1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 В моята история ще говоря малко за война. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Тя е за разочарованието. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Тя е за смъртта. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 И тя е за преоткриването 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 на идеализма 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 във всичко, което е сбъркано. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 И също така има урок 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 за това как да се справим 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 с нашият разбит на парчета 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 и опасен свят на 21-ви век. 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Аз не вярвам в простите разкази. 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Не вярвам, че в историята, 13 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 написана като "решение А води до последствие Б, 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 което води до последствие В" - 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 това са изчистени разкази, които ни разказват 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 и вероятно дори ни окуражават. 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Вярвам в случайността, 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 и една от причините да вярвам е, че 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 моята работа като дипломат е проява на случайност. 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Аз съм далтонист. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Не мога да разпознавам повечето цветове. 22 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Затова през повечето време нося сиво и черно, 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 или трябва да помоля съпругата ми 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 да избира дрехите ми. 25 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 А като дете мечтаех да бъда пилот на изтребител. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Обичах да гледам как самолетите преминават 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 над нашата вила в провинцията 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 И детската ми мечта беше да съм пилот на изтребител. 29 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 И кандидатствах в Кралските въздушни сили, за да стана пилот, 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 и естествено се провалих. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Не виждах всичките мигащи в различни цветове лампички, 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 защото не различавах цветовете. 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Затова трябваше да си избера друга кариера, 34 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 и това беше лесно за мен, 35 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 защото имах една постоянна страст през цялото ми детство, 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 и това бяха международните отношения. 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Като дете 38 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 четях вестника внимателно. 39 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Бях запленен от Студената война, 40 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 от преговорите 41 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 за ядрени оръжия със среден обхват, 42 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 за войната между Съветският съюз и Съединените щати. 43 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 в Ангола или Афганистан. 44 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Тези неща наистина ме интересуваха. 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 И на доста ранна възраст реших, 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 че искам да стана дипломат. 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Един ден съобщих решението на родителите си - 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 и моят баща отрича тази история до сега - 49 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 аз казах: "Тате, искам да стана дипломат". 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 А той се обърна към мен и ми каза: 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 "Карн, трябва да си много умен, за да бъдеш дипломат". 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Смях 53 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 И моята амбиция беше подпечатана. 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 През 1989, 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 аз постъпих в Британските външни служби. 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Същата година, 5 000 души кандидатстваха за дипломати, 57 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 и 20 от нас успяха. 58 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 И както тези числа подсказват, 59 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 аз бях въведен в елита, 60 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 в един завладяващ и вълнуващ свят. 61 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Да бъдеш дипломат, тогава и сега, 62 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 е невероятна работа, и аз обичам всяка една минута от нея. 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Харесваше ми това положение. 64 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Купих си хубав костюм и кожени обувки, 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 и се наслаждавах 66 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 на този изключителен достъп, който имах до световните събития. 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Пътувах до ивицата Газа. 68 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Оглавявах отдела за Близкоизточните мирни процеси 69 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 в Британското външно министерство. 70 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Пишех речи 71 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 за Британският външен секретар. 72 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Срещнах Ясер Арафат. 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Преговарях 74 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 с дипломатите на Саддам в Обединените нации. 75 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 След това пътувах до Кабул 76 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 и служих в Афганистан след падането на талибаните. 77 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 И пътувах 78 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 с Локхийд С-130, 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 за да посетя военачалниците 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 в техните планински укрития, 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 да преговарям с тях 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 за това как да премахнем Ал Кайда от Афганистан, 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 бях заобиколен с ескорт от специалните части, 84 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 които от своя страна бяха ескортирани от кралските морски пехотинци, 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 защото всичко това бе твърде опасно. 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Но беше и вълнуващо. Забавлявах се. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Беше наистина интересно. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 И това е страхотен подбор от хора, 89 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 много близко свързани хора. 90 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 И както се оказа, върхът на моята кариера, 91 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 беше когато бях изпратен в Ню Йорк. 92 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Вече бях служил в Германия, Норвегия, 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 няколко други места, 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 но бях изпратен в Ню Йорк 95 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 към Службата за сигурност към Обединените нации, към британската делегация. 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Моята отговорност беше Близкият изток, 97 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 което е моята специалност. 98 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 И там имах задачи 99 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 като мирният процес в Близкият изток, 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 процесът Локърби - 101 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 ако желаете може да поговорим за това по-късно - 102 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 но над всичко това беше задачата ми за Ирак 103 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 и нейните оръжия за масово унищожение, 104 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 както и санкциите, наложени на Ирак, 105 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 за да я задължим да премахне тези оръжия. 106 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Аз бях главният британски преговарящ 107 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 по темата 108 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 и така се потопих в тази тема. 109 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Както и да е, 110 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 моето пребиваване беше много вълнуващо. 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Беше много емоционална служба. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Преминахме през няколко войни 113 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 по времето, в което бях в Ню Йорк. 114 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Преговарях за моята страна 115 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 решението на Съветът за сигурност 116 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 от 12 септември 2001, 117 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 заклеймявайки атаките от предният ден, 118 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 които, разбира се, бяха обстойно представени на нас, 119 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 които живеехме в Ню Йорк по това време. 120 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Това беше най-добрият момент, но и най-лошият на моменти 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 за натрупване на опит. 122 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Животът ми беше елитен. 123 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Въпреки че работех много дълги часове, 124 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 живеех в мезонет на Юниън Скуеър. 125 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Бях неженен британски дипломат в Ню Йорк; 126 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 само можете да си представите какво означава това. 127 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Смях 128 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Беше добро време. 129 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Но през 2002, 130 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 когато моето пътуване беше към края си 131 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 осъзнах, че не съм готов да се върна обратно 132 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 към работата, която ме чакаше в Лондон. 133 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Реших да си взема отпуск 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 всъщност в Новото училище, Брус. 135 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 По някакъв дълбок и неясен начин, 136 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 осъзнах, че има нещо много погрешно 137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 в моята работа, дори и в мен. 138 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Бях изтощен, 139 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 бях и разочарован 140 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 по начин, който не мога да обясня. 141 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Взех решението да си почина известно време от тази работа. 142 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Чуждестранният офис беше много щедър. 143 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Можех да си взема неплатена отпуска, 144 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 и същевременно да остана част от дипломатичната служба, но всъщност без да върша никаква работа. 145 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Това беше хубаво. 146 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 В крайна сметка реших 147 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 да взема командировка и да се присъединя към Обединените нации в Косово, 148 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 който тогава беше под ръководството на Обединените нации. 149 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Две неща се случиха в Косово, 150 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 които отново 151 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 показват случайностите в живота, 152 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 защото тези две неща се оказаха 153 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 две от повратните точки в моят живот, 154 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 и ми помогнаха да стигна до следващото ниво. 155 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Но те бяха две случайни събития. 156 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Първото беше през лятото на 2004, 157 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 британското правителство, донякъде неохотно, 158 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 реши официално да разследва 159 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 използването на разузнавателна информация за оръжията за масово унищожение 160 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 по време на подготовката за войната в Ирак, 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 много ограничена тема. 162 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 И аз тайно дадох показания в това разследване. 163 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Бях въвлечен в използването на разузнавателна информация на Ирак 164 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 и нейните оръжия за масово унищожение, 165 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 и аз заявих три неща по време на разследването: 166 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 че правителството е преувеличило разузнавателната информация, 167 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 която беше пределно ясна през всичките тези години, в които съм я чел. 168 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 И наистина, нашата вътрешна оценка беше категорично ясна, 169 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 че оръжията за масово унищожение на Ирак 170 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 не са заплашвали нито съседните държави, нито нас. 171 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Второ, правителството беше игнорирало всички възможни алтернативи на войната, 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 което по определен начин 173 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 беше много по-дискредитиращо и недостойно. 