[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,В моята история ще говоря малко за война. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е за разочарованието. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е за смъртта. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И тя е за преоткриването Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,на идеализма Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,във всичко, което е сбъркано. Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,И също така има урок Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,за това как да се справим Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,с нашият разбит на парчета Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и опасен свят на 21-ви век. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз не вярвам в простите разкази. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Не вярвам, че в историята, Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,написана като "решение А води до последствие Б, Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,което води до последствие В" - Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,това са изчистени разкази, които ни разказват Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и вероятно дори ни окуражават. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам в случайността, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,и една от причините да вярвам е, че Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,моята работа като дипломат е проява на случайност. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм далтонист. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Не мога да разпознавам повечето цветове. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова през повечето време нося сиво и черно, Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,или трябва да помоля съпругата ми Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,да избира дрехите ми. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,А като дете мечтаех да бъда пилот на изтребител. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Обичах да гледам как самолетите преминават Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,над нашата вила в провинцията Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И детската ми мечта беше да съм пилот на изтребител. Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И кандидатствах в Кралските въздушни сили, за да стана пилот, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,и естествено се провалих. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Не виждах всичките мигащи в различни цветове лампички, Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,защото не различавах цветовете. Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова трябваше да си избера друга кариера, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и това беше лесно за мен, Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,защото имах една постоянна страст през цялото ми детство, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,и това бяха международните отношения. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Като дете Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,четях вестника внимателно. Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях запленен от Студената война, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,от преговорите Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,за ядрени оръжия със среден обхват, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,за войната между Съветският съюз и Съединените щати. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,в Ангола или Афганистан. Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези неща наистина ме интересуваха. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И на доста ранна възраст реших, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,че искам да стана дипломат. Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Един ден съобщих решението на родителите си - Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и моят баща отрича тази история до сега - Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,аз казах: "Тате, искам да стана дипломат". Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,А той се обърна към мен и ми каза: Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,"Карн, трябва да си много умен, за да бъдеш дипломат". Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Смях Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И моята амбиция беше подпечатана. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1989, Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,аз постъпих в Британските външни служби. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Същата година, 5 000 души кандидатстваха за дипломати, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и 20 от нас успяха. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И както тези числа подсказват, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бях въведен в елита, Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,в един завладяващ и вълнуващ свят. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдеш дипломат, тогава и сега, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,е невероятна работа, и аз обичам всяка една минута от нея. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Харесваше ми това положение. Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Купих си хубав костюм и кожени обувки, Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и се наслаждавах Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,на този изключителен достъп, който имах до световните събития. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Пътувах до ивицата Газа. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Оглавявах отдела за Близкоизточните мирни процеси Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,в Британското външно министерство. Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Пишех речи Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,за Британският външен секретар. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Срещнах Ясер Арафат. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Преговарях Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,с дипломатите на Саддам в Обединените нации. Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,След това пътувах до Кабул Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,и служих в Афганистан след падането на талибаните. Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И пътувах Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,с Локхийд С-130, Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,за да посетя военачалниците Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,в техните планински укрития, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,да преговарям с тях Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,за това как да премахнем Ал Кайда от Афганистан, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,бях заобиколен с ескорт от специалните части, Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,които от своя страна бяха ескортирани от кралските морски пехотинци, Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото всичко това бе твърде опасно. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Но беше и вълнуващо. Забавлявах се. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше наистина интересно. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:36.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е страхотен подбор от хора, Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,много близко свързани хора. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И както се оказа, върхът на моята кариера, Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,беше когато бях изпратен в Ню Йорк. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Вече бях служил в Германия, Норвегия, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,няколко други места, Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,но бях изпратен в Ню Йорк Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,към Службата за сигурност към Обединените нации, към британската делегация. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята отговорност беше Близкият изток, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,което е моята специалност. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И там имах задачи Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,като мирният процес в Близкият изток, Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,процесът Локърби - Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ако желаете може да поговорим за това по-късно - Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,но над всичко това беше задачата ми за Ирак Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и нейните оръжия за масово унищожение, Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,както и санкциите, наложени на Ирак, Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,за да я задължим да премахне тези оръжия. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз бях главният британски преговарящ Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,по темата Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и така се потопих в тази тема. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,моето пребиваване беше много вълнуващо. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше много емоционална служба. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Преминахме през няколко войни Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,по времето, в което бях в Ню Йорк. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Преговарях за моята страна Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,решението на Съветът за сигурност Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,от 12 септември 2001, Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,заклеймявайки атаките от предният ден, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,които, разбира се, бяха обстойно представени на нас, Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,които живеехме в Ню Йорк по това време. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше най-добрият момент, но и най-лошият на моменти Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,за натрупване на опит. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Животът ми беше елитен. Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки че работех много дълги часове, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,живеех в мезонет на Юниън Скуеър. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях неженен британски дипломат в Ню Йорк; Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,само можете да си представите какво означава това. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Смях Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше добро време. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Но през 2002, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,когато моето пътуване беше към края си Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,осъзнах, че не съм готов да се върна обратно Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,към работата, която ме чакаше в Лондон. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Реших да си взема отпуск Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност в Новото училище, Брус. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,По някакъв дълбок и неясен начин, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,осъзнах, че има нещо много погрешно Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в моята работа, дори и в мен. Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях изтощен, Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,бях и разочарован Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,по начин, който не мога да обясня. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Взех решението да си почина известно време от тази работа. Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Чуждестранният офис беше много щедър. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Можех да си взема неплатена отпуска, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и същевременно да остана част от дипломатичната служба, но всъщност без да върша никаква работа. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше хубаво. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,В крайна сметка реших Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,да взема командировка и да се присъединя към Обединените нации в Косово, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,който тогава беше под ръководството на Обединените нации. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Две неща се случиха в Косово, Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,които отново Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,показват случайностите в живота, Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,защото тези две неща се оказаха Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,две от повратните точки в моят живот, Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,и ми помогнаха да стигна до следващото ниво. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Но те бяха две случайни събития. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Първото беше през лятото на 2004, Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,британското правителство, донякъде неохотно, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,реши официално да разследва Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,използването на разузнавателна информация за оръжията за масово унищожение Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,по време на подготовката за войната в Ирак, Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,много ограничена тема. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз тайно дадох показания в това разследване. Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях въвлечен в използването на разузнавателна информация на Ирак Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и нейните оръжия за масово унищожение, Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз заявих три неща по време на разследването: Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,че правителството е преувеличило разузнавателната информация, Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,която беше пределно ясна през всичките тези години, в които съм я чел. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,И наистина, нашата вътрешна оценка беше категорично ясна, Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,че оръжията за масово унищожение на Ирак Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,не са заплашвали нито съседните държави, нито нас. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Второ, правителството беше игнорирало всички възможни алтернативи на войната, Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,което по определен начин Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,беше много по-дискредитиращо и недостойно. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да кажа третата причина. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, дадох показания, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,и това ме въвлече в мисли. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво щях да правя. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези показания критикуваха много силно моите колеги, Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,министрите, които според моето мнение Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,започнаха войната с измислени причини. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,И така аз изпаднах в криза. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,А това не е хубаво. Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Оплаквах се, колебаех се, Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,обръщах се към моята съпруга, която страда дълго, Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и накрая реших да напусна Британската външна служба. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Почувствах - има една сцена с Ал Пачино във "Вътрешен човек", Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,където той се връща в CBS Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,след като го разочаровали заради човекът от компанията за цигари, Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и той казва: "Знаете ли, не мога да права това повече. Нещо е сбъркано". Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз бях като него по това време. Обичам този филм. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто почувствах, че нещо не е наред. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Не можех отново да седна с външният министър Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,или с министър-председателя и с усмивка на лице Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,да правя това, което правех за тях. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че направих едно засилване Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и скочих от ръба на скалата. Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Чувството беше много, много некомфортно и неприятно. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Започнах да падам. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И днес, това падане още не е спряло; Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,аз все още падам. Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Но свикнах с това усещане. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И по някакъв начин ми харесва Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,усещането за него повече, Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото ако застана на върха на скалата, Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,чудейки се какво да правя. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Второто нещо, което се случи в Косово, Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,което... извинете, само глътка вода... Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Второто нещо, което се случи в Косово, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,което реално ми даде отговор, Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,който преди не можех да намеря, Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,а въпросът беше "Какво правя с живота си?" Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Обичам дипломацията. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Нямам работа. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Очаквах, че цял живот ще бъда дипломат, ще служа на родината си. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Исках да бъда посланик, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,като моите наставници, моите герои, Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,хората, които достигаха върха на моята професия, Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,а аз захвърлях всичко това. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Много от моите приятели все още работят там. Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята пенсия беше там. Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз отказах всичко това. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,И какво щях да правя? Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Онази година, в Косово, Dialogue: 0,0:09:07.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо ужасно, много ужасно се случи и аз го видях. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,През март 2004, имаше ужасни бунтове и размирици Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,в цялата провинция - каквото беше тогава - Косово. Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,18 човека бяха убити. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше настъпила анархия. Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше ужасно нещо да видиш анархията, Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,да знаеш, че полицията и военните - Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,имаше много военни ескадрони там - Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,не можеха да спрат тази развилняла се тълпа, Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,която идваше по улицата. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,И тази вилнееща тълпа, идваща по улицата щеше да спре Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,когато реши да спре, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и когато се насити да гори и убива. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не е много приятно за гледане, а аз го видях. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И преминах през това. Минах през тези тълпи. Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И с моите албански приятели се опитахме да ги спрем, но не успяхме. Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И този метеж ме научи на нещо, Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,което не е лесно разпознаваемо и е малко сложно като история. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Но една от причините този бунт да се случи беше - Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,тези бунтове продължиха няколко дни - Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,случиха се, защото жителите на Косово Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,бяха лишени от собственото си бъдеще. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше дипломатически преговори за бъдещето на Косово, Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,които протичаха по това време, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и правитеството на Косово, а да не говорим въобще за жителите на Косово Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност не участваха Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,в тези преговори. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Съществуваше тази измислена дипломатическа система, Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,този процес на преговори за бъдещето на Косово, Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,а косоварите изобщо не участваха. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И естествено, бяха недоволни. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Бунтовете бяха част от проявлението на тази неудовлетвореност. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не беше единствената причина, Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,а животът не е съставен от простички разкази. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е сложно нещо, Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз не се преструвам, че е по-прост отколкото е. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това беше една от причините. Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,И това ме вдъхнови - Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,или за да съм по-точен, Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,вдъхнови жена ми. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя ми каза: "Защо ти не консултираш косоварите? Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо не съветваш тяхното правителство по отношение на дипломацията?" Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,А косоварите нямаха право на дипломатическа служба. Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Те нямаха право да имат дипломати. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Нямаха право на чуждестранен офис, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.00,Default,,0000,0000,0000,,които да им помага с извънредно сложният процес, Dialogue: 0,0:10:57.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,който стана популярен като "Процесът за окончателният статут на Косово". Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, това беше идеята. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше основата но онова нещо, което по-късно се превърна в "Независим дипломат", Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,първата компания, участваща в преговори, Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,с нестопанска цел. Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И всичко това започна докато летях от Лондон Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,след престоят ми към Обединените нации в Косово. Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Върнах се обратно и вечерях с премиерът на Косово, и тогава му казах: Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,"Предлагам да дойда при вас и да ви давам дипломатически съвети. Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбирам от това. Това работя. Защо да не дойда и да ви помогна?" Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И той вдигна чашата си към мен и каза: Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,"Да, Карн. Ела." Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И така аз отидох в Косово Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и съветвах тяхното правителство. Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Компанията съветва успешно три премиера на Косово Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,както и екипът за преговори на Косово. Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И Косово обяви независимост. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,"Независим дипломат" има Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,пет дипломатически офиса по света, Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,като ние даваме съвети на седем или осем Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,различни страни или политически групи, Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,в зависимост от това как бихте искали да ги наречете - Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,аз не съм толкова добър в даването на определения. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветваме Северен Кипър как да обединят острова. Dialogue: 0,0:11:58.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветваме опозицията в Бирма, Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,правителството на Южен Судан, Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,който - чувате това за първи път тук - Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде новосъздадена държава в следващите няколко години. Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветваме движението "Полисарио" в Западна Сахара, Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,които се борят за освобождението на страната си Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,от окупацията на Мароко Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,след 34 години владение. Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветваме няколко островни държави относно преговорите за промените в климата, Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,което трябва да стигне до Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,среща в Копенхаген. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук също може да се говори за случайност, Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,защото когато стартирах "Независим дипломат", Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бях на едно парти в Камарата на лордовете, Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:34.00,Default,,0000,0000,0000,,което е безумно място, Dialogue: 0,0:12:34.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,но докато си носех питието, се сблъсках Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:38.00,Default,,0000,0000,0000,,с мъж, който стоеше зад мен. Dialogue: 0,0:12:38.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Започнахме да си говорим, Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,казах му с какво се занимавам, Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,и му казах доста самоуверено, Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,че имам намерение да основа "Независим дипломат" в Ню Йорк. Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,По това време работех само аз, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:50.00,Default,,0000,0000,0000,,а заедно със съпругата ми имахме намерение да се преместим в Ню Йорк. Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И той каза: "Защо не дойдеш да видиш колегите ми в Ню Йорк?" Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,И се случи така, Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,че той работеше за една компания, наречена "?What If!", Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,за която вие най-вероятно сте чували. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, едно нещо води до следващото Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и така се оказах със собствено бюро Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,в "?What If!" в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,когато стартирах "Независим дипломат". Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И гледайки как "?What If!" Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,развиват нови вкусове дъвки за "Ригли" Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,или нови вкусове за "Кока Кола" Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ми помогна да развия Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,нови стратегии за косоварите Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и за хората от Западна Сахара. Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Така разбрах, че има различни начини, по които да работиш като дипломат, Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,тази дипломация, като бизнес, Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,е бизнес в разрешаването на проблеми, Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и до този момент думата нововъведение не съществува в дипломацията, Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,всичко са безполезни игри, Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:36.00,Default,,0000,0000,0000,,стари институции, които съществуват от дълги години Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и правят същото, което са правили и техните предшественици. Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,"Независим дипломат" Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,се опитва да внедри някои от нещата, които съм научил в "?What If!". Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички сядаме в един офис и си крещим един на друг. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички работим на малки лаптопи и си преместваме бюрата, за да променим начинът си на мислене. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Използваме експерти, Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,които може и да не знаят нищо за страните, с които работим ние, Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,но може да знаят нещо за нещо друго, Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,за да дадем насока на нова идея Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,за проблемите, Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,които се опитваме да разрешим за нашите клиенти. Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е лесно, защото нашите клиенти по начало Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,имат големи проблеми с дипломацията. Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да научим Dialogue: 0,0:14:12.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,няколко урока от всичко това, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,лични и политически уроци - Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,в известен смисъл дори са едно и също нещо. Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Личният е, Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,че да паднеш от скалата Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност е хубаво нещо, и дори го препоръчвам. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И е хубаво да го направите поне веднъж в живота си, Dialogue: 0,0:14:30.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,просто да скъсате с всичко и да скочите. Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Второто нещо е един много по-голям урок за днешният свят. Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,"Независим дипломат" е част от тенденция, Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:43.00,Default,,0000,0000,0000,,която възниква и вече е факт навсякъде по света, Dialogue: 0,0:14:43.00,0:14:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е разделянето. Dialogue: 0,0:14:46.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Държавите имат все по-малко значение от преди, Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:51.00,Default,,0000,0000,0000,,и силата на държавата като институция намалява. Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че силата на други неща се увеличава. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези други неща не са свързани с държавата като институция. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Това могат да бъдат корпорации, Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,може да бъде мафията, могат да бъдат НПО, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,могат да бъдат всичко, Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,произволен брой неща. Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Живеем във все по-сложен и раздробен свят. Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако правителствата имат все по-малка възможност Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,да се борят с проблемите, Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,които ни застигат, Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,тогава кой остава да се справи с тях, Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,кой трябва да поеме по-голяма отговорност и да се справи с тях? Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние. Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако те не могат да го направят, кой остава да се справи? Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Нямаме друг избор освен да приемем реалността. Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,вече не е достатъчно Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,да кажеш, че международните отношения, глобалните въпроси Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:37.00,Default,,0000,0000,0000,,или хаосът в Сомалия, Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,или какво се случва в Бирма не ни засяга, Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,и да оставите на правителствата да се оправят с тях. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Мога да се свържа всеки от вас, Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез "Шест стъпки на разделение" Dialogue: 0,0:15:47.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и да стигна до полицията в Сомалия. Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Попитайте ме как по-късно, но ако ядете риба, Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,тази връзка съществува. Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички ние сме тясно свързани. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не е просто Том Фрийдмън, Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,това се доказва с всеки един случай. Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че вместо да изисквате от политиците да направят нещо, Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.00,Default,,0000,0000,0000,,вие самите можете да направите всичко това. Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И "Независим дипломат" е пример за това Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,донякъде. Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма точни примери, но ето ви един: Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Начинът, по който светът се променя Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,е основна част от работата в едно от местата, в които работих, Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветът за сигурност към ООН. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ООН е основано през 1945. Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Хартата му е основана на идеята Dialogue: 0,0:16:27.00,0:16:29.00,Default,,0000,0000,0000,,да се спират конфликтите между държавите - Dialogue: 0,0:16:29.00,0:16:31.00,Default,,0000,0000,0000,,междудържавни конфликти. Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес, 80% от дневният ред Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,на Съветът за сигурност към ООН Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,е относно конфликти в самите държави, Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,включвайки неправителствени организации - Dialogue: 0,0:16:39.00,0:16:41.00,Default,,0000,0000,0000,,партизани, сепаратисти, Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,можете да ги наречете дори терористи, Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,хора, които не са част от редовните правителства, не са в нормално социално положение. Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е състоянието на светът днес. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато го осъзнах, Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и когато върнах мислите си към времето ми в Съветът за сигурност, Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и към това, което се случи с хората в Косово, Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и осъзнах, че често Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,хората, които са засегнати пряко Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:02.00,Default,,0000,0000,0000,,от това, което правим в този съвет Dialogue: 0,0:17:02.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност не са там, въобще не са поканени, Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:06.00,Default,,0000,0000,0000,,за да дадат своето мнение на Съветът за сигурност. Dialogue: 0,0:17:06.00,0:17:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си, че това е грешно. Dialogue: 0,0:17:08.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Нещо трябваше да се направи. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Затова започнах по старомодният начин. Dialogue: 0,0:17:13.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Заедно с колегите ми в "Независим дипломат" Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:17.00,Default,,0000,0000,0000,,обиколихме Съветът за сигурност към ООН. Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Отидохме при 70 държави-членки на ООН - Dialogue: 0,0:17:19.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,казахстанци, етиопци, израелци - Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:23.00,Default,,0000,0000,0000,,за които се сетите, ние ги посетихме - Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.00,Default,,0000,0000,0000,,бяхме и при Генералният секретар, бяхме при всички - Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и казахме: "Всичко това е изцяло погрешно. Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Ужасно е това, че не се допитвате до хората, които всъщност са засегнати. Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да създадете система, Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:33.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез която да поканите хората на Косово Dialogue: 0,0:17:33.00,0:17:35.00,Default,,0000,0000,0000,,да бъдат тук и да ви кажат какво мислят. Dialogue: 0,0:17:35.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Така можете да им кажете какво мислите. Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Би било чудесно. Може да има обмен. Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори можете да използвате идеите на тези хора за вашите решения, Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:44.00,Default,,0000,0000,0000,,което означава, че вашите решения ще са по-ефективни и трайни". Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Много логично, ще си помислите вие. Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Невероятно логично даже. Толкова е очевидно, че всеки го може. Dialogue: 0,0:17:51.00,0:17:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, всички го разбраха. Всички казваха: "Да, разбира се, вие сте напълно прави. Dialogue: 0,0:17:54.00,0:17:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се при нас Dialogue: 0,0:17:56.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,след около 6 месеца". Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И разбира се, нищо не се случи. Никой не направи нищо. Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Съветът за сигурност си върши работата Dialogue: 0,0:18:03.00,0:18:05.00,Default,,0000,0000,0000,,по напълно същия начин днес Dialogue: 0,0:18:05.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,както го е правил преди години, Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,както е било преди 10 години, когато бях там. Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И така погледнахме на това Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:15.00,Default,,0000,0000,0000,,като на провал Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:17.00,Default,,0000,0000,0000,,и започнахме да мислим какво може да се направи. Dialogue: 0,0:18:17.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И си помислих, че съм прецакан Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ако трябва да изкарам живота си, Dialogue: 0,0:18:21.00,0:18:23.00,Default,,0000,0000,0000,,лобирайки за тези бедни правителства, Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:25.00,Default,,0000,0000,0000,,за да постигнат това, което трябва. Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което ще направим Dialogue: 0,0:18:27.00,0:18:29.00,Default,,0000,0000,0000,,е всъщност да насрочим срещите ние самите. Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И сега, "Независим дипломат" Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:33.00,Default,,0000,0000,0000,,е в процес на организиране на срещи Dialogue: 0,0:18:33.00,0:18:35.00,Default,,0000,0000,0000,,между Съветът за сигурност на ООН Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и другите страни за разговорите, Dialogue: 0,0:18:37.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,които са в дневният ред на Съветът за сигурност. Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние ще доведем Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,бунтовнически групи от Дарфур, Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Северен Кипър и Южен Кипър, Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:52.00,Default,,0000,0000,0000,,бунтовниците от Ацех, Dialogue: 0,0:18:52.00,0:18:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и един много дълъг списък Dialogue: 0,0:18:54.00,0:18:57.00,Default,,0000,0000,0000,,с конфликти по света. Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И ние ще се опитаме да доведем тези групи в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:19:00.00,0:19:02.00,Default,,0000,0000,0000,,да седнем в някоя тиха стая, Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:04.00,Default,,0000,0000,0000,,уединена и без медии, Dialogue: 0,0:19:04.00,0:19:06.00,Default,,0000,0000,0000,,да обясним какво искат те всъщност Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,на членовете на Съветът за сигурност към ООН, Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.00,Default,,0000,0000,0000,,а гледната точка на членовете на Съвета за сигурност Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:12.00,Default,,0000,0000,0000,,да я обясним на тези групи. Dialogue: 0,0:19:12.00,0:19:14.00,Default,,0000,0000,0000,,И така да има комуникация, Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:16.00,Default,,0000,0000,0000,,което преди никога не се е случвало. Dialogue: 0,0:19:16.00,0:19:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Описвайки ви всичко това, Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,тези от вас, които разбират от политика ще си помислят, че е невероятно трудно, Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз напълно ще се съглася с вас. Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Шансовете за провал са много високи, Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.00,Default,,0000,0000,0000,,но със сигурност няма да се случи Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ако не се опитаме да го направим. Dialogue: 0,0:19:32.00,0:19:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И моите възгледи се промениха коренно Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:37.00,Default,,0000,0000,0000,,от времето, когато бях дипломат досега, Dialogue: 0,0:19:37.00,0:19:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и мисля, че е важен резултатът, а не самият процес, Dialogue: 0,0:19:40.00,0:19:43.00,Default,,0000,0000,0000,,не е важна дори и технологията. Dialogue: 0,0:19:43.00,0:19:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Говоря за технология Dialogue: 0,0:19:45.00,0:19:48.00,Default,,0000,0000,0000,,на всички членове на Туитър от всички ирански демонстрации, Dialogue: 0,0:19:48.00,0:19:51.00,Default,,0000,0000,0000,,които в момента са в затвора в Техеран, Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.00,Default,,0000,0000,0000,,където Ахмадинеджад все още управлява. Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Технологията не доведе до политическа промяна в Иран. Dialogue: 0,0:19:57.00,0:20:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да следите за резултатите и трябва да си казвате: Dialogue: 0,0:20:00.00,0:20:02.00,Default,,0000,0000,0000,,"Какво мога да направя, за да постигна определен резултат?" Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е политиката на 21 век. Dialogue: 0,0:20:05.00,0:20:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И в известен смисъл "Независим дипломат" Dialogue: 0,0:20:07.00,0:20:10.00,Default,,0000,0000,0000,,въплъщава това разделяне, тази промяна, Dialogue: 0,0:20:10.00,0:20:13.00,Default,,0000,0000,0000,,която се случва на всички нас. Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е моята история. Благодаря.