vereinten Nationen war. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Zwei Dinge geschahen im Kosovo, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 die irgendwie wiederum 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 die Zufälligkeit des Lebens aufzeigen, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 weil diese Dinge, wie sich herausstellte, 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 zwei Wendepunkte meines Lebens waren 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 und mir in die nächste Phase halfen. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Aber es waren zufällige Dinge. 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 Eines war, dass sich die britische Regierung 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 im Sommer 2004 etwas widerstrebend dazu entschied, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 eine offizielle Untersuchung über die Nutzung 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 von Geheimdienstinformationen über Massenvernichtungswaffen 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 im Vorfeld des Irakkrieges durchzuführen, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 ein sehr begrenztes Thema. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Und ich sagte in dieser Untersuchung als geheimer Zeuge aus. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Ich war bestens vertraut mit den Geheimdienstinformationen 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 über den Irak und seine Massenvernichtungswaffen 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 und meine Aussage im Rahmen der Untersuchung umfasste drei Dinge: 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 dass die Regierung die Informationen hochspielte, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 was in all den Jahren, in denen ich sie gelesen hatte, sehr klar geworden war. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Und in der Tat besagte unsere eigene interne Einschätzung sehr eindeutig, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 dass Iraks Massenvernichtungswaffen 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 keine Bedrohung für seine Nachbarstaaten darstellte, geschweige denn uns. 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Zweitens hatte die Regierung alle vorhandenen Alternativen zum Krieg ignoriert, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 was in mancherlei Hinsicht 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 eine noch schändlichere Sache war. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Den dritten Grund werde ich nicht näher erläutern. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Aber wie auch immer, ich machte diese Aussage, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 und das konfrontierte mich mit einer Krise. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Was würde ich tun. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Diese Aussage war ausgesprochen kritisch gegenüber meinen Kollegen, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 meinen Ministern, die, meiner Ansicht nach, 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 einen Krieg eingeleitet hatten, basierend auf einer Lüge. NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Und so befand ich mich in einer Krise. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Und dies war keine nette Angelegenheit. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Ich klagte darüber, ich zögerte, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 ich redete immer und immer wieder darüber mit meiner geduldigen Frau, 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 und schließlich entschied ich mich dafür, vom britischen diplomatischen Dienst zurückzutreten. 00:07:33.000 --> 00:07:37.000 Ich fühlte mich - es gibt eine Szene in dem Film "Insider" mit Al Pacino, den Sie vielleicht kennen, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 in der er zurück zum CBS geht, 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 nachdem sie ihn mit dem Tabak-Mann im Stich gelassen hatten, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 und er sagt: "Wissen Sie, ich kann das hier einfach nicht mehr machen. Etwas ist zerbrochen." 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Und so war es für mich. Ich liebe den Film. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Ich fühlte, dass etwas zerstört worden war. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Ich kann nicht wieder mit meinem Außenminister 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 oder meinem Premierminister zusammensitzen, mit einem Lächeln im Gesicht, 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 und das, was ich gerne für sie getan hatte, wieder tun. 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 Also nahm ich Anlauf 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 und sprang über den Rand eines Kliffs. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:06.000 Und es war ein sehr, sehr unbehagliches, unangenehmes Gefühl. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Ich begann zu fallen. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Und dieser Fall ist noch nicht vorbei; 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 ich falle immer noch. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Aber in gewissem Sinne habe ich mich an das Gefühl gewöhnt. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Und in gewissem Sinne mag ich 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 dieses Gefühl sehr viel mehr, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 als ich es mag, tatsächlich am Rande des Kliffs zu stehen 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 und mich zu fragen, was ich tun soll. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Eine zweite Sache geschah im Kosovo, 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 die irgendwie - ich brauche einen Schluck Wasser, verzeihen Sie. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Eine zweite Sache geschah im Kosovo, 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 die irgendwie die Frage aufbrachte, 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 die ich nicht wirklich beantworten konnte: 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 "Was fange ich mit meinem Leben an?" 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Ich liebe Diplomatie. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Ich habe keine Karriere. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Ich hatte erwartet, mein ganzes Leben als Diplomat zu verbringen, meinem Land zu dienen. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Ich wollte ein Botschafter sein 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 und meine Lehrer und meine Helden, 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Menschen, die an die Spitze meiner Profession gelangt waren, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 und hier stand ich und warf das alles weg. