WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 В моята история ще говоря малко за война. 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Тя е за разочарованието. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Тя е за смъртта. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 И тя е за преоткриването 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 на идеализма 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 във всичко, което е сбъркано. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 И също така има урок 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 за това как да се справим 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 с нашият разбит на парчета 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 и опасен свят на 21-ви век. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Аз не вярвам в простите разкази. 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 Не вярвам, че в историята, 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 написана като "решение А води до последствие Б, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 което води до последствие В" - 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 това са изчистени разкази, които ни разказват 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 и вероятно дори ни окуражават. 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Вярвам в случайността, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 и една от причините да вярвам е, че 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 моята работа като дипломат е проява на случайност. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Аз съм далтонист. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Не мога да разпознавам повечето цветове. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Затова през повечето време нося сиво и черно, 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 или трябва да помоля съпругата ми 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 да избира дрехите ми. NOTE Paragraph 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 А като дете мечтаех да бъда пилот на изтребител. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Обичах да гледам как самолетите преминават 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 над нашата вила в провинцията 00:01:07.000 --> 00:01:10.000 И детската ми мечта беше да съм пилот на изтребител. 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 И кандидатствах в Кралските въздушни сили, за да стана пилот, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 и естествено се провалих. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Не виждах всичките мигащи в различни цветове лампички, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 защото не различавах цветовете. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Затова трябваше да си избера друга кариера, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 и това беше лесно за мен, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 защото имах една постоянна страст през цялото ми детство, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 и това бяха международните отношения. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Като дете 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 четях вестника внимателно. 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 Бях запленен от Студената война, 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 от преговорите 00:01:38.000 --> 00:01:41.000 за ядрени оръжия със среден обхват, 00:01:41.000 --> 00:01:44.000 за войната между Съветският съюз и Съединените щати. 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 в Ангола или Афганистан. 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Тези неща наистина ме интересуваха. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 И на доста ранна възраст реших, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 че искам да стана дипломат. 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 Един ден съобщих решението на родителите си - 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 и моят баща отрича тази история до сега - 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 аз казах: "Тате, искам да стана дипломат". 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 А той се обърна към мен и ми каза: 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 "Карн, трябва да си много умен, за да бъдеш дипломат". 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 Смях 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 И моята амбиция беше подпечатана. NOTE Paragraph 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 През 1989, 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 аз постъпих в Британските външни служби. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Същата година, 5 000 души кандидатстваха за дипломати, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 и 20 от нас успяха. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 И както тези числа подсказват, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 аз бях въведен в елита, 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 в един завладяващ и вълнуващ свят. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Да бъдеш дипломат, тогава и сега, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 е невероятна работа, и аз обичам всяка една минута от нея. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Харесваше ми това положение. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 Купих си хубав костюм и кожени обувки, 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 и се наслаждавах 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 на този изключителен достъп, който имах до световните събития. 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Пътувах до ивицата Газа. 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Оглавявах отдела за Близкоизточните мирни процеси 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 в Британското външно министерство. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Пишех речи 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 за Британският външен секретар. 00:02:55.000 --> 00:02:57.000 Срещнах Ясер Арафат. 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 Преговарях 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 с дипломатите на Саддам в Обединените нации. 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 След това пътувах до Кабул 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 и служих в Афганистан след падането на талибаните. 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 И пътувах 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 с Локхийд С-130, 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 за да посетя военачалниците 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 в техните планински укрития, 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 да преговарям с тях 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 за това как да премахнем Ал Кайда от Афганистан, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 бях заобиколен с ескорт от специалните части, 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 които от своя страна бяха ескортирани от кралските морски пехотинци, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 защото всичко това бе твърде опасно. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Но беше и вълнуващо. Забавлявах се. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Беше наистина интересно. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 И това е страхотен подбор от хора, 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 много близко свързани хора. NOTE Paragraph 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 И както се оказа, върхът на моята кариера, 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 беше когато бях изпратен в Ню Йорк. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Вече бях служил в Германия, Норвегия, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 няколко други места, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 но бях изпратен в Ню Йорк 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 към Службата за сигурност към Обединените нации, към британската делегация. 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 Моята отговорност беше Близкият изток, 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 което е моята специалност. 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 И там имах задачи 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 като мирният процес в Близкият изток, 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 процесът Локърби - 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 ако желаете може да поговорим за това по-късно - 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 но над всичко това беше задачата ми за Ирак 00:04:09.000 --> 00:04:11.000 и нейните оръжия за масово унищожение, 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 както и санкциите, наложени на Ирак, 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 за да я задължим да премахне тези оръжия. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Аз бях главният британски преговарящ 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 по темата 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 и така се потопих в тази тема. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Както и да е, 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 моето пребиваване беше много вълнуващо. 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 Беше много емоционална служба. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Преминахме през няколко войни 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 по времето, в което бях в Ню Йорк. 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 Преговарях за моята страна 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 решението на Съветът за сигурност 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 от 12 септември 2001, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 заклеймявайки атаките от предният ден, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 които, разбира се, бяха обстойно представени на нас, 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 които живеехме в Ню Йорк по това време. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Това беше най-добрият момент, но и най-лошият на моменти 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 за натрупване на опит. 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Животът ми беше елитен. 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 Въпреки че работех много дълги часове, 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 живеех в мезонет на Юниън Скуеър. 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 Бях неженен британски дипломат в Ню Йорк; 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 само можете да си представите какво означава това. 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Смях 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Беше добро време. NOTE Paragraph 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Но през 2002, 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 когато моето пътуване беше към края си 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 осъзнах, че не съм готов да се върна обратно 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 към работата, която ме чакаше в Лондон. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Реших да си взема отпуск 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 всъщност в Новото училище, Брус. 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 По някакъв дълбок и неясен начин, 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 осъзнах, че има нещо много погрешно 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 в моята работа, дори и в мен. 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Бях изтощен, 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 бях и разочарован 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 по начин, който не мога да обясня. 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Взех решението да си почина известно време от тази работа. 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Чуждестранният офис беше много щедър. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Можех да си взема неплатена отпуска, 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 и същевременно да остана част от дипломатичната служба, но всъщност без да върша никаква работа. 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 Това беше хубаво. 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 В крайна сметка реших 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 да взема командировка и да се присъединя към Обединените нации в Косово, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 който тогава беше под ръководството на Обединените нации. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 Две неща се случиха в Косово, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 които отново 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 показват случайностите в живота, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 защото тези две неща се оказаха 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 две от повратните точки в моят живот, 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 и ми помогнаха да стигна до следващото ниво. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Но те бяха две случайни събития. 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 Първото беше през лятото на 2004, 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 британското правителство, донякъде неохотно, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 реши официално да разследва 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 използването на разузнавателна информация за оръжията за масово унищожение 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 по време на подготовката за войната в Ирак, 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 много ограничена тема. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 И аз тайно дадох показания в това разследване. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Бях въвлечен в използването на разузнавателна информация на Ирак 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 и нейните оръжия за масово унищожение, 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 и аз заявих три неща по време на разследването: 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 че правителството е преувеличило разузнавателната информация, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 която беше пределно ясна през всичките тези години, в които съм я чел. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 И наистина, нашата вътрешна оценка беше категорично ясна, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 че оръжията за масово унищожение на Ирак 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 не са заплашвали нито съседните държави, нито нас. 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 Второ, правителството беше игнорирало всички възможни алтернативи на войната, 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 което по определен начин 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 беше много по-дискредитиращо и недостойно. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Няма да кажа третата причина. 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 Както и да е, дадох показания, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 и това ме въвлече в мисли. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Какво щях да правя. 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 Тези показания критикуваха много силно моите колеги, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 министрите, които според моето мнение 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 започнаха войната с измислени причини. NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 И така аз изпаднах в криза. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 А това не е хубаво. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Оплаквах се, колебаех се, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 обръщах се към моята съпруга, която страда дълго, 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 и накрая реших да напусна Британската външна служба. 00:07:33.000 --> 00:07:37.000 Почувствах - има една сцена с Ал Пачино във "Вътрешен човек", 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 където той се връща в CBS 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 след като го разочаровали заради човекът от компанията за цигари, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 и той казва: "Знаете ли, не мога да права това повече. Нещо е сбъркано". 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 И аз бях като него по това време. Обичам този филм. 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Просто почувствах, че нещо не е наред. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 Не можех отново да седна с външният министър 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 или с министър-председателя и с усмивка на лице 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 да правя това, което правех за тях. 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 Така че направих едно засилване 00:07:59.000 --> 00:08:02.000 и скочих от ръба на скалата. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:06.000 Чувството беше много, много некомфортно и неприятно. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Започнах да падам. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 И днес, това падане още не е спряло; 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 аз все още падам. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Но свикнах с това усещане. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 И по някакъв начин ми харесва 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 усещането за него повече, 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 отколкото ако застана на върха на скалата, 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 чудейки се какво да правя. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Второто нещо, което се случи в Косово, 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 което... извинете, само глътка вода... 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Второто нещо, което се случи в Косово, 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 което реално ми даде отговор, 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 който преди не можех да намеря, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 а въпросът беше "Какво правя с живота си?" 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Обичам дипломацията. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Нямам работа. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Очаквах, че цял живот ще бъда дипломат, ще служа на родината си. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Исках да бъда посланик, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 като моите наставници, моите герои, 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 хората, които достигаха върха на моята професия, 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 а аз захвърлях всичко това. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 Много от моите приятели все още работят там. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Моята пенсия беше там. 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 А аз отказах всичко това. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 И какво щях да правя? NOTE Paragraph 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Онази година, в Косово, 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 нещо ужасно, много ужасно се случи и аз го видях. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 През март 2004, имаше ужасни бунтове и размирици 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 в цялата провинция - каквото беше тогава - Косово. 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 18 човека бяха убити. 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 Беше настъпила анархия. 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Беше ужасно нещо да видиш анархията, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 да знаеш, че полицията и военните - 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 имаше много военни ескадрони там - 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 не можеха да спрат тази развилняла се тълпа, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 която идваше по улицата. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 И тази вилнееща тълпа, идваща по улицата щеше да спре 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 когато реши да спре, 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 и когато се насити да гори и убива. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Това не е много приятно за гледане, а аз го видях. 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 И преминах през това. Минах през тези тълпи. 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 И с моите албански приятели се опитахме да ги спрем, но не успяхме. 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 И този метеж ме научи на нещо, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 което не е лесно разпознаваемо и е малко сложно като история. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Но една от причините този бунт да се случи беше - 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 тези бунтове продължиха няколко дни - 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 случиха се, защото жителите на Косово 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 бяха лишени от собственото си бъдеще. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 Имаше дипломатически преговори за бъдещето на Косово, 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 които протичаха по това време, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 и правитеството на Косово, а да не говорим въобще за жителите на Косово 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 всъщност не участваха 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 в тези преговори. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Съществуваше тази измислена дипломатическа система, 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 този процес на преговори за бъдещето на Косово, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 а косоварите изобщо не участваха. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 И естествено, бяха недоволни. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Бунтовете бяха част от проявлението на тази неудовлетвореност. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Това не беше единствената причина, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 а животът не е съставен от простички разкази. 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 Той е сложно нещо, 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 и аз не се преструвам, че е по-прост отколкото е. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Но това беше една от причините. NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 И това ме вдъхнови - 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 или за да съм по-точен, 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 вдъхнови жена ми. 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Тя ми каза: "Защо ти не консултираш косоварите? 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Защо не съветваш тяхното правителство по отношение на дипломацията?" 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 А косоварите нямаха право на дипломатическа служба. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Те нямаха право да имат дипломати. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Нямаха право на чуждестранен офис, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 които да им помага с извънредно сложният процес, 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 който стана популярен като "Процесът за окончателният статут на Косово". 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 И така, това беше идеята. 00:11:02.000 --> 00:11:04.000 Това беше основата но онова нещо, което по-късно се превърна в "Независим дипломат", 00:11:04.000 --> 00:11:07.000 първата компания, участваща в преговори, 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 с нестопанска цел. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 И всичко това започна докато летях от Лондон 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 след престоят ми към Обединените нации в Косово. 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 Върнах се обратно и вечерях с премиерът на Косово, и тогава му казах: 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 "Предлагам да дойда при вас и да ви давам дипломатически съвети. 00:11:21.000 --> 00:11:24.000 Разбирам от това. Това работя. Защо да не дойда и да ви помогна?" 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 И той вдигна чашата си към мен и каза: 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 "Да, Карн. Ела." NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 И така аз отидох в Косово 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 и съветвах тяхното правителство. 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 Компанията съветва успешно три премиера на Косово 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 както и екипът за преговори на Косово. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 И Косово обяви независимост. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 "Независим дипломат" има 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 пет дипломатически офиса по света, 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 като ние даваме съвети на седем или осем 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 различни страни или политически групи, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 в зависимост от това как бихте искали да ги наречете - 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 аз не съм толкова добър в даването на определения. 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 Съветваме Северен Кипър как да обединят острова. 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 Съветваме опозицията в Бирма, 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 правителството на Южен Судан, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 който - чувате това за първи път тук - 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 ще бъде новосъздадена държава в следващите няколко години. 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 Съветваме движението "Полисарио" в Западна Сахара, 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 които се борят за освобождението на страната си 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 от окупацията на Мароко 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 след 34 години владение. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Съветваме няколко островни държави относно преговорите за промените в климата, 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 което трябва да стигне до 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 среща в Копенхаген. NOTE Paragraph 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Тук също може да се говори за случайност, 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 защото когато стартирах "Независим дипломат", 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 аз бях на едно парти в Камарата на лордовете, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 което е безумно място, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 но докато си носех питието, се сблъсках 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 с мъж, който стоеше зад мен. 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 Започнахме да си говорим, 00:12:40.000 --> 00:12:42.000 казах му с какво се занимавам, 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 и му казах доста самоуверено, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 че имам намерение да основа "Независим дипломат" в Ню Йорк. 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 По това време работех само аз, 00:12:48.000 --> 00:12:50.000 а заедно със съпругата ми имахме намерение да се преместим в Ню Йорк. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 И той каза: "Защо не дойдеш да видиш колегите ми в Ню Йорк?" 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 И се случи така, 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 че той работеше за една компания, наречена "?What If!", 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 за която вие най-вероятно сте чували. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 И така, едно нещо води до следващото 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 и така се оказах със собствено бюро 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 в "?What If!" в Ню Йорк, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 когато стартирах "Независим дипломат". 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 И гледайки как "?What If!" 