1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Meine Geschichte handelt unter anderem von Krieg. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Es geht um Ernüchterung. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Es geht um Tod. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Und es geht um die Wiederentdeckung 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 von Idealismus 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 in diesem ganzen Trümmerhaufen. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Und vielleicht auch darum, dass es eine Lehre gibt, 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 wie wir mit unserer 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 verkorksten, fragmentierten 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 und gefährlichen Welt im 21. Jahrhundert umgehen sollten. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Ich glaube nicht an unkomplizierte Erzählungen. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ich glaube nicht an ein Leben oder an Geschichte, 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 die in der Art geschrieben wurde, dass Entscheidung A zu Konsequenz B führte, 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 die wiederum zu Konsequenz C führte --- 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 diese übersichtlich angeordneten Erzählungen, die uns präsentiert werden, 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 und die wir möglicherweise gegenseitig in uns bestärken. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ich glaube an Zufälligkeit, 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 und einer der Gründe, warum ich daran glaube, ist, 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 dass der Grund, warum ich Diplomat geworden bin, zufällig war. 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Ich bin farbenblind. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Ich wurde geboren, nicht in der Lage, die meisten Farben zu sehen. 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Das ist der Grund, warum ich meistens Grau und Schwarz trage, 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 und ich muss meine Frau mitnehmen, 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 um meine Kleidung auszuwählen. 25 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Ich wollte immer ein Kampfpilot werden, als ich ein Junge war. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Ich liebte es, den Flugzeugen zuzusehen, die 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 über unserer ländlichen Ferienwohnung vorbeiflogen. 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Es war mein Kindheitstraum, ein Kampfpilot zu sein. 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Ich durchlief die Tests der Royal Air Force, um ein Pilot zu werden, 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 und ich scheiterte, wie erwartet. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ich konnte nicht all die unterschiedlich blinkenden Lichter sehen 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 ^ 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Also musste ich eine andere Karriere wählen, 34 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 und das war tatsächlich sehr einfach für mich, 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 weil ich eine bleibende Leidenschaft besaß, die sich durch meine Kindheit zog, 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 und das waren internationale Beziehungen. 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Als Kind 38 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 las ich gründlich die Zeitung. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ich war fasziniert vom Kalten Krieg, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 von den INF-Verhandlungen 41 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 über atomare Mittelstreckenraketen, 42 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 vom Stellvertreter Krieg zwischen der Sowjetunion und den USA 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 in Angola oder Afghanistan. 44 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Diese Dinge faszinierten mich. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 So entschied ich mich in einem sehr jungen Alter dazu, 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 dass ich ein Diplomat werden wollte. 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Als ich dies eines Tages meinen Eltern verkündete - 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 und mein Vater bestreitet diese Geschichte bis zum heutigen Tag - 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 sagte ich: "Papa, ich möchte Diplomat werden." 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Er drehte sich zu mir um und sagte: 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 "Carne, du musst sehr schlau sein, um ein Diplomat zu werden." 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (Gelächter) 53 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Mein Ehrgeiz war geweckt. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 1989 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 fing ich beim britischen Auslandsdienst an. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 In diesem Jahr bewarben sich 5000 Menschen darum, Diplomat zu werden, 57 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 20 von uns waren erfolgreich. 58 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Wie diese Zahlen nahelegen, 59 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 wurde ich in eine elitäre, 60 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 faszinierende und anregende Welt eingeführt. 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Diplomat zu sein, früher und heute, 62 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 ist ein unglaublicher Beruf, und ich liebte jede Minute. 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Ich genoss den Status. 64 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Ich kaufte mit einen netten Anzug und trug Schuhe mit Ledersohle 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 und feierte 66 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 diesen bemerkenswerten Zugang, den ich zu Weltereignissen hatte. 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Ich reiste zum Gaza-Streifen. 68 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten 69 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 im britischen Außenministerium. 70 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Ich wurde Redenschreiber 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 für den britischen Außenminister. 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Ich traf Yasser Arafat. 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Ich verhandelte 74 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 mit Saddams Diplomaten bei der UNO. 75 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Später reiste ich nach Kabul 76 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 und arbeitete nach dem Fall der Taliban in Afghanistan. 