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Viele meiner Freunde befanden sich weiterhin in dem Beruf. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Meine Rente befand sich darin. 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 Und ich gab es auf. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Und was würde ich nun tun? NOTE Paragraph 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Und in diesem Jahr, im Kosovo, 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 geschah diese fürchterliche, fürchterliche Sache, die ich mit ansah. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 Im März 2004 gab es furchtbare Ausschreitungen 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 überall in der Provinz - die er damals war - des Kosovo. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 18 Menschen wurden getötet. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Es war Anarchie. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Und es ist eine schlimme Sache, Anarchie mit anzusehen, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 zu wissen, dass die Polizei und das Militär - 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 viele Militärtruppen waren dort - 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 die randalierende Menge nicht aufhalten können, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 die die Straße hinunter zieht. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Und die randalierende Menge, die die Straße hinunter zieht, wird nur aufhören, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 wenn sie sich entscheidet aufzuhören 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 und wenn sie genug hat vom Brandstiften und Töten. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Und das ist nicht schön mit anzusehen, und ich sah es. 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 Und ich ging hindurch. Ich ging durch diese Mengen. 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 Und mit meinen albanischen Freunden versuchten wir sie aufzuhalten, aber wir hatten keinen Erfolg. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 Und dieser Aufruhr lehrte mich etwas, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 was nicht sofort offensichtlich ist, und es ist eine etwas komplizierte Geschichte. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Aber einer der Gründe, warum diese Ausschreitung stattfand - 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 diese Ausschreitungen stattfanden, die mehrere Tage lang anhielten - 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 war, dass die Menschen des Kosovo 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 hinsichtlich ihrer eigenen Zukunft entrechtet waren. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 Um sie herum wurden diplomatische Verhandlungen über die Zukunft 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 des Kosovo geführt 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 und die Regierung des Kosovo, ganz zu schweigen von den Bewohnern, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 waren nicht wirklich 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 in diese Gespräche involviert. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Es gab dieses schicke diplomatische System, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 diesen Verhandlungsprozess über die Zukunft des Kosovo, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 und die Kosovaren hatten keinen Anteil daran. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Und sie waren natürlich frustriert darüber. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Diese Unruhen waren Teil der Manifestation dieser Frustration. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Sie war nicht der einzige Grund, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 und das Leben besteht nicht aus einfachen Erzählungen, die nur einen Grund haben. 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Es war eine komplizierte Sache 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Aber das war einer der Gründe. NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 Und das gab mir die Inspiration - 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 oder, um genau zu sein, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 es gab meiner Frau die Inspiration. 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Sie sagte: "Warum berätst du die Kosovaren nicht? 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Warum berätst du ihre Regierung nicht in ihren diplomatischen Angelegenheiten?" 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Und den Kosovaren waren diplomatische Dienste nicht erlaubt. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Ihnen waren keine Diplomaten erlaubt. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Ihnen war kein auswärtiges Amt erlaubt, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 das ihnen dabei hätte helfen können, mit diesem unwahrscheinlich komplizierten Prozess umzugehen, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 der später als der Final Status Process des Kosovo bekannt wurde. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Und das war also die Idee. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Das war der Ausgangspunkt von Independent Diplomat, 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 der ersten diplomatischen Beratungsgruppe der Welt, 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 noch dazu gemeinnützig. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Und es begann, als ich von London aus zurückflog, 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 nach meiner Zeit bei der UNO im Kosovo. 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 Ich flog zurück und aß zu Abend mit dem Premierminister des Kosovo und sagte zu ihm: 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 "Ich schlage vor, dass ich zu dir komme und dich in diplomatischen Angelegenheiten berate. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 Ich kenne mich damit aus. Das ist, was ich mache. Warum komme ich nicht zu dir und helfe dir?" 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Und er prostete mir mit seinem Glas Raki zu und sagte: 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 "Ja, Carne. Komm." NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Und ich reiste in den Kosovo 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 und beriet dort die Regierung. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Independent Diplomat beriet letzten Endes drei aufeinander folgende Premierminister im Kosovo 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 und das aus mehreren Parteien bestehende Verhandlungsteam des Kosovo. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Und der Kosovo wurde unabhängig. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 Independent Diplomat ist nun in fünf diplomatisch Zentren 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 in der Welt etabliert, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 und wir beraten sieben oder acht 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 verschiedene Länder oder politische Gruppen, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 je nachdem, wie Sie sie definieren wollen - 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 und Definitionen interessieren mich nicht sonderlich. 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 Wir beraten die Nord-Zyprioten, wie sie Ihre Insel wiedervereinen können. 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 Wir beraten die birmanische Opposition, 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 die Regierung des Süd-Sudan, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 die - Sie haben es hier zuerst gehört - 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird. 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 Wir beraten die Frente Polisario in der westlichen Sahara, 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 die dafür kämpfen, ihr Land von der marokkanischen 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 Besatzung zurückzuerobern, 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 nach 34 Jahren unrechtmäßiger Besitzergreifung. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Wir beraten mehrere Inselstaaten in Verhandlungen über den Klimawandel, 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 was in Kopenhagen seinen Höhepunkt 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 finden soll. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Es besteht auch hier eine gewisse Zufälligkeit, 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 denn als ich mit Independent Diplomat begann, 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 ging ich zu einer Feier im House of Lords, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 das ein absurder Ort ist, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 aber ich hielt mein Getränk auf diese Weise und ich rempelte 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 einen Mann an, der hinter mir stand. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Und wir begannen zu reden und er sagte - 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 ich erzählte ihm, was ich beruflich machte 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 und ich erzählte ihm recht ausschweifend, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 dass ich Independent Diplomat in New York etablieren würde. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 Zu dem Zeitpunkt gab es nur mich, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 und ich und meine Frau waren dabei, nach New York zurückzuziehen. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 Und er sagte: "Warum gehen Sie nicht zu meinen Kollegen in New York?" 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 Und es stelle sich heraus, 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 dass er für eine Innovationsfirma mit dem Namen ?What If! arbeitete, 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 von der manche von Ihnen wahrscheinlich gehört haben. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Eins kam zum anderen 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 und letztendlich hatte ich einen Schreibtisch 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 bei ?What If! in New York, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 als ich Independent Diplomat startete. 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 Ich beobachtete ?What If! dabei, 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 wie sie neue Geschmacksrichtungen für Wrigley-Kaugummi 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 oder für Coca Cola entwickelten, 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 und es half mir dabei, neue Strategien 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 für die Kosovaren zu finden 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 und für die Sahrauis der westlichen Sahara. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Und ich begann zu verstehen, dass man Diplomatie auf verschiedene Weisen betreiben kann, 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 dass Diplomatie, wie geschäftliche Transaktionen, 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 eine Angelegenheit ist, bei der man Probleme lösen muss, 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 und dennoch existiert das Wort 'Innovation' nicht in der Diplomatie; 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 es sind alles Nullsummen-Spiele und Realpolitik 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 und uralte Institutionen, die seit Generationen existieren 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 und Dinge genauso machen, wie sie sie schon immer getan haben. NOTE Paragraph 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 Und Independent Diplomat versucht heute, 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 einige der Dinge, die wir bei ?What If! gelernt haben, zu berücksichtigen. 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 Wir sitzen alle in einem Geschäftszimmer und schreien einander an. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Wir arbeiten alle an kleinen Laptops und versuchen, die Tische zu verschieben, um die Art, wie wir denken, zu verändern. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Und wir nutzen naive Experten, 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 die möglicherweise nichts über die Länder wissen, mit denen wir es zu tun haben, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 aber möglicherweise etwas anderes über etwas anderes wissen, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 um so neues Denken in die Problemstellungen 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 mit einfließen zu lassen, 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 denen wir uns für unsere Klienten widmen. 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 Es ist nicht einfach, denn unsere Klienten machen, 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 per definitionem, in diplomatischer Hinsicht eine schwierige Zeit durch. NOTE Paragraph 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 Man kann, ich weiß nicht, 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 Einiges aus all dem lernen, 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 persönlich und politisch - 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 und in gewissem Sinne ist es ein und dasselbe. 