174 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Няма да кажа третата причина. 175 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Както и да е, дадох показания, 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 и това ме въвлече в мисли. 177 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Какво щях да правя. 178 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Тези показания критикуваха много силно моите колеги, 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 министрите, които според моето мнение 180 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 започнаха войната с измислени причини. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 И така аз изпаднах в криза. 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 А това не е хубаво. 183 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Оплаквах се, колебаех се, 184 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 обръщах се към моята съпруга, която страда дълго, 185 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 и накрая реших да напусна Британската външна служба. 186 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Почувствах - има една сцена с Ал Пачино във "Вътрешен човек", 187 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 където той се връща в CBS 188 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 след като го разочаровали заради човекът от компанията за цигари, 189 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 и той казва: "Знаете ли, не мога да права това повече. Нещо е сбъркано". 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 И аз бях като него по това време. Обичам този филм. 191 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Просто почувствах, че нещо не е наред. 192 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Не можех отново да седна с външният министър 193 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 или с министър-председателя и с усмивка на лице 194 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 да правя това, което правех за тях. 195 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Така че направих едно засилване 196 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 и скочих от ръба на скалата. 197 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 Чувството беше много, много некомфортно и неприятно. 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Започнах да падам. 199 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 И днес, това падане още не е спряло; 200 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 аз все още падам. 201 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Но свикнах с това усещане. 202 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 И по някакъв начин ми харесва 203 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 усещането за него повече, 204 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 отколкото ако застана на върха на скалата, 205 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 чудейки се какво да правя. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Второто нещо, което се случи в Косово, 207 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 което... извинете, само глътка вода... 208 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Второто нещо, което се случи в Косово, 209 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 което реално ми даде отговор, 210 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 който преди не можех да намеря, 211 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 а въпросът беше "Какво правя с живота си?" 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Обичам дипломацията. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Нямам работа. 214 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Очаквах, че цял живот ще бъда дипломат, ще служа на родината си. 215 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Исках да бъда посланик, 216 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 като моите наставници, моите герои, 217 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 хората, които достигаха върха на моята професия, 218 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 а аз захвърлях всичко това. 219 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Много от моите приятели все още работят там. 220 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Моята пенсия беше там. 221 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 А аз отказах всичко това. 222 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 И какво щях да правя? 223 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Онази година, в Косово, 224 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 нещо ужасно, много ужасно се случи и аз го видях. 225 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 През март 2004, имаше ужасни бунтове и размирици 226 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 в цялата провинция - каквото беше тогава - Косово. 227 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 18 човека бяха убити. 228 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Беше настъпила анархия. 229 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Беше ужасно нещо да видиш анархията, 230 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 да знаеш, че полицията и военните - 231 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 имаше много военни ескадрони там - 232 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 не можеха да спрат тази развилняла се тълпа, 233 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 която идваше по улицата. 234 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 И тази вилнееща тълпа, идваща по улицата щеше да спре 235 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 когато реши да спре, 236 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 и когато се насити да гори и убива. 237 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Това не е много приятно за гледане, а аз го видях. 238 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 И преминах през това. Минах през тези тълпи. 239 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 И с моите албански приятели се опитахме да ги спрем, но не успяхме. 240 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 И този метеж ме научи на нещо, 241 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 което не е лесно разпознаваемо и е малко сложно като история. 242 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Но една от причините този бунт да се случи беше - 243 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 тези бунтове продължиха няколко дни - 244 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 случиха се, защото жителите на Косово 245 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 бяха лишени от собственото си бъдеще. 246 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Имаше дипломатически преговори за бъдещето на Косово, 247 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 които протичаха по това време, 248 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 и правитеството на Косово, а да не говорим въобще за жителите на Косово 249 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 всъщност не участваха 250 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 в тези преговори. 251 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Съществуваше тази измислена дипломатическа система, 252 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 този процес на преговори за бъдещето на Косово, 253 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 а косоварите изобщо не участваха. 254 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 И естествено, бяха недоволни. 255 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Бунтовете бяха част от проявлението на тази неудовлетвореност. 