77 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Und ich reiste 78 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 in einer C-130 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 und suchte Warlords auf 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 in ihren Verstecken in den Bergen 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 und verhandelte mit ihnen darüber, 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 wie wir Al Quaeda in Afghanistan auslöschen würden, 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 umgeben von meinem Begleitschutz von Spezialkräften, 84 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 die selbst einen Begleitschutz in Form einer Kolonne von Royal Marines haben mussten, 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 weil es so gefährlich war. 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Das war spannend. Das hat Spaß gemacht. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Es war wirklich interessant. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Und es ist eine tolle Gruppe von Leuten, 89 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 eine unglaublich eng verbundene Gemeinschaft von Menschen. 90 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Der Höhepunkt meiner Karriere, so stellte sich heraus, 91 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 war, als ich nach New York berufen wurde. 92 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Ich hatte bereits in Deutschland, Norwegen 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 und verschiedenen anderen Orten gedient, 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 aber ich wurde nach New York berufen, 95 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 um im UN-Sicherheitsrat für die britische Delegation zu dienen. 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Ich war zuständig für den Mittleren Osten, 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 mein Spezialgebiet. 98 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Dort kümmerte ich mich um Dinge 99 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 wie den Friedensprozess im Mittleren Osten, 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 die Lockerbie-Affäre - 101 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 wir können darüber später reden, wenn sie möchten - 102 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 aber vor allem war mein Aufgabengebiet der Irak 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 und seine Massenvernichtungswaffen 104 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 und die Sanktionen, die wir über den Irak 105 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 verhängten, um die Abrüstung dieser Waffen zu erzwingen. 106 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Ich war der hauptverantwortliche britische Verhandler 107 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 in dieser Sache 108 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 und steckte tief im Thema. 109 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Überhaupt war 110 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 meine Tour - es war irgendwie eine aufregende Zeit. 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Ich meine, es war eine sehr dramatische Diplomatie. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Wir machten verschiedene Kriege durch, 113 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 während meiner Zeit in New York. 114 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Ich verhandelte für mein Land 115 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 im Sicherheitsrat die Resolution 116 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 des 12. September 2011, 117 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 welche die Angriffe des vorherigen Tages verurteilten, 118 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 die natürlich sehr präsent für uns waren, 119 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 da wir zu der Zeit in New York lebten. 120 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Es war irgendwie eine Erfahrung sowohl der besten 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 als auch der schlechtesten aller Zeiten. 122 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Ich lebte auf großen Fuß. 123 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Obwohl ich viele Überstunden machte, 124 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 lebte ich in einem Penthouse am Union Square. 125 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Ich war ein alleinstehender britischer Diplomat in New York; 126 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Sie können sich vielleicht vorstellen, was das bedeutet. 127 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 (Gelächter) 128 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ich hatte eine gute Zeit. 129 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Aber 2002, 130 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 als meine Tour zu Ende ging, 131 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 entschied ich, dass ich nicht 132 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 zu dem Job, der auf mich in London wartete, zurückgehen würde. 133 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Ich entschied mich, ein Forschungsjahr einzulegen 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 an der New School Universität in Bruce. 135 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 In einer rudimentären, unausgesprochenen Art und Weise 136 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 stellte ich fest, dass etwas nicht mit 137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 meiner Arbeit stimmte, und auch mit mir. 138 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Ich war erschöpft 139 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 und auch desillusioniert 140 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 auf eine Art, die ich nicht genau bestimmen konnte. 141 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen. 142 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Das Außenministerium war sehr großzügig. 143 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Man konnte unbezahlt freigestellt werden 144 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 und trotzdem Teil des Diplomatischen Dienstes bleiben, ohne tatsächlich zu arbeiten. 145 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Es war nett. 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Schließlich entschied ich mich dazu, 147 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 der Abordnung der UNO für den Kosovo beizutreten, 148 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 der unter Verwaltung der Vereinten Nationen war. 149 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Zwei Dinge geschahen im Kosovo, 150 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 die irgendwie wiederum 151 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 die Zufälligkeit des Lebens aufzeigen, 152 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 weil diese Dinge, wie sich herausstellte, 153 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 zwei Wendepunkte meines Lebens waren 154 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 und mir in die nächste Phase halfen. 