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Die persönliche Lektion 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 ist der Sturz von einem Kliff, 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 was eigentlich eine gute Sache ist, und ich kann es nur empfehlen. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Und es ist gut, mindestens einmal im Leben 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 einfach alles in Stücke zu reißen und zu springen. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Die zweite Sache ist eine wichtige Lektion über die heutige Welt. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Independent Diplomat ist Teil eines Trends, 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 der weltweit zum Vorschein kommt, offensichtlich wird und aufzeigt, 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 dass die Welt sich fragmentiert. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Staaten haben weniger Bedeutung als früher 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 und die Macht des Staates vermindert sich. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Das bedeutet, dass die Macht anderer Dinge sich vergrößert. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Diese anderen Dinge nennen sich nicht-staatliche Akteure. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Dabei handelt es sich vielleicht um Unternehmen, 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 vielleicht um Mafiosi, vielleicht nette NGOs, 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 alles ist möglich, 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 eine ganze Anzahl von Dingen. 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 Wir leben in einer komplizierteren und zersplitterten Welt. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Wenn Regierungen weniger dazu in der Lage sind, 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 auf die Probleme, die uns in der Welt 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 beeinträchtigen, Einfluss zu nehmen, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 dann bedeutet das: Wer bleibt übrig, um sie anzugehen, 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 wer muss mehr Verantwortung übernehmen, um sie anzugehen? 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Wir. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 Wenn sie es nicht können, wer bleibt übrig, um sie anzugehen? 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Wir haben gar keine andere Wahl als diese Realität zu akzeptieren. NOTE Paragraph 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Das bedeutet, 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 dass es nicht länger ausreicht zu sagen, 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 dass internationale Beziehungen oder globale Angelegenheiten 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 oder Chaos in Somalia 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 oder was in Burma passiert uns nichts angehen, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 und dass man es den Regierungen überlassen kann, damit umzugehen. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Ich kann jeden von Ihnen 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 über sechs Ecken 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 mit der Al-Shabaab-Miliz in Somalia in Verbindung bringen. 00:15:50.000 --> 00:15:54.000 Fragen Sie mich später, wie, aber wenn Sie Fisch essen, 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 dann besteht diese Verbindung interessanterweise. 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Wie sind alle intim verbunden. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Und das ist nicht nur Tom Friedman, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 es kann tatsächlich nachgewiesen werden in vielen Fällen. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 Das bedeutet, dass man selbst die Dinge in Angriff nehmen muss, 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 anstatt Politiker darum zu bitten, sie zu tun. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 ein Beispiel dafür. NOTE Paragraph 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Es gibt keine perfekten Beispiele, aber ein Beispiel ist dies: 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Was dort, wo ich gearbeitete habe - 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 dem UN-Sicherheitsrat - vorgeht, spiegelt die Art und Weise wider, 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 wie die Welt sich verändert. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 Die UNO wurde 1945 gegründet. 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 Ihre Charta ist im Grunde dafür konzipiert, 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 Konflikte zwischen Staaten - interstaatliche Konflikte - 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 zu stoppen. 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 Heutzutage befassen sich 80 Prozent 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 des Programms des UN-Sicherheitsrats 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 mit Konflikten zwischen Staaten, 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 in die nicht-staatliche Parteien involviert sind - 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 Partisanen, Separatisten, 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 Terroristen, wenn man sie so nennen will, 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 Menschen, die keine normalen Regierungsparteien sind, die keine normalen Staaten sind. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Das ist der Zustand der heutigen Welt. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Als ich das erkannte, 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 und als ich mich an meine Zeit im Sicherheitsrat zurückerinnerte 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 und was mit den Kosovaren geschehen war, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 und ich weiß, dass die Menschen, 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 die am direktesten davon betroffen waren, 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 was wir im Sicherheitsrat taten, oft nicht 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 anwesend waren, nicht dazu eingeladen worden waren, 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 ihre Sicht der Dinge dem Sicherheitsrat zu schildern, 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 da dachte ich, das ist nicht richtig. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Man muss in der Hinsicht etwas tun. NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 Ich begann auf traditionelle Art. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 durchliefen den UN-Sicherheitsrat. 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Wir besuchten etwa 70 UN-Mitgliedstaaten - 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 die Kasachen, die Äthiopier, die Israeliten - 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 wir besuchten sie alle - 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 den Generalsekretär, alle von ihnen, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 und sagten: "Das ist alles ganz falsch. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 Es ist schrecklich, dass Sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren. 00:17:29.000 --> 00:17:31.000 Sie müssen ein System etablieren, 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 in dem man die Kosovaren dazu einladen kann, 00:17:33.000 --> 00:17:35.000 zu kommen und zu berichten, was sie denken. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Auf diese Weise können Sie ihnen sagen, was Sie denken. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Es wird toll sein. Sie werden einen Austausch haben können. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Sie werden die Ansichten dieser Leute in Ihre Entscheidungen miteinbeziehen können, 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 was bedeutet, dass Ihre Entscheidungen effektiver und beständiger sein werden." 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 Ausgesprochen logisch, sollte man meinen. 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 Unglaublich logisch. So offensichtlich, dass jeder es verstehen könnte. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Und natürlich verstand es jeder. Jeder sagte: "Ja, natürlich, Sie haben völlig recht. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Sprechen Sie uns vielleicht 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 in sechs Monaten noch einmal darauf an." 00:17:58.000 --> 00:18:01.000 Und natürlich passierte nichts. Niemand tat etwas. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Der Sicherheitsrat verrichtet seine Arbeit 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 heute genau in derselben Weise, 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 wie er es vor X Jahren schon getan hat, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 wie er es getan hat, als ich vor 10 Jahren dort war. NOTE Paragraph 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 Wir schauten uns diesen 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 grundsätzlichen Misserfolg also an 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten. 00:18:17.000 --> 00:18:19.000 Und ich dachte, ich will verdammt sein, 00:18:19.000 --> 00:18:21.000 wenn ich den Rest meines Lebens damit zubringe, 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 mich für diese mürben Regierungen einzusetzen, 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 um zu tun, was getan werden muss. 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 Was wir also tun werden, ist, 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 diese Treffen selbst in die Wege zu leiten. 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 Independent Diplomat ist momentan dabei, 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 Treffen zu arrangieren, 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 an denen der UN-Sicherheitsrat 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 und die anderen Parteien teilnehmen, 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 um die Kontroversen zu diskutieren, die auf der Agenda des Sicherheitsrats stehen. 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 Wir werden also 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 Gruppen der Daifur-Rebellen, 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 die Nord- und die Süd-Zyprioten und 00:18:49.000 --> 00:18:52.000 Rebellen aus Aceh heranbringen 00:18:52.000 --> 00:18:54.000 und eine ausgesprochen lange Liste 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 von chaotischen Konflikten in der Welt. 00:18:57.000 --> 00:19:00.000 Und wir werden versuchen, die Beteiligten nach New York zu bringen, 00:19:00.000 --> 00:19:02.000 damit sie sich in einem ruhigen Raum zusammensetzen, 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 in einer privaten Umgebung ohne Presse, 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 damit sie den Mitgliedern des UN-Sicherheitsrats 00:19:06.000 --> 00:19:08.000 erklären, was sie tatsächlich wollen, 00:19:08.000 --> 00:19:10.000 und die Mitglieder des UN-Sicherheitsrats ihnen erklären, 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 was sie wollen. 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 So gibt es eine tatsächliche Konversation, 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 die noch nie stattgefunden hat. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 Und natürlich, all dies beschreibend, 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 wird jeder von Ihnen, der sich mit Politik auskennt, denken, dass dies unwahrscheinlich schwierig ist, 00:19:22.000 --> 00:19:24.000 und ich stimme Ihnen zu. 00:19:24.000 --> 00:19:27.000 Die Wahrscheinlichkeit eines Fehlschlags ist sehr hoch, 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 aber es wird mit Sicherheit nichts passieren, 00:19:29.000 --> 00:19:32.000 wenn wir nicht versuchen, es in die Wege zu leiten. NOTE Paragraph 00:19:32.000 --> 00:19:35.000 Und meine Politik hat sich, seit ich ein Diplomat war, 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 bis heute grundlegend verändert, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 und ich denke, dass Ergebnisse das sind, was zählt, nicht der Prozess, 00:19:40.000 --> 00:19:43.000 und, um ehrlich zu sein, auch nicht so sehr die Technologie. 00:19:43.000 --> 00:19:45.000 Predigen Sie all den 00:19:45.000 --> 00:19:48.000 Twitter benutzenden Mitgliedern der iranischen Demonstrationen Technologie, 00:19:48.000 --> 00:19:51.000 die jetzt in politischen Gefängnissen in Teheran sitzen, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 wo Ahmadinejad weiterhin die Macht hat. 00:19:53.000 --> 00:19:56.000 Technologie hat im Iran keine politische Veränderung gebracht. 00:19:57.000 --> 00:20:00.000 Man muss sich die Ergebnisse anschauen und zu sich selbst sagen: 00:20:00.000 --> 00:20:02.000 "Was kann ich tun, um diese spezifischen Ergebnisse zu erhalten?" 00:20:02.000 --> 00:20:05.000 Das ist die Politik des 21. Jahrhunderts. 00:20:05.000 --> 00:20:07.000 Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat 00:20:07.000 --> 00:20:10.000 diese Zersplitterung, diese Veränderung, 00:20:10.000 --> 00:20:13.000 die mit uns allen geschieht. NOTE Paragraph 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Das ist meine Geschichte. Vielen Dank.