256 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Това не беше единствената причина, 257 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 а животът не е съставен от простички разкази. 258 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Той е сложно нещо, 259 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 и аз не се преструвам, че е по-прост отколкото е. 260 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Но това беше една от причините. 261 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 И това ме вдъхнови - 262 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 или за да съм по-точен, 263 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 вдъхнови жена ми. 264 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Тя ми каза: "Защо ти не консултираш косоварите? 265 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Защо не съветваш тяхното правителство по отношение на дипломацията?" 266 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 А косоварите нямаха право на дипломатическа служба. 267 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Те нямаха право да имат дипломати. 268 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Нямаха право на чуждестранен офис, 269 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 които да им помага с извънредно сложният процес, 270 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 който стана популярен като "Процесът за окончателният статут на Косово". 271 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 И така, това беше идеята. 272 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Това беше основата но онова нещо, което по-късно се превърна в "Независим дипломат", 273 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 първата компания, участваща в преговори, 274 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 с нестопанска цел. 275 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 И всичко това започна докато летях от Лондон 276 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 след престоят ми към Обединените нации в Косово. 277 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Върнах се обратно и вечерях с премиерът на Косово, и тогава му казах: 278 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 "Предлагам да дойда при вас и да ви давам дипломатически съвети. 279 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Разбирам от това. Това работя. Защо да не дойда и да ви помогна?" 280 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 И той вдигна чашата си към мен и каза: 281 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 "Да, Карн. Ела." 282 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 И така аз отидох в Косово 283 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 и съветвах тяхното правителство. 284 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Компанията съветва успешно три премиера на Косово 285 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 както и екипът за преговори на Косово. 286 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 И Косово обяви независимост. 287 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 "Независим дипломат" има 288 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 пет дипломатически офиса по света, 289 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 като ние даваме съвети на седем или осем 290 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 различни страни или политически групи, 291 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 в зависимост от това как бихте искали да ги наречете - 292 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 аз не съм толкова добър в даването на определения. 293 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Съветваме Северен Кипър как да обединят острова. 294 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Съветваме опозицията в Бирма, 295 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 правителството на Южен Судан, 296 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 който - чувате това за първи път тук - 297 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 ще бъде новосъздадена държава в следващите няколко години. 298 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Съветваме движението "Полисарио" в Западна Сахара, 299 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 които се борят за освобождението на страната си 300 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 от окупацията на Мароко 301 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 след 34 години владение. 302 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Съветваме няколко островни държави относно преговорите за промените в климата, 303 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 което трябва да стигне до 304 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 среща в Копенхаген. 305 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Тук също може да се говори за случайност, 306 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 защото когато стартирах "Независим дипломат", 307 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 аз бях на едно парти в Камарата на лордовете, 308 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 което е безумно място, 309 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 но докато си носех питието, се сблъсках 310 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 с мъж, който стоеше зад мен. 311 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Започнахме да си говорим, 312 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 казах му с какво се занимавам, 313 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 и му казах доста самоуверено, 314 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 че имам намерение да основа "Независим дипломат" в Ню Йорк. 315 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 По това време работех само аз, 316 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 а заедно със съпругата ми имахме намерение да се преместим в Ню Йорк. 317 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 И той каза: "Защо не дойдеш да видиш колегите ми в Ню Йорк?" 318 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 И се случи така, 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 че той работеше за една компания, наречена "?What If!", 320 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 за която вие най-вероятно сте чували. 321 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 И така, едно нещо води до следващото 322 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 и така се оказах със собствено бюро 323 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 в "?What If!" в Ню Йорк, 324 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 когато стартирах "Независим дипломат". 325 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 И гледайки как "?What If!" 326 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 развиват нови вкусове дъвки за "Ригли" 327 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 или нови вкусове за "Кока Кола" 328 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 ми помогна да развия 329 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 нови стратегии за косоварите 330 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 и за хората от Западна Сахара. 331 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Така разбрах, че има различни начини, по които да работиш като дипломат, 332 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 тази дипломация, като бизнес, 333 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 е бизнес в разрешаването на проблеми, 334 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 и до този момент думата нововъведение не съществува в дипломацията, 335 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 всичко са безполезни игри, 336 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 стари институции, които съществуват от дълги години 337 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 и правят същото, което са правили и техните предшественици. 