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 развиват нови вкусове дъвки за "Ригли" 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 или нови вкусове за "Кока Кола" 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 ми помогна да развия 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 нови стратегии за косоварите 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 и за хората от Западна Сахара. 00:13:20.000 --> 00:13:23.000 Така разбрах, че има различни начини, по които да работиш като дипломат, 00:13:23.000 --> 00:13:25.000 тази дипломация, като бизнес, 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 е бизнес в разрешаването на проблеми, 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 и до този момент думата нововъведение не съществува в дипломацията, 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 всичко са безполезни игри, 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 стари институции, които съществуват от дълги години 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 и правят същото, което са правили и техните предшественици. NOTE Paragraph 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 "Независим дипломат" 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 се опитва да внедри някои от нещата, които съм научил в "?What If!". 00:13:44.000 --> 00:13:47.000 Всички сядаме в един офис и си крещим един на друг. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Всички работим на малки лаптопи и си преместваме бюрата, за да променим начинът си на мислене. 00:13:50.000 --> 00:13:52.000 Използваме експерти, 00:13:52.000 --> 00:13:55.000 които може и да не знаят нищо за страните, с които работим ние, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 но може да знаят нещо за нещо друго, 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 за да дадем насока на нова идея 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 за проблемите, 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 които се опитваме да разрешим за нашите клиенти. 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 Не е лесно, защото нашите клиенти по начало 00:14:05.000 --> 00:14:08.000 имат големи проблеми с дипломацията. NOTE Paragraph 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 Може да научим 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 няколко урока от всичко това, 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 лични и политически уроци - 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 в известен смисъл дори са едно и също нещо. 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Личният е, 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 че да паднеш от скалата 00:14:24.000 --> 00:14:27.000 всъщност е хубаво нещо, и дори го препоръчвам. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 И е хубаво да го направите поне веднъж в живота си, 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 просто да скъсате с всичко и да скочите. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Второто нещо е един много по-голям урок за днешният свят. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 "Независим дипломат" е част от тенденция, 00:14:40.000 --> 00:14:43.000 която възниква и вече е факт навсякъде по света, 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 и това е разделянето. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Държавите имат все по-малко значение от преди, 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 и силата на държавата като институция намалява. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Това означава, че силата на други неща се увеличава. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Тези други неща не са свързани с държавата като институция. 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Това могат да бъдат корпорации, 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 може да бъде мафията, могат да бъдат НПО, 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 могат да бъдат всичко, 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 произволен брой неща. 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 Живеем във все по-сложен и раздробен свят. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Ако правителствата имат все по-малка възможност 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 да се борят с проблемите, 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 които ни застигат, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 тогава кой остава да се справи с тях, 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 кой трябва да поеме по-голяма отговорност и да се справи с тях? 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Ние. 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 Ако те не могат да го направят, кой остава да се справи? 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Нямаме друг избор освен да приемем реалността. NOTE Paragraph 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 Това означава, че 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 вече не е достатъчно 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 да кажеш, че международните отношения, глобалните въпроси 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 или хаосът в Сомалия, 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 или какво се случва в Бирма не ни засяга, 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 и да оставите на правителствата да се оправят с тях. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 Мога да се свържа всеки от вас, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 чрез "Шест стъпки на разделение" 00:15:47.000 --> 00:15:50.000 и да стигна до полицията в Сомалия. 00:15:50.000 --> 00:15:54.000 Попитайте ме как по-късно, но ако ядете риба, 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 тази връзка съществува. 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 Всички ние сме тясно свързани. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Това не е просто Том Фрийдмън, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 това се доказва с всеки един случай. 00:16:03.000 --> 00:16:06.000 Това означава, че вместо да изисквате от политиците да направят нещо, 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 вие самите можете да направите всичко това. 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 И "Независим дипломат" е пример за това 00:16:11.000 --> 00:16:13.000 донякъде. NOTE Paragraph 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Няма точни примери, но ето ви един: 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Начинът, по който светът се променя 00:16:18.000 --> 00:16:20.000 е основна част от работата в едно от местата, в които работих, 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 Съветът за сигурност към ООН. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 ООН е основано през 1945. 00:16:25.000 --> 00:16:27.000 Хартата му е основана на идеята 00:16:27.000 --> 00:16:29.000 да се спират конфликтите между държавите - 00:16:29.000 --> 00:16:31.000 междудържавни конфликти. 00:16:31.000 --> 00:16:33.000 Днес, 80% от дневният ред 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 на Съветът за сигурност към ООН 00:16:35.000 --> 00:16:37.000 е относно конфликти в самите държави, 00:16:37.000 --> 00:16:39.000 включвайки неправителствени организации - 00:16:39.000 --> 00:16:41.000 партизани, сепаратисти, 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 можете да ги наречете дори терористи, 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 хора, които не са част от редовните правителства, не са в нормално социално положение. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Това е състоянието на светът днес. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Когато го осъзнах, 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 и когато върнах мислите си към времето ми в Съветът за сигурност, 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 и към това, което се случи с хората в Косово, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 и осъзнах, че често 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 хората, които са засегнати пряко 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 от това, което правим в този съвет 00:17:02.000 --> 00:17:04.000 всъщност не са там, въобще не са поканени, 00:17:04.000 --> 00:17:06.000 за да дадат своето мнение на Съветът за сигурност. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Помислих си, че това е грешно. 00:17:08.000 --> 00:17:10.000 Нещо трябваше да се направи. NOTE Paragraph 00:17:10.000 --> 00:17:13.000 Затова започнах по старомодният начин. 00:17:13.000 --> 00:17:15.000 Заедно с колегите ми в "Независим дипломат" 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 обиколихме Съветът за сигурност към ООН. 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Отидохме при 70 държави-членки на ООН - 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 казахстанци, етиопци, израелци - 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 за които се сетите, ние ги посетихме - 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 бяхме и при Генералният секретар, бяхме при всички - 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 и казахме: "Всичко това е изцяло погрешно. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 Ужасно е това, че не се допитвате до хората, които всъщност са засегнати. 00:17:29.000 --> 00:17:31.000 Трябва да създадете система, 00:17:31.000 --> 00:17:33.000 чрез която да поканите хората на Косово 00:17:33.000 --> 00:17:35.000 да бъдат тук и да ви кажат какво мислят. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Така можете да им кажете какво мислите. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Би било чудесно. Може да има обмен. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 Дори можете да използвате идеите на тези хора за вашите решения, 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 което означава, че вашите решения ще са по-ефективни и трайни". 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 Много логично, ще си помислите вие. 00:17:49.000 --> 00:17:51.000 Невероятно логично даже. Толкова е очевидно, че всеки го може. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Разбира се, всички го разбраха. Всички казваха: "Да, разбира се, вие сте напълно прави. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Върнете се при нас 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 след около 6 месеца". 00:17:58.000 --> 00:18:01.000 И разбира се, нищо не се случи. Никой не направи нищо. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Съветът за сигурност си върши работата 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 по напълно същия начин днес 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 както го е правил преди години, 00:18:08.000 --> 00:18:11.000 както е било преди 10 години, когато бях там. NOTE Paragraph 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 И така погледнахме на това 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 като на провал 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 и започнахме да мислим какво може да се направи. 00:18:17.000 --> 00:18:19.000 И си помислих, че съм прецакан 00:18:19.000 --> 00:18:21.000 ако трябва да изкарам живота си, 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 лобирайки за тези бедни правителства, 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 за да постигнат това, което трябва. 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 Това, което ще направим 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 е всъщност да насрочим срещите ние самите. 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 И сега, "Независим дипломат" 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 е в процес на организиране на срещи 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 между Съветът за сигурност на ООН 00:18:35.000 --> 00:18:37.000 и другите страни за разговорите, 00:18:37.000 --> 00:18:40.000 които са в дневният ред на Съветът за сигурност. 00:18:40.000 --> 00:18:42.000 Ние ще доведем 00:18:42.000 --> 00:18:45.000 бунтовнически групи от Дарфур, 00:18:45.000 --> 00:18:48.000 Северен Кипър и Южен Кипър, 00:18:49.000 --> 00:18:52.000 бунтовниците от Ацех, 00:18:52.000 --> 00:18:54.000 и един много дълъг списък 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 с конфликти по света. 00:18:57.000 --> 00:19:00.000 И ние ще се опитаме да доведем тези групи в Ню Йорк, 00:19:00.000 --> 00:19:02.000 да седнем в някоя тиха стая, 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 уединена и без медии, 00:19:04.000 --> 00:19:06.000 да обясним какво искат те всъщност 00:19:06.000 --> 00:19:08.000 на членовете на Съветът за сигурност към ООН, 00:19:08.000 --> 00:19:10.000 а гледната точка на членовете на Съвета за сигурност 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 да я обясним на тези групи. 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 И така да има комуникация, 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 което преди никога не се е случвало. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 Описвайки ви всичко това, 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 тези от вас, които разбират от политика ще си помислят, че е невероятно трудно, 00:19:22.000 --> 00:19:24.000 и аз напълно ще се съглася с вас. 00:19:24.000 --> 00:19:27.000 Шансовете за провал са много високи, 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 но със сигурност няма да се случи 00:19:29.000 --> 00:19:32.000 ако не се опитаме да го направим. NOTE Paragraph 00:19:32.000 --> 00:19:35.000 И моите възгледи се промениха коренно 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 от времето, когато бях дипломат досега, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 и мисля, че е важен резултатът, а не самият процес, 00:19:40.000 --> 00:19:43.000 не е важна дори и технологията. 00:19:43.000 --> 00:19:45.000 Говоря за технология 00:19:45.000 --> 00:19:48.000 на всички членове на Туитър от всички ирански демонстрации, 00:19:48.000 --> 00:19:51.000 които в момента са в затвора в Техеран, 00:19:51.000 --> 00:19:53.000 където Ахмадинеджад все още управлява. 00:19:53.000 --> 00:19:56.000 Технологията не доведе до политическа промяна в Иран. 00:19:57.000 --> 00:20:00.000 Трябва да следите за резултатите и трябва да си казвате: 00:20:00.000 --> 00:20:02.000 "Какво мога да направя, за да постигна определен резултат?" 00:20:02.000 --> 00:20:05.000 Това е политиката на 21 век. 00:20:05.000 --> 00:20:07.000 И в известен смисъл "Независим дипломат" 00:20:07.000 --> 00:20:10.000 въплъщава това разделяне, тази промяна, 00:20:10.000 --> 00:20:13.000 която се случва на всички нас. NOTE Paragraph 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Това е моята история. Благодаря.