155 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Aber es waren zufällige Dinge. 156 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Eines war, dass sich die britische Regierung 157 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 im Sommer 2004 etwas widerstrebend dazu entschied, 158 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 eine offizielle Untersuchung über die Nutzung 159 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 von Geheimdienstinformationen über Massenvernichtungswaffen 160 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 im Vorfeld des Irakkrieges durchzuführen, 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 ein sehr begrenztes Thema. 162 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Und ich sagte in dieser Untersuchung als geheimer Zeuge aus. 163 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Ich war bestens vertraut mit den Geheimdienstinformationen 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 über den Irak und seine Massenvernichtungswaffen 165 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 und meine Aussage im Rahmen der Untersuchung umfasste drei Dinge: 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 dass die Regierung die Informationen hochspielte, 167 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 was in all den Jahren, in denen ich sie gelesen hatte, sehr klar geworden war. 168 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Und in der Tat besagte unsere eigene interne Einschätzung sehr eindeutig, 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 dass Iraks Massenvernichtungswaffen 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 keine Bedrohung für seine Nachbarstaaten darstellte, geschweige denn uns. 171 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Zweitens hatte die Regierung alle vorhandenen Alternativen zum Krieg ignoriert, 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 was in mancherlei Hinsicht 173 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 eine noch schändlichere Sache war. 174 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Den dritten Grund werde ich nicht näher erläutern. 175 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Aber wie auch immer, ich machte diese Aussage, 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 und das konfrontierte mich mit einer Krise. 177 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Was würde ich tun. 178 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Diese Aussage war ausgesprochen kritisch gegenüber meinen Kollegen, 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 meinen Ministern, die, meiner Ansicht nach, 180 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 einen Krieg eingeleitet hatten, basierend auf einer Lüge. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Und so befand ich mich in einer Krise. 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Und dies war keine nette Angelegenheit. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Ich klagte darüber, ich zögerte, 184 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 ich redete immer und immer wieder darüber mit meiner geduldigen Frau, 185 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 und schließlich entschied ich mich dafür, vom britischen diplomatischen Dienst zurückzutreten. 186 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Ich fühlte mich - es gibt eine Szene in dem Film "Insider" mit Al Pacino, den Sie vielleicht kennen, 187 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 in der er zurück zum CBS geht, 188 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 nachdem sie ihn mit dem Tabak-Mann im Stich gelassen hatten, 189 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 und er sagt: "Wissen Sie, ich kann das hier einfach nicht mehr machen. Etwas ist zerbrochen." 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Und so war es für mich. Ich liebe den Film. 191 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ich fühlte, dass etwas zerstört worden war. 192 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Ich kann nicht wieder mit meinem Außenminister 193 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 oder meinem Premierminister zusammensitzen, mit einem Lächeln im Gesicht, 194 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 und das, was ich gerne für sie getan hatte, wieder tun. 195 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Also nahm ich Anlauf 196 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 und sprang über den Rand eines Kliffs. 197 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Und es war ein sehr, sehr unbehagliches, unangenehmes Gefühl. 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Ich begann zu fallen. 199 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Und dieser Fall ist noch nicht vorbei; 200 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 ich falle immer noch. 201 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Aber in gewissem Sinne habe ich mich an das Gefühl gewöhnt. 202 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Und in gewissem Sinne mag ich 203 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 dieses Gefühl sehr viel mehr, 204 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 als ich es mag, tatsächlich am Rande des Kliffs zu stehen 205 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 und mich zu fragen, was ich tun soll. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Eine zweite Sache geschah im Kosovo, 207 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 die irgendwie - ich brauche einen Schluck Wasser, verzeihen Sie. 208 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Eine zweite Sache geschah im Kosovo, 209 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 die irgendwie die Frage aufbrachte, 210 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 die ich nicht wirklich beantworten konnte: 211 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 "Was fange ich mit meinem Leben an?" 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ich liebe Diplomatie. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Ich habe keine Karriere. 214 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Ich hatte erwartet, mein ganzes Leben als Diplomat zu verbringen, meinem Land zu dienen. 215 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ich wollte ein Botschafter sein 216 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 und meine Lehrer und meine Helden, 217 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Menschen, die an die Spitze meiner Profession gelangt waren, 218 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 und hier stand ich und warf das alles weg. 219 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Viele meiner Freunde befanden sich weiterhin in dem Beruf. 220 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Meine Rente befand sich darin. 