338 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 "Независим дипломат" 339 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 се опитва да внедри някои от нещата, които съм научил в "?What If!". 340 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Всички сядаме в един офис и си крещим един на друг. 341 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Всички работим на малки лаптопи и си преместваме бюрата, за да променим начинът си на мислене. 342 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Използваме експерти, 343 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 които може и да не знаят нищо за страните, с които работим ние, 344 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 но може да знаят нещо за нещо друго, 345 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 за да дадем насока на нова идея 346 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 за проблемите, 347 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 които се опитваме да разрешим за нашите клиенти. 348 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Не е лесно, защото нашите клиенти по начало 349 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 имат големи проблеми с дипломацията. 350 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Може да научим 351 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 няколко урока от всичко това, 352 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 лични и политически уроци - 353 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 в известен смисъл дори са едно и също нещо. 354 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Личният е, 355 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 че да паднеш от скалата 356 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 всъщност е хубаво нещо, и дори го препоръчвам. 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 И е хубаво да го направите поне веднъж в живота си, 358 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 просто да скъсате с всичко и да скочите. 359 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Второто нещо е един много по-голям урок за днешният свят. 360 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 "Независим дипломат" е част от тенденция, 361 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 която възниква и вече е факт навсякъде по света, 362 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 и това е разделянето. 363 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Държавите имат все по-малко значение от преди, 364 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 и силата на държавата като институция намалява. 365 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Това означава, че силата на други неща се увеличава. 366 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Тези други неща не са свързани с държавата като институция. 367 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Това могат да бъдат корпорации, 368 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 може да бъде мафията, могат да бъдат НПО, 369 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 могат да бъдат всичко, 370 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 произволен брой неща. 371 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Живеем във все по-сложен и раздробен свят. 372 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Ако правителствата имат все по-малка възможност 373 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 да се борят с проблемите, 374 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 които ни застигат, 375 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 тогава кой остава да се справи с тях, 376 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 кой трябва да поеме по-голяма отговорност и да се справи с тях? 377 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Ние. 378 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Ако те не могат да го направят, кой остава да се справи? 379 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Нямаме друг избор освен да приемем реалността. 380 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Това означава, че 381 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 вече не е достатъчно 382 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 да кажеш, че международните отношения, глобалните въпроси 383 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 или хаосът в Сомалия, 384 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 или какво се случва в Бирма не ни засяга, 385 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 и да оставите на правителствата да се оправят с тях. 386 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Мога да се свържа всеки от вас, 387 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 чрез "Шест стъпки на разделение" 388 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 и да стигна до полицията в Сомалия. 389 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Попитайте ме как по-късно, но ако ядете риба, 390 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 тази връзка съществува. 391 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Всички ние сме тясно свързани. 392 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Това не е просто Том Фрийдмън, 393 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 това се доказва с всеки един случай. 394 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Това означава, че вместо да изисквате от политиците да направят нещо, 395 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 вие самите можете да направите всичко това. 396 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 И "Независим дипломат" е пример за това 397 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 донякъде. 398 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Няма точни примери, но ето ви един: 399 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Начинът, по който светът се променя 400 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 е основна част от работата в едно от местата, в които работих, 401 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Съветът за сигурност към ООН. 402 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 ООН е основано през 1945. 403 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Хартата му е основана на идеята 404 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 да се спират конфликтите между държавите - 405 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 междудържавни конфликти. 406 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Днес, 80% от дневният ред 407 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 на Съветът за сигурност към ООН 408 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 е относно конфликти в самите държави, 409 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 включвайки неправителствени организации - 410 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 партизани, сепаратисти, 411 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 можете да ги наречете дори терористи, 412 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 хора, които не са част от редовните правителства, не са в нормално социално положение. 413 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Това е състоянието на светът днес. 414 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Когато го осъзнах, 415 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 и когато върнах мислите си към времето ми в Съветът за сигурност, 416 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 и към това, което се случи с хората в Косово, 417 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 и осъзнах, че често 418 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 хората, които са засегнати пряко 419 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 от това, което правим в този съвет 420 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 всъщност не са там, въобще не са поканени, 421 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 за да дадат своето мнение на Съветът за сигурност. 