221 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Und ich gab es auf. 222 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Und was würde ich nun tun? 223 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Und in diesem Jahr, im Kosovo, 224 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 geschah diese fürchterliche, fürchterliche Sache, die ich mit ansah. 225 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Im März 2004 gab es furchtbare Ausschreitungen 226 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 überall in der Provinz - die er damals war - des Kosovo. 227 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 18 Menschen wurden getötet. 228 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Es war Anarchie. 229 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Und es ist eine schlimme Sache, Anarchie mit anzusehen, 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 zu wissen, dass die Polizei und das Militär - 231 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 viele Militärtruppen waren dort - 232 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 die randalierende Menge nicht aufhalten können, 233 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 die die Straße hinunter zieht. 234 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Und die randalierende Menge, die die Straße hinunter zieht, wird nur aufhören, 235 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 wenn sie sich entscheidet aufzuhören 236 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 und wenn sie genug hat vom Brandstiften und Töten. 237 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Und das ist nicht schön mit anzusehen, und ich sah es. 238 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Und ich ging hindurch. Ich ging durch diese Mengen. 239 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Und mit meinen albanischen Freunden versuchten wir sie aufzuhalten, aber wir hatten keinen Erfolg. 240 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Und dieser Aufruhr lehrte mich etwas, 241 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 was nicht sofort offensichtlich ist, und es ist eine etwas komplizierte Geschichte. 242 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Aber einer der Gründe, warum diese Ausschreitung stattfand - 243 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 diese Ausschreitungen stattfanden, die mehrere Tage lang anhielten - 244 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 war, dass die Menschen des Kosovo 245 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 hinsichtlich ihrer eigenen Zukunft entrechtet waren. 246 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Um sie herum wurden diplomatische Verhandlungen über die Zukunft 247 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 des Kosovo geführt 248 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 und die Regierung des Kosovo, ganz zu schweigen von den Bewohnern, 249 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 waren nicht wirklich 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 in diese Gespräche involviert. 251 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Es gab dieses schicke diplomatische System, 252 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 diesen Verhandlungsprozess über die Zukunft des Kosovo, 253 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 und die Kosovaren hatten keinen Anteil daran. 254 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Und sie waren natürlich frustriert darüber. 255 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Diese Unruhen waren Teil der Manifestation dieser Frustration. 256 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Sie war nicht der einzige Grund, 257 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 und das Leben besteht nicht aus einfachen Erzählungen, die nur einen Grund haben. 258 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Es war eine komplizierte Sache 259 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. 260 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Aber das war einer der Gründe. 261 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Und das gab mir die Inspiration - 262 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 oder, um genau zu sein, 263 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 es gab meiner Frau die Inspiration. 264 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Sie sagte: "Warum berätst du die Kosovaren nicht? 265 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Warum berätst du ihre Regierung nicht in ihren diplomatischen Angelegenheiten?" 266 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Und den Kosovaren waren diplomatische Dienste nicht erlaubt. 267 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Ihnen waren keine Diplomaten erlaubt. 268 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Ihnen war kein auswärtiges Amt erlaubt, 269 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 das ihnen dabei hätte helfen können, mit diesem unwahrscheinlich komplizierten Prozess umzugehen, 270 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 der später als der Final Status Process des Kosovo bekannt wurde. 271 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Und das war also die Idee. 272 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Das war der Ausgangspunkt von Independent Diplomat, 273 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 der ersten diplomatischen Beratungsgruppe der Welt, 274 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 noch dazu gemeinnützig. 275 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Und es begann, als ich von London aus zurückflog, 276 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 nach meiner Zeit bei der UNO im Kosovo. 277 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Ich flog zurück und aß zu Abend mit dem Premierminister des Kosovo und sagte zu ihm: 278 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 "Ich schlage vor, dass ich zu dir komme und dich in diplomatischen Angelegenheiten berate. 279 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Ich kenne mich damit aus. Das ist, was ich mache. Warum komme ich nicht zu dir und helfe dir?" 280 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Und er prostete mir mit seinem Glas Raki zu und sagte: 281 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 "Ja, Carne. Komm." 282 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Und ich reiste in den Kosovo 283 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 und beriet dort die Regierung. 284 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Independent Diplomat beriet letzten Endes drei aufeinander folgende Premierminister im Kosovo 285 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 und das aus mehreren Parteien bestehende Verhandlungsteam des Kosovo. 286 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Und der Kosovo wurde unabhängig. 287 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Independent Diplomat ist nun in fünf diplomatisch Zentren 288 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 in der Welt etabliert, 289 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 und wir beraten sieben oder acht 290 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 verschiedene Länder oder politische Gruppen, 291 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 je nachdem, wie Sie sie definieren wollen - 292 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 und Definitionen interessieren mich nicht sonderlich. 293 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Wir beraten die Nord-Zyprioten, wie sie Ihre Insel wiedervereinen können. 294 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Wir beraten die birmanische Opposition, 295 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 die Regierung des Süd-Sudan, 296 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 die - Sie haben es hier zuerst gehört - 297 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird. 298 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Wir beraten die Frente Polisario in der westlichen Sahara, 299 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 die dafür kämpfen, ihr Land von der marokkanischen 300 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Besatzung zurückzuerobern, 301 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 nach 34 Jahren unrechtmäßiger Besitzergreifung. 302 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Wir beraten mehrere Inselstaaten in Verhandlungen über den Klimawandel, 303 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 was in Kopenhagen seinen Höhepunkt 304 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 finden soll. 305 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Es besteht auch hier eine gewisse Zufälligkeit, 306 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 denn als ich mit Independent Diplomat begann, 307 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 ging ich zu einer Feier im House of Lords, 308 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 das ein absurder Ort ist, 309 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 aber ich hielt mein Getränk auf diese Weise und ich rempelte 310 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 einen Mann an, der hinter mir stand. 311 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Und wir begannen zu reden und er sagte - 312 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 ich erzählte ihm, was ich beruflich machte 313 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 und ich erzählte ihm recht ausschweifend, 314 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 dass ich Independent Diplomat in New York etablieren würde. 315 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Zu dem Zeitpunkt gab es nur mich, 316 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 und ich und meine Frau waren dabei, nach New York zurückzuziehen. 317 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Und er sagte: "Warum gehen Sie nicht zu meinen Kollegen in New York?" 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Und es stelle sich heraus, 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 dass er für eine Innovationsfirma mit dem Namen ?What If! arbeitete, 320 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 von der manche von Ihnen wahrscheinlich gehört haben. 321 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Eins kam zum anderen 322 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 und letztendlich hatte ich einen Schreibtisch 323 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 bei ?What If! in New York, 324 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 als ich Independent Diplomat startete. 325 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Ich beobachtete ?What If! dabei, 326 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 wie sie neue Geschmacksrichtungen für Wrigley-Kaugummi 327 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 oder für Coca Cola entwickelten, 328 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 und es half mir dabei, neue Strategien 329 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 für die Kosovaren zu finden 330 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 und für die Sahrauis der westlichen Sahara. 331 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Und ich begann zu verstehen, dass man Diplomatie auf verschiedene Weisen betreiben kann, 332 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 dass Diplomatie, wie geschäftliche Transaktionen, 333 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 eine Angelegenheit ist, bei der man Probleme lösen muss, 334 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 und dennoch existiert das Wort 'Innovation' nicht in der Diplomatie; 335 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 es sind alles Nullsummen-Spiele und Realpolitik 336 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 und uralte Institutionen, die seit Generationen existieren 337 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 und Dinge genauso machen, wie sie sie schon immer getan haben. 338 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Und Independent Diplomat versucht heute, 339 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 einige der Dinge, die wir bei ?What If! gelernt haben, zu berücksichtigen. 340 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Wir sitzen alle in einem Geschäftszimmer und schreien einander an. 341 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Wir arbeiten alle an kleinen Laptops und versuchen, die Tische zu verschieben, um die Art, wie wir denken, zu verändern. 342 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Und wir nutzen naive Experten, 343 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 die möglicherweise nichts über die Länder wissen, mit denen wir es zu tun haben, 344 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 aber möglicherweise etwas anderes über etwas anderes wissen, 345 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 um so neues Denken in die Problemstellungen 346 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 mit einfließen zu lassen, 347 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 denen wir uns für unsere Klienten widmen. 348 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Es ist nicht einfach, denn unsere Klienten machen, 349 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 per definitionem, in diplomatischer Hinsicht eine schwierige Zeit durch. 350 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Man kann, ich weiß nicht, 351 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Einiges aus all dem lernen, 352 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 persönlich und politisch - 353 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 und in gewissem Sinne ist es ein und dasselbe. 354 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Die persönliche Lektion 355 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 ist der Sturz von einem Kliff, 356 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 was eigentlich eine gute Sache ist, und ich kann es nur empfehlen. 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Und es ist gut, mindestens einmal im Leben 358 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 einfach alles in Stücke zu reißen und zu springen. 359 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Die zweite Sache ist eine wichtige Lektion über die heutige Welt. 360 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Independent Diplomat ist Teil eines Trends, 361 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 der weltweit zum Vorschein kommt, offensichtlich wird und aufzeigt, 362 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 dass die Welt sich fragmentiert. 363 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Staaten haben weniger Bedeutung als früher 364 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 und die Macht des Staates vermindert sich. 365 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Das bedeutet, dass die Macht anderer Dinge sich vergrößert. 366 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Diese anderen Dinge nennen sich nicht-staatliche Akteure. 367 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Dabei handelt es sich vielleicht um Unternehmen, 368 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 vielleicht um Mafiosi, vielleicht nette NGOs, 369 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 alles ist möglich, 370 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 eine ganze Anzahl von Dingen. 371 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Wir leben in einer komplizierteren und zersplitterten Welt. 372 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Wenn Regierungen weniger dazu in der Lage sind, 373 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 auf die Probleme, die uns in der Welt 374 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 beeinträchtigen, Einfluss zu nehmen, 375 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 dann bedeutet das: Wer bleibt übrig, um sie anzugehen, 376 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 wer muss mehr Verantwortung übernehmen, um sie anzugehen? 377 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Wir. 378 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Wenn sie es nicht können, wer bleibt übrig, um sie anzugehen? 379 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Wir haben gar keine andere Wahl als diese Realität zu akzeptieren. 380 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Das bedeutet, 381 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 dass es nicht länger ausreicht zu sagen, 382 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 dass internationale Beziehungen oder globale Angelegenheiten 383 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 oder Chaos in Somalia 384 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 oder was in Burma passiert uns nichts angehen, 385 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 und dass man es den Regierungen überlassen kann, damit umzugehen. 386 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Ich kann jeden von Ihnen 387 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 über sechs Ecken 388 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 mit der Al-Shabaab-Miliz in Somalia in Verbindung bringen. 389 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Fragen Sie mich später, wie, aber wenn Sie Fisch essen, 390 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 dann besteht diese Verbindung interessanterweise. 391 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Wie sind alle intim verbunden. 392 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Und das ist nicht nur Tom Friedman, 393 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 es kann tatsächlich nachgewiesen werden in vielen Fällen. 394 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Das bedeutet, dass man selbst die Dinge in Angriff nehmen muss, 395 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 anstatt Politiker darum zu bitten, sie zu tun. 396 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne 397 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 ein Beispiel dafür. 398 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Es gibt keine perfekten Beispiele, aber ein Beispiel ist dies: 399 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Was dort, wo ich gearbeitete habe - 400 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 dem UN-Sicherheitsrat - vorgeht, spiegelt die Art und Weise wider, 401 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 wie die Welt sich verändert. 402 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Die UNO wurde 1945 gegründet. 403 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Ihre Charta ist im Grunde dafür konzipiert, 404 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Konflikte zwischen Staaten - interstaatliche Konflikte - 405 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 zu stoppen. 406 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Heutzutage befassen sich 80 Prozent 407 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 des Programms des UN-Sicherheitsrats 408 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 mit Konflikten zwischen Staaten, 409 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 in die nicht-staatliche Parteien involviert sind - 410 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Partisanen, Separatisten, 411 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Terroristen, wenn man sie so nennen will, 412 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Menschen, die keine normalen Regierungsparteien sind, die keine normalen Staaten sind. 413 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Das ist der Zustand der heutigen Welt. 414 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Als ich das erkannte, 415 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 und als ich mich an meine Zeit im Sicherheitsrat zurückerinnerte 416 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 und was mit den Kosovaren geschehen war, 417 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 und ich weiß, dass die Menschen, 418 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 die am direktesten davon betroffen waren, 419 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 was wir im Sicherheitsrat taten, oft nicht 420 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 anwesend waren, nicht dazu eingeladen worden waren, 421 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 ihre Sicht der Dinge dem Sicherheitsrat zu schildern, 422 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 da dachte ich, das ist nicht richtig. 423 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Man muss in der Hinsicht etwas tun. 424 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Ich begann auf traditionelle Art. 425 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat 426 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 durchliefen den UN-Sicherheitsrat. 427 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Wir besuchten etwa 70 UN-Mitgliedstaaten - 428 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 die Kasachen, die Äthiopier, die Israeliten - 429 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 wir besuchten sie alle - 430 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 den Generalsekretär, alle von ihnen, 431 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 und sagten: "Das ist alles ganz falsch. 432 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Es ist schrecklich, dass Sie diese Leute, die tatsächlich betroffen sind, nicht konsultieren. 433 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Sie müssen ein System etablieren, 434 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 in dem man die Kosovaren dazu einladen kann, 435 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 zu kommen und zu berichten, was sie denken. 436 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Auf diese Weise können Sie ihnen sagen, was Sie denken. 437 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Es wird toll sein. Sie werden einen Austausch haben können. 438 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Sie werden die Ansichten dieser Leute in Ihre Entscheidungen miteinbeziehen können, 439 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 was bedeutet, dass Ihre Entscheidungen effektiver und beständiger sein werden." 440 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Ausgesprochen logisch, sollte man meinen. 441 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Unglaublich logisch. So offensichtlich, dass jeder es verstehen könnte. 442 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Und natürlich verstand es jeder. Jeder sagte: "Ja, natürlich, Sie haben völlig recht. 443 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Sprechen Sie uns vielleicht 444 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 in sechs Monaten noch einmal darauf an." 445 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Und natürlich passierte nichts. Niemand tat etwas. 446 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Der Sicherheitsrat verrichtet seine Arbeit 447 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 heute genau in derselben Weise, 448 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 wie er es vor X Jahren schon getan hat, 449 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 wie er es getan hat, als ich vor 10 Jahren dort war. 450 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Wir schauten uns diesen 451 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 grundsätzlichen Misserfolg also an 452 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten. 453 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Und ich dachte, ich will verdammt sein, 454 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 wenn ich den Rest meines Lebens damit zubringe, 455 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 mich für diese mürben Regierungen einzusetzen, 456 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 um zu tun, was getan werden muss. 457 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Was wir also tun werden, ist, 458 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 diese Treffen selbst in die Wege zu leiten. 459 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Independent Diplomat ist momentan dabei, 460 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Treffen zu arrangieren, 461 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 an denen der UN-Sicherheitsrat 462 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 und die anderen Parteien teilnehmen, 463 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 um die Kontroversen zu diskutieren, die auf der Agenda des Sicherheitsrats stehen. 464 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Wir werden also 465 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Gruppen der Daifur-Rebellen, 466 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 die Nord- und die Süd-Zyprioten und 467 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Rebellen aus Aceh heranbringen 468 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 und eine ausgesprochen lange Liste 469 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 von chaotischen Konflikten in der Welt. 470 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Und wir werden versuchen, die Beteiligten nach New York zu bringen, 471 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 damit sie sich in einem ruhigen Raum zusammensetzen, 472 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 in einer privaten Umgebung ohne Presse, 473 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 damit sie den Mitgliedern des UN-Sicherheitsrats 474 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 erklären, was sie tatsächlich wollen, 475 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 und die Mitglieder des UN-Sicherheitsrats ihnen erklären, 476 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 was sie wollen. 477 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 So gibt es eine tatsächliche Konversation, 478 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 die noch nie stattgefunden hat. 479 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Und natürlich, all dies beschreibend, 480 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 wird jeder von Ihnen, der sich mit Politik auskennt, denken, dass dies unwahrscheinlich schwierig ist, 481 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 und ich stimme Ihnen zu. 482 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Die Wahrscheinlichkeit eines Fehlschlags ist sehr hoch, 483 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 aber es wird mit Sicherheit nichts passieren, 484 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 wenn wir nicht versuchen, es in die Wege zu leiten. 485 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Und meine Politik hat sich, seit ich ein Diplomat war, 486 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 bis heute grundlegend verändert, 487 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 und ich denke, dass Ergebnisse das sind, was zählt, nicht der Prozess, 488 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 und, um ehrlich zu sein, auch nicht so sehr die Technologie. 489 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Predigen Sie all den 490 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Twitter benutzenden Mitgliedern der iranischen Demonstrationen Technologie, 491 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 die jetzt in politischen Gefängnissen in Teheran sitzen, 492 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 wo Ahmadinejad weiterhin die Macht hat. 493 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Technologie hat im Iran keine politische Veränderung gebracht. 494 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Man muss sich die Ergebnisse anschauen und zu sich selbst sagen: 495 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 "Was kann ich tun, um diese spezifischen Ergebnisse zu erhalten?" 496 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Das ist die Politik des 21. Jahrhunderts. 497 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat 498 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 diese Zersplitterung, diese Veränderung, 499 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 die mit uns allen geschieht. 500 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Das ist meine Geschichte. Vielen Dank.