422 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Помислих си, че това е грешно. 423 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Нещо трябваше да се направи. 424 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Затова започнах по старомодният начин. 425 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Заедно с колегите ми в "Независим дипломат" 426 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 обиколихме Съветът за сигурност към ООН. 427 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Отидохме при 70 държави-членки на ООН - 428 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 казахстанци, етиопци, израелци - 429 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 за които се сетите, ние ги посетихме - 430 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 бяхме и при Генералният секретар, бяхме при всички - 431 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 и казахме: "Всичко това е изцяло погрешно. 432 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Ужасно е това, че не се допитвате до хората, които всъщност са засегнати. 433 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Трябва да създадете система, 434 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 чрез която да поканите хората на Косово 435 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 да бъдат тук и да ви кажат какво мислят. 436 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Така можете да им кажете какво мислите. 437 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Би било чудесно. Може да има обмен. 438 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Дори можете да използвате идеите на тези хора за вашите решения, 439 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 което означава, че вашите решения ще са по-ефективни и трайни". 440 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Много логично, ще си помислите вие. 441 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Невероятно логично даже. Толкова е очевидно, че всеки го може. 442 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Разбира се, всички го разбраха. Всички казваха: "Да, разбира се, вие сте напълно прави. 443 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Върнете се при нас 444 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 след около 6 месеца". 445 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 И разбира се, нищо не се случи. Никой не направи нищо. 446 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Съветът за сигурност си върши работата 447 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 по напълно същия начин днес 448 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 както го е правил преди години, 449 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 както е било преди 10 години, когато бях там. 450 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 И така погледнахме на това 451 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 като на провал 452 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 и започнахме да мислим какво може да се направи. 453 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 И си помислих, че съм прецакан 454 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 ако трябва да изкарам живота си, 455 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 лобирайки за тези бедни правителства, 456 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 за да постигнат това, което трябва. 457 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Това, което ще направим 458 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 е всъщност да насрочим срещите ние самите. 459 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 И сега, "Независим дипломат" 460 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 е в процес на организиране на срещи 461 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 между Съветът за сигурност на ООН 462 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 и другите страни за разговорите, 463 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 които са в дневният ред на Съветът за сигурност. 464 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Ние ще доведем 465 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 бунтовнически групи от Дарфур, 466 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Северен Кипър и Южен Кипър, 467 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 бунтовниците от Ацех, 468 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 и един много дълъг списък 469 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 с конфликти по света. 470 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 И ние ще се опитаме да доведем тези групи в Ню Йорк, 471 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 да седнем в някоя тиха стая, 472 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 уединена и без медии, 473 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 да обясним какво искат те всъщност 474 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 на членовете на Съветът за сигурност към ООН, 475 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 а гледната точка на членовете на Съвета за сигурност 476 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 да я обясним на тези групи. 477 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 И така да има комуникация, 478 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 което преди никога не се е случвало. 479 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Описвайки ви всичко това, 480 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 тези от вас, които разбират от политика ще си помислят, че е невероятно трудно, 481 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 и аз напълно ще се съглася с вас. 482 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Шансовете за провал са много високи, 483 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 но със сигурност няма да се случи 484 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 ако не се опитаме да го направим. 485 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 И моите възгледи се промениха коренно 486 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 от времето, когато бях дипломат досега, 487 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 и мисля, че е важен резултатът, а не самият процес, 488 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 не е важна дори и технологията. 489 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Говоря за технология 490 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 на всички членове на Туитър от всички ирански демонстрации, 491 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 които в момента са в затвора в Техеран, 492 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 където Ахмадинеджад все още управлява. 493 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 Технологията не доведе до политическа промяна в Иран. 494 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Трябва да следите за резултатите и трябва да си казвате: 495 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 "Какво мога да направя, за да постигна определен резултат?" 496 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 Това е политиката на 21 век. 497 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 И в известен смисъл "Независим дипломат" 498 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 въплъщава това разделяне, тази промяна, 499 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 която се случва на всички нас. 500 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Това е